標記檔案: 美國拳擊

Simply the best….. 羅伊·瓊斯, JR.

美國拳擊校友會, 等級 2018 Inductee

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (九月 6, 2018) – Living legend 羅伊·瓊斯, JR., universally recognized as one of the greatest pound-for-pound boxers of all-time, leads a celebrated quintet of Class of 2018 inductees into the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame.

 

 

 

The second annual USA Boxing Alumni Association Hall of Fame reception, held in conjunction with the 2018 USA Boxing Elite and Youth National Championships and Junior and Prep Open, 十二月 2-8, will be held Dec. 7, at the Radisson Hotel (215 S. Temple St.) in Salk Lake City, Utah.

 

 

 

 

除了瓊斯, 之類的 2018 also includes two U.S. Olympic gold medalists and world (專業的) 冠軍, 沃德Claressa盾, 教練的還有前美國拳擊全國總監 伊曼紐爾管家 和美國老將拳擊官員 湯姆·克利. The latter two will be posthumously inducted.

 

 

 

The charter class inducted last year included 穆罕默德·阿里霍利菲爾德, as well as veteran coaches 羅斯福桑德斯湯姆·庫爾特.

 

 

 

I am honored to be selected for induction into the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame,” Jones commented, “especially as a member of this great class with my fellow inductees.

 

 

 

Amateur boxing gave me the chance to learn life skills as well as face every other possible scenario inside of the ring.

 

 

 

瓊斯, 具有諷刺意味的, got into boxing at the age of 11 because of Ali. “I saw Ali vs. () 弗雷澤and just felt as though Ali and I had the same mental concept on life,” Jones explained.

 

 

 

Jones went on to become one of the best amateur boxers in the world, compiling a reported 121-13 記錄, including gold medal performances at the 1984 National Junior Olympics and 1986 & 1987 National Golden Gloves Tournaments.

 

 

 

在 1988 Olympics in Seoul, 韓國, Jones reached the championship final of the light middleweight division against Park Si-Hun, 韓國. Jones suffered arguably the worst decision in boxing history, losing 3-2, despite outpunching his opponent, 86 到 32 landed punches, and he was forced to settle for a silver medal. Even his opponent admitted that Jones won their fight, leading the AIBA to later suspend the three judges who selected the hometown fighter as the winner.

 

 

 

How disgraceful was this decision? Jones was selected as the Val Barker Trophy winner as the best boxer of the 1988 Olympics and, due to controversy, the scoring system for Olympic boxing was changed, replacing the 20-point must system with electronic scoring.

 

 

 

I was angered,” Jones admitted, “yet promoted to prove that I was the best fighter there, and in the world, at that time.

 

 

 

Jones made his professional debut May 6, 1989, at home in Pensacola, 佛羅里達, in a scheduled eight-round bout, in which RJJ stopped Ricky Randall in the second round. His long, glorious journey has produced a remarkable 66-9 (47 科斯) 親紀錄, highlighted by nine major world titles in four different weight classes.

 

 

 

在 2003, Jones defeated 約翰·魯伊斯 by way of a 12-round unanimous decision to become the first former world middleweight champion to become world heavyweight title holder in more than a century.

 

 

 

The possessor of exceptional hand and foot speed, 運動能力, 運動和反射, Jones went undefeated through his first 34 親打架, 22-3 (14) 在世界冠軍戰鬥. Against former, present or future world champions, Jones was 19-9 (8 科斯) and included among his victims were greats such as 伯納德·霍普金斯大學, 詹姆斯·托尼, 邁克·麥卡勒姆,溫尼Pazienza, 維吉爾山, 安東尼奧·塔弗費利克斯·特立尼達.

 

 

 

今天, the 49-year-old Jones, technically speaking, is still an active fighter. He also has two promotional companies and gyms, located in Pensacola and Las Vegas, trains several pro boxers and serves as a color commentator for HBO Boxing. He recently opened gyms in South Africa.

 

 

 

For the past two years, Jones has hosted theFuture Stars of Boxing Tournament” 在拉斯維加斯, showcasing some of the best amateur boxers in the world.

 

 

 

Hosting the tournament in Las Vegas gives me the opportunity to give back to amateur boxing,” Jones explained. “It’s a great experience for the boxers and it reminds them that who they may have or still look up to, are watching them as well.

 

 

 

羅伊·瓊斯, JR. with one of the many amateur boxers who participated in this year’sFuture Stars of Boxingtournament in Las Vegas (photo courtesy of RJJ Boxing Promotions)

 

 

 

When USA Boxing alumni discuss their favorite fighters,” 說 克里斯tofflemire, 美國拳擊校友會執行董事, “Roy Jones is near the top of everyone’s list. His spectacular talent, dedication to his craft, and infectious personality make him a no-brainer to headline this year’s Hall of Fame class. He continues to give back to amateur boxing and support the next generation. Roy deserves to be celebrated for all he has accomplished, 我們期待著,以表彰他在12月。”

 

 

 

創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — the Alumni Association connects generations of champions, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.

 

 

 

美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員由校友會授予訪問各種特別活動的主機, 包括名人堂接待的美國拳擊校友會館.

 

 

 

加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.

 

 

Quotes of Note from other World Champions

 

eorge Foreman: “(瓊斯) hits like a heavyweight and moved like a lightweight.

 

蒙特爾格里芬: “弗洛伊德 (梅威瑟, 小) was no comparison as far as speed. Roy was much faster.

 

邁克·麥卡勒姆: “(Jones is) the greatest fighter of all time.

 

 

 

 

If he ever hangs-up his gloves for good, 羅伊·瓊斯, JR. will be a first ballot inductee into the International Boxing Hall of Fame. There may never be another boxer quite like RJJ.

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing, USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

 

關於美國拳擊: 美國拳擊的使命是使美國’ 運動員和教練,以實現持續的競爭卓越, 個性發展, 支持拳擊運動, 並在美國推廣和發展奧林匹克風格的拳擊. 美國拳擊的責任不僅在於生產奧運金牌, 而且還監督和管理美國業餘拳擊的各個方面.

 

Garcia and Stevens Close Out 2018 Youth World Championships with Wins

Team USA leaving Budapest with 4 medals

BUDAPEST, 匈牙利 (八月 31, 2018)The final day of the 2018 Youth World Championships in Budapest, Hungary was another golden day for Team USA, as both 天堂加西亞 (山, 加利福尼亞州。) 和 Asa Stevens (懷厄奈, 夏威夷) won the female and male flyweight titles..

 

 

 

Stevens began the final day of boxing in the first bout against 2018 European Champion Ivan Price of England. Leading up to this showdown, Stevens and the USA Boxing coaching staff worked on a plan that would result in victory.

 

 

 

“The past three days we were creating a game plan of keeping distance and doing a lot of faints,” said Stevens after his gold medal performance. “I feel like we utilized it very well and that is how I got the win.”

 

 

 

The flyweight boxed a total of five times through the 11-day tournament, which included a split decision win over Patrick Clancy (愛爾蘭), unanimous decision wins over Ibrahim Boukedim (法國) and Samandar Kholmurodov (Uzbekistan), as well as a split decision win over Bhavesh Kattimani (印度) 在半決賽中. His unanimous decision victory today over Price earned him his first World Championship title and the first youth flyweight title since Shakur Stevenson in 2014.

 

 

 

“This means a lot, no words can really explain how I feel,” stated Stevens. “This is the best feeling in the world.”

 

 

 

Garcia picked up her second World Championships title to add to her 2015 Junior World Championship title with her 4-1 split decision victory over India’s Anamika.

 

 

 

“My game plan was to use my jab and use that as a key,”加西亞說. “I wanted to also work in the body shots and wear her down with those and plenty of combinations.”

 

 

 

Like her teammate, Garcia boxed a total of five days in a grueling bracket that included three bouts in a row. Her victories included a split decision over Hatice Akbas (火雞) 在首輪, unanimous decision wins over Rinka Kinoshita (日本) and Simran Kaur (英國), as well as her rematch with Zhanssaya Abdaimova (哈薩克斯坦) by split decision in the semifinals.

 

 

 

Garcia’s win today adds her to a list of female American boxers that have won multiple amateur world titles that includes JaJaira Gonzalez and Claressa Shields. Garcia is the first American to win both a junior and youth world title since Gonzalez did so in 2013 和 2014/2015. Garcia will also look to join Gonzalez in the record books with a win at this October’s Youth Olympics.

 

 

 

“This win feels great because it was harder than my first title in 2015,” continued Garcia. “Everyone is older and more experienced at this level, and I worked very hard to get to the top spot.”

 

 

 

Following the conclusion of the tournament, Augie Sanchez (拉斯維加斯, 內華達州。), Team USA’s Head National Junior and Youth Coach, was awarded Best Coach of the Tournament honors, 而 Isamary阿基諾 (環球城, 得克薩斯州) was awarded her bronze medal during the medal ceremonies.

 

 

 

“I am very happy with the team,” said Sanchez at the end of the competition. “It was the whole staff that made this happen, and I am happy how our team performed overall.”

 

 

 

Team USA will begin their return home tomorrow with a total of three gold medals and one bronze after ten intense days of boxing. This year’s tournament brought over 350 boxers from over 50 countries from around the World. Joining Sanchez in the boxers corners throughout the tournament were assistant coaches Timothy Back (辛辛那提, 俄亥俄), Eliza Olson (Redwood, 加利福尼亞州。) 和 Rosario Solis (Irving, 得克薩斯州).

 

 

 

Team USA Results

51 公斤: 天堂加西亞, 山, Calif./USA, 十二月. over Anamika/IND, 4-1

52 公斤: Asa Stevens, 懷厄奈, Hawaii/USA, 十二月. over Ivan Price/ENG, 5-0

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

Team USA Advances 3 to Youth World Championships Finals

Isamary Aqunio Wins Bronze

BUDAPEST, 匈牙利 (八月 28, 2018)On the eighth day of competition at the 2018 Youth World Championships in Budapest, 匈牙利, Team USA advanced three boxers to the championship bouts, 而 Isamary阿基諾(環球城, 得克薩斯州) picked up her second Youth World Championships bronze medal.

 

 

 

飛錘 Asa Stevens (Waianea, 夏威夷) started the Americans off on a winning note with a 3-2 win over Bhavesh Kattimani of India to advance to the championship bout. Stevens will be looking to become the first flyweight Youth World Champion for Team USA since Shakur Stevenson won in 2014 when he steps into the ring on Friday against England’s Ivan Price, 該 2018 European Champion.

 

 

 

2015 Junior World Champion 天堂加西亞 (山, 加利福尼亞州。) revenged her quarterfinal loss to Kazakhstan’s Zhansaya Abdraimova at last year’s Youth World Championships by taking the rematch with a 3-2 決定. Garcia will join Stevens on the second day of finals, as she will face Anamika Urang of India, 該 2018 Asian Confederation silver medalist.

 

 

 

The third American to advance to the finals, iyana貝爾杜斯科 (洛杉磯, 加利福尼亞州。), continued her impressive World Championships debut with a 4-1 victory over Aycan Guldgai of Turkey. Verduzco will be the first member of Team USA to box in the finals, as she will take on Aizada Yeslyamgali, 該 2018 Asian Confederation silver medalist, 週四.

 

 

 

Aqunio, the final member of Team USA to box in the semifinals, fell short of advancing to the championship bouts against Sakshi of India. This marks Aquino’s second Youth World Championships bronze medal after taking home the bronze at last year’s Youth World Championships.

 

 

 

Team USA will leave these World Championships with four medals total and have been under the leadership of National Junior and Youth Coach Augie Sanchez(拉斯維加斯, 內華達州。) throughout this tournament, 同 Timothy Back (辛辛那提, 俄亥俄), Eliza Olson (Redwood, 加利福尼亞州。) 和 Rosario Solis (Irving, 得克薩斯州) serving as assistant coaches.

 

 

 

You can follow all of the action from the championship bouts by clicking here.

 

 

 

Team USA Results

51 公斤: 天堂加西亞, 山, Calif./USA, 十二月. over Zhanssaya Abdaimova/KAZ, 3-2

 

 

52 公斤: Asa Stevens, Waianea, Hawaii/USA, 十二月. over Bhavesh Kattimani/IND, 3-2

 

 

54 公斤: iyana貝爾杜斯科, 洛杉磯, Calif./USA, 十二月. over Aycan Guldagi/TUR, 4-1

 

 

57 公斤: Sakshi/IND, 十二月. 以上 Isamary阿基諾, 環球城, Texas/USA, 5-0

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

USA Boxing Alumni Association Profile: 博士. WilbertSkeeterMcClure

1960 OLYMPIC GOLD: (L-R) Wilbert McClure, Cassius Clay and Eddie Crook, JR.

 

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (八月 20, 2018) – One of the classiest boxers to ever lace-up a pair of gloves is 博士. WilbertSkeeterMcClure, who is the only American boxer to capture an Olympic gold-medal and also earn a Doctor of Philosophy degree (Ph.D).

 

 

 

When I think of ‘SkeeterMcClure,” USA Boxing president 約翰·布朗 說, “I think of the grassroots of our sport. When ‘Skeeterwas a young boy growing up in Toledo, 俄亥俄, he had a twinkle in his eye and a desire to box. We would learn later in life how talented, gifted and passionate ‘SkeeterMcClure was about the sport of boxing.

 

 

 

It would be impossible for me, somebody who has spent his entire life in boxing, to find a better representative of our sport than ‘SkeeterMcClure.

 

 

 

綽號 “Skeeterbecause his father thought he looked no bigger than a mosquito at birth, McClure was born October 29, 1938 in Toledo, 俄亥俄, and he developed into the perfect example of brains and brawn.

 

 

 

The now 79-year-old McClure earned degrees in literature and philosophy in 1961 from the University of Toledo and a doctorate in psychology from Wayne State University in Detroit. He was a professor at Northeastern University and late became a Massachusetts state boxing commissioner. 在 2012, he was honored for his life’s work by the Charles Hamilton Houston Institute for Race and Justice at Harvard Law School.

 

 

 

McClure had an incredible boxing career, highlighted by his gold-medal performance at the 1960 奧運會, defeating his Italian opponent in Rome, Carmelo Bossi, to capture the light middleweight gold medal, despite fighting with a severely damaged hand suffered in the semifinals. The two other American gold medalists that year was his roommate and team co-captain, 卡修斯·克萊 (aka Muhammad Ali) and Eddie Crook, JR.

 

 

 

During his illustrious amateur career, McClure was dominant in 1959-1960, winning gold medals at the 1959 Pan-American Games, two-time National AAU tournaments, 1958 International Diamond Belt. He was also named Outstanding U.S. Amateur Boxer in 1959.

 

Al Valenti, Special Projects Consultant for USA Boxing, has known McClure as long as anybody alive, “I had the pleasure of meeting ‘SkeeterMcClure in the late eighties,” Valenti noted, “and since the day I met him I’ve held him in the highest esteem. I cannot find another boxer who has achieved what ‘Skeeterhas during his life in boxing. He was a talented amateur boxer who won at every level and, beyond that, he served in the U.S. 軍隊, earned a Ph.D in psychology, and he also had a long career as a college professor. One thing that stands out among his accomplishments is that he’s the kindest, most sincere gentlemen I’ve ever met.

 

 

 

During his tenure on the Massachusetts Boxing Commission, he fully understood the sport and what was needed. As a promoter, I was never busier than when he oversaw boxing in Massachusetts. One of the highlights of my life is when I introduced ‘Skeeterto crowds at our events, after listening to his lists of accomplishments, how the crowd always gave him a standing ovation.

 

 

 

“博士. Wilbert ‘SkeeterMcClure is a true champion and a class act. No American boxer will ever accomplish what he did.

 

 

 

I first met Wilbert at the 1964 National AAU Championships,” 1972 奧運銅牌得主 傑西·瓦爾德茲(Jesse Valdez) 評論. “I had just turned 16. I had won the National Golden Gloves for the first time and went to the National AAU and got beaten by Quincy Daniels, who had won a bronze medalist at the 1960 Olympics with Wilbert. I said hello but really didn’t know Wilbert. I was young, shy and kept to myself. I didn’t realize he was an Olympic gold medal winner until later, while taking with the other guys. I was really impressed by his background.

 

 

 

Wilbert is somebody kids today need to look up to. He’s a great example for kids coming up and dreaming about winning an Olympic gold medal. And Wilbert went on to get an education. He’s a great example for kids today in the program (美國拳擊).”

 

 

 

Legendary amateur boxing coach 羅斯福桑德斯, who last year was inducted into the first class of the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame, lost to McClure in the 1960 美國奧運選拔賽.

 

 

 

“他 (McClure) has always been nice to me,” Sanders added. “我不認識他, 親自, but met him, fought him, and saw him fight on television. He’s a smart guy, always a gentleman, and being a U.S. 海洋, we were taught to absorb that.

 

 

 

在 1961, McClure turned pro and he was billed as the next 糖羅賓森, largely due their similar boxing style. No endorsements, 雖然, and the odds were really stacked against McClure reaching the same heights as a pro that he had attained as an amateur. During the early part of his professional career, McClure served in the U.S. 軍隊, attended college and was married with a baby. After only 14 親打架, the mismanaged McClure was rushed into difficult matches against the likes of future world champions and Hall of Famers 路易斯·羅德里格斯· (兩次) 和 何塞·托雷斯, plus No. 1 競爭者 Ruben “颶風” 卡特 (兩次), 從 1963 到 1966. McClure was on the losing end of four of those five fights, all by decisions, but he did fight Carter to a draw.

 

 

 

McClure retired from the ring in 1970 有 24-9 (12 科斯) 專業紀錄. He eventually resettled in the Boston suburb of Chestnut Hill, where he taught at Northeastern University and later was a consultant to industry and government, teaching administrators how to deal with people.

 

 

 

1960 美國奧運拳擊隊 – Wilbert McClure is standing, third from the right, in front of Cassius Clay

 

美國拳擊校友會

 

創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — 校友會連冠軍的代, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.

 

 

 

美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員被授予各種特別活動由校友協會主辦的訪問, 包括其成名接待年度美國拳擊校友會館.

 

 

 

加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.

 

 

 

 

An eloquent speaker who was equally comfortable with corporate executives and boxing fans alike, McClure remained close friends with Ali, Carter and so many others he befriended in boxing. 今天, he is in ill health but still receives unparalleled respect from all those he’s touched in and out of the ring and classroom.

 

 

 

Simply said, 博士. WilbertSkeeterMcClure is another outstanding USA Boxing product, as well as class personified.

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

美國拳擊校友會宣布的名人堂級的霍爾 2018

羅伊·瓊斯, 小, 沃德, Claressa盾,
伊曼紐爾管家 & 湯姆·克利
十二月. 7 reception in Salt Lake City, Utah

 

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (八月 6, 2018) – The USA Boxing Alumni Association has announced its second class to be inducted into its Hall of Fame, 十二月 7, at the Radisson Hotel (215 S. Temple St.) in Salk Lake City, Utah.

 

 

 

The reception is being held in conjunction with the 2018 USA Boxing Elite and Youth National Championships and Junior and Prep Open, 十二月. 2-8, also held in Salt Lake City.

 

 

 

The Class of 2018 includes U.S. 奧運代表隊的選手和世界 (專業的) 冠軍 羅伊·瓊斯, JR., 沃德Claressa盾, 教練的還有前美國拳擊全國總監 伊曼紐爾管家 和美國老將拳擊官員 湯姆·克利. The latter two will be posthumously inducted.

 

 

 

This year’s inductees were selected amongst a group of 17 nominees by the hundreds of registered USA Boxing Alumni Association members during the months of June and July.

 

 

 

USA Boxing Alumni Association is extremely excited to honor this year’s Hall of Fame class, as each inductee represents everything good that amateur boxing has to offer,” 說 克里斯tofflemire, 美國拳擊校友會執行董事. “Last year’s class contributed to a fantastic inaugural Hall of Fame reception and we’re looking forward to recognizing this year’s class with an even better event.

 

 

 

創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — 校友會連冠軍的代, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.

 

 

 

The charter class inducted last year included 穆罕默德·阿里霍利菲爾德, 除了老牌教練 羅斯福桑德斯湯姆·庫爾特.

 

 

 

Each inductee has given so much to Olympic-style amateur boxing and the alumni community wants to thank them, for doing so,” Cugliari added. “We look forward to seeing USA Boxing Alumni members come out in droves to support this year’s Hall of Fame class in December.

 

 

 

美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員由校友會授予訪問各種特別活動的主機, 包括名人堂接待的美國拳擊校友會館.

 

 

 

加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

USA Boxing Alumni Association Profile: JASON “六大” ESTRADA

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (七月 30, 2018) – 2004 中美. 奧林匹亞 賈森 “六大” 路 fully believes that boxing saved his life, preventing him from running the streets of Providence, 羅得島, and molding him into the man he is today.

 

 

 

I didn’t have any money growing up and could have easily gone the other way in the streets,” Estrada explained. “A lot of my friends from back then were selling drugs are many are either dead or in jail. I knew them all, they knew me. Instead of becoming a drug dealer, I beat them up and took their money. I could have easily ended up seller drugs on a bigger scale, shot them, or gotten shot by them. I was broke, but boxing saved me!”

 

 

 

Estrada’s first amateur match was in 1987, when he was only seven years old, and he developed into one of the most dominant amateur boxers in the world between 2001-2003, in which he was athree-peatchampion at the USA National Championships, PAL National Championships and U.S. 挑戰. “六大” also remains the only American boxer to capture a gold medal in the super heavyweight division of the Pan-American Games (2003), in addition to representing the U.S. 在 2004 在雅典奧運會, 希臘.

 

 

 

After qualifying for the 2004 中美. 奧運拳擊隊, much of the pre-Olympic Games boxing interest surrounded an expected showdown between the top two super heavyweights in the world, Estrada and Russia’s Alexander Povetin. 不幸, Estrada was hampered by a severe case of planta faucitis, which left Jason in an air cast and unable to train other than swimming throughout the entire pre-Olympics camp. Estrada won in the opening round, but he was eliminated in the second by Cuban Michel Lopes, who Estrada had fairly easily defeated in the championship final of the 2003 Pan-American Games. Povetkin went on to capture the gold medal.

 

 

 

I would have loved to fight himEstrada said. “I was super sharp, 精神上, but physically I couldn’t bounce and move. I just had to deal with it. I found out that it was amazing how quickly people forget in boxing.

 

 

 

Not only does Estrada credit his father, optometrist 博士. Roland Estrada, for helping to keep him on the straight and narrow, he also taught him to box. “My father didn’t have any boxing experience when we started,” Jason noted. “We went from gym to gym, sparring guys, and picking up things from other coaches. I appreciated my father so much because he always knew that his style wasn’t the only style. We experienced different styles and met some great coaches. Two of my favorite coaches are 巴里·亨特 (華盛頓) 和 邁克·斯塔福德 (辛辛那提). I’m cool with fighters I met in the amateurs like 安德烈Dirrell. The guy I’m closest with is George Garcia, who I fought and beat nine times. He’s one of my coolest friends, 雖然. His son is a good prospect coming up, but he’s the opposite of his father, who was short and stocky. His son is a tall, lanky boxer.

 

 

 

美國拳擊校友會

 

 

 

創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — 校友會連冠軍的代, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.

 

 

 

美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員被授予各種特別活動由校友協會主辦的訪問, 包括其成名接待年度美國拳擊校友會館.

 

 

 

加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.

 

 

 

 

Estrada fought professionally for more than a decade, 編譯 20-6 (6 科斯) 記錄, as an unusually quick-handed, slick-moving heavyweight. 今天, Estrada and his father own and operate Big Six Academy in Providence, coaching amateur and pro boxers.

 

 

 

Boxing is like a marriage,” commented Estrada, who retired from the ring 3 ½ years ago. “我喜歡它, but we’re not together anymore. We’re still good friends. I still love boxing as a friend. I get my boxing fix by coaching, it’s still a part of my life. I spar with some of the fighters. I can do what I want for four rounds. There’s no challenge, no pressure. I could still fight, if not for the rigorous training. Physical problems I had when I fought – 背部, knee and feetno longer hurt.

 

 

 

My dad understands the knowledge I havehe never foughtand a lot of times in the gym we’ll say to each other, ‘I was just thinking that.He has no experience (fighting in the ring) 現在, he lets me handle all the pads work. He’s putting more and more on me, work wise, but he closely watches us and takes care of the business end.

 

 

 

I really enjoy helping our fighters prepare for media interviews. I’m thankful to USA Boxing for that, because we were trained to be in the right state of mind for interviews.

 

 

 

Estrada had an opportunity to travel the world as a member of USA Boxing’s elite teams, boxing in Cuba, Dominican Republic Kazakhstan, 愛爾蘭 (3 時), Germany and Brazil.

 

 

 

Now giving back to young boxers what he learned in USA Boxing ranks, the 37-year-old Estrada has one boxing goal left on his wish list.

 

 

 

I’d love to work with somebody who becomes world champion and makes money to support their family,” Estrada concluded, “but more than anything, I’d love to work with a boxer who becomes a U.S. Olympian because I was a U.S. Olympian.

 

 

 

And nobody can ever take that away from Jason “六大” 路, one of America’s most decorated amateur boxers of all-time, and a proud USA Boxing Alumni Association member.

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

Team USA’s newest boxing star Light heavyweight Khalil Coe

(L-R) – USA head coach Billy Walsh, USA National assistant coach Kay Koroma, Khalil Coe and coach Jeff Mays

科羅拉多斯普林斯, 科羅拉多​​州 (七月 9, 2018) – A star was born last month at the 45Chemistry Cup in Halle, 德國, when American light heavyweight Khalil Coe shocked the amateur boxing world, stopping Cuban’s multiple world champion Julio Cesar La Cruz in the opening round of the championship final match.

 

 

 

差不多 100 boxers represented 16 different countries at the Chemistry Cup, 含, 俄羅斯, 烏克蘭, 愛爾蘭, India and host Germany, in addition to the United States and Cuba.

 

 

 

The 21-year-old Coe, who was boxing in only his 25 比賽, his first on the International scene, stole the show and he was named Most Outstanding Boxer of the tournament. In the semifinals, Coe knocked out Matus Strnisko, of Slovakia, 在第一輪.

 

VOTE FOR KHALIL COE

 

Khalil Coe is a candidate for the USOC Best Male Athlete of the Month for June. Voting ends this evening at HTTPS://awards.teamusa.org/

 

 

 

 

 

 

Coe respected but he wasn’t intimidated by his much more experienced opponent, 2016 Olympic gold medalist and four-time world champion La Cruz, who had one less fight in the World Boxing Series than Cue did during his entire amateur career.

 

 

 

My first fight in the tournament was the hardest I’d had,” Coe explained. “I studied him (La Cruz) a lot and watched him fight in the semifinals (defeating three-time European champion Joseph Ward (愛爾蘭), which was right after my semifinals fight. 他 (La Cruz) is very elusive and flashy, but he doesn’t like to get hit in the body. He moves his body, but he forgets about his head. I pulled him, on him, moving around with my footwork and shuffling. He threw a lazy jab and I hit him right on the chin with a right.

 

 

 

Coe’s short, compact right-hand punch landed right on the button, dropping La Cruz a little less than two-minutes into round one. The Cuban beat the count, but the referee ruled that he was unable to continue. La Cruz was still “男人” in the light heavyweight division and by knocking him out, Coe proved that he truly belongs with the elite, and that the No. 1-rated American is the fighter to beat in terms of qualifying for the 2020 中美. 國奧隊.

 

 

 

I let everybody know that I’m here,” Coe added. “I still need to work on a lot of different things. I need to throw more combinations, keep by stamina up, and improve everything to be better. I’m more of a pure boxer, but I have strength and punching power. Coach (比利)Walsh doesn’t change his fighters, he adds to what they have. The coaches put together a fight plan and I executed it.

 

 

 

Khalil’s performances in Germany were world class,” Team USA head coach Walsh said, “To be truly world class, we now have to repeat those performances regularly, and that’s where the challenge lies.

 

 

 

On this year’s USA vs. Ireland Northeast Tour, Coe was 2-0 against his Irish counterparts in Boston and Springfield

 

 

 

Coe often got into fights in school, until his mother sent him to a local gym, and his first amateur bout was when he was 12. If he wasn’t boxing right now, 6′ 1″ Coe believes he would probably be playing college football, as a fullback or defensive end.

 

 

 

Close with his USA teammates, particularly Keyshawn戴維斯, Coe lives and trains with them in Colorado Springs. “We’re more than a team,” the Jersey City, New Jersey boxer concluded, “we’re like a family – 男人, gals and coaches — 在科羅拉多斯普林斯.

 

 

 

I’m going to turn pro after the Olympics, one way or the other, God-willing, after I win a gold medal.

 

 

 

Tokyo is legitimately in Khalil Coe’s sights!

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

 

金神大賭場 & Star Boxing supporting USA Boxing Alumni Association this Saturday

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (六月 25, 2018) – USA Boxing’sAlumni Association Membership Drive Monthconcludes this Saturday with another gathering as Mohegan Sun and Joe DeGuardia’s Star Boxing support the first-year group’s efforts to connect USA Boxing’s alumni.

 

 

 

美國拳擊校友會 (USABAA) is asking present members from New England and New York to bring a guest to register as new member ($40.00 registration). Both the current and new members will receive complimentary tickets, 而 40 donated tickets last, to that evening’sSlugfest at The Sunpro boxing card, presented at Mohegan Sun Arena by Star Boxing.

 

 

 

Headliner Joe “野獸” 工匠, JR. (23-2, 19 科斯) is a former amateur standout from Long Island, 紐約, 誰是否. 3 和No. 7-ranked light heavyweight in the world, 分別, by the World Boxing Council and World Boxing Association.

 

 

 

All USABAA members are invited to attend a gathering prior to the fights at Bow & Arrow Sports Bar at Mohegan Sun, 間 5 到 6:30 P.M. AND, to enjoy food, conversation and reunite to friends in boxing.

 

 

 

USA Boxing Alumni Association wants to thank Joe DeGuardia, 星拳擊, and Mohegan Sun for supporting our mission,” said Christopher Cugliari, 美國拳擊校友會執行董事. “As part of our June membership drive, we look forward to connecting with current and new members of the Alumni Association this Saturday night for a great evening of camaraderie and competition. We also want to thank our members for the support they’ve provided throughout this month-long membership drive and ask for this continued support from our New England and New York members this weekend. You won’t want to miss it!”

 

 

美國拳擊校友會

 

創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — 校友會連冠軍的代, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.

 

 

 

美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員被授予各種特別活動由校友協會主辦的訪問, 包括其成名接待年度美國拳擊校友會館.

 

 

 

加入校友會, simply register at alumni@usaboxing,.org for a $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.

 

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

 

關於美國拳擊: 美國拳擊的使命是使美國’ 運動員和教練,以實現持續的競爭卓越, 個性發展, 支持拳擊運動, 並在美國推廣和發展奧林匹克風格的拳擊. 美國拳擊的責任不僅在於生產奧運金牌, 而且還監督和管理美國業餘拳擊的各個方面.

USA Boxing Announces Four Boxers to Compete at Summer Youth Olympic Games Buenos Aires 2018

Boxing at Youth Olympics set to begin 十月. 14

 

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (六月 2, 2018 – USA Boxing announced today the four boxers who were nominated to represent the United States at the Summer Youth Olympic Games Buenos Aires 2018, pending approval by the United States Olympic Committee. The Youth Olympic Games will be held Oct. 6-8, with the boxing competition to take place Oct. 14-18 在阿根廷.

 

 

 

Following the 2017 Women’s Youth World Championships and 2018 Youth Continental Championships, two men and two women have been nominated for the prestigious competition. The team will be comprised of 天堂加西亞 (山, 加利福尼亞州。), Otha Jones III (托萊多, 俄亥俄), Roma Martinez (謙卑, 得克薩斯州) 和 哈雷Mederos (紐約, 紐約州).

 

 

 

We’ve got a great group of young talent representing Team USA at the Youth Olympic Games in Buenos Aires,” said USA Boxing High Performance Director Matt Johnson on the nominated boxers. “Each one has good international experience, having participated in a junior or youth world championships over the past few years. That experience will be key as they face some of the world’s best up and coming boxers this October.

 

 

 

Garcia has been on the international scene since her impressive World Championships debut in 2015, where she became the Junior World Champion. The bantamweight represented Team USA at the 2017 Youth World Championships in Guwahati, India before clinching her spot to Argentina with her winning performance at the 2018 Youth Continental Championships this May. She is a two-time USA Boxing Youth National Champion, and currently has a record of 53-7.

 

 

 

Garcia described being able to represent the United States at the Youth Olympics asamazing.” “Knowing that only four boxers are nominated, and I was one of them is a very huge accomplishment for me,” she stated.

 

 

 

Being able to represent my country at the Youth Olympics is something I have worked hard for and now that I get the opportunity, I will be sure to work even harder to bring home that gold medal.

 

 

 

Light welterweight Jones III solidified his position on Team USA by winning gold at the 2018 Youth Continental Championships. Jones III will be looking to add his third international medal in 2018 at these Games, after his silver medal performance earlier this year at the Emil Jechev Memorial Tournament in Bulgaria. 瓊斯, who has a record of 267-11, is also the 2017 USA Boxing Youth National Champion, as well as a member of the 2015 Junior World Championships team.

 

 

 

Not only is it an honor to represent Team USA in a huge tournament such as the Youth Olympics, I am pleased to represent my family as well,” stated Jones III.

 

 

 

I grew up in the boxing gym. My family owns a gym, Soul City Gym, and all my brothers and sisters were brought up in the gym to show kids a better way to live than violence and making it this far will help me show that even more.

 

 

 

Martinez was the sole American to qualify from the 2017 Women’s Youth World Championships last November. The featherweight was the 2016 USA Boxing Youth National Champion and 2017 USA Boxing Youth National Championship silver medalist. The Youth Olympic Games will be Martinez’s first international tournament of 2018, where she will be looking for her first international medal.

 

 

 

When I received the notification that I was nominated for the Youth Olympic Games, I felt resurrected,” 馬丁內斯說. “I have experienced a few devastating life losses in the past six months, and was feeling confused about my future in the sport,” she explained.

 

 

 

“然而, when I was contacted about this amazing opportunity, my vision became clear, my mind focused and my heart determined to take this opportunity not only for myself, but for every person who hoped and dreamed for a chance like this. I plan to take on this journey to Argentina with me; my faith, my boxing skills and a quote from my late teammate: ‘a boxers favorite scriptureit is better to give than to receive.

 

 

 

Mederos is the final member of Team USA to be nominated for the Youth Olympic Games. The lightweight won bronze at the 2015 Junior World Championships prior to his transition to the youth division. Mederos is the 2017 Youth National Champion and earned his place to Buenos Aires following his impressive gold medal winning performance at the 2018 Youth Continental Championships.

 

 

 

It feels amazing to be able to go to Argentina and represent my country in what I love to do most and get the chance to showcase my talent in front of everyone,” stated Mederos.

 

 

 

I can guarantee you, the best Harley you’ve ever seen, both physically and mentally, will go out there and do the best that I can do and make everyone proud.

 

 

 

All four boxers will return to Colorado Springs in July to begin training for the Youth Olympics. 加西亞, Jones and Mederos will use the 2018 Youth World Championships in Budapest, Hungary in August as a tuneup leading to the event before heading to Argentina in late September.

信息:

 

 

www.usaboxing.org

 

 

嘰嘰喳喳: @USABoxing

 

 

Instagram的: @USABoxing

 

 

Facebook的: /USABoxing

Hall of Fame referee Steve Smoger successfully transitioned from amateur to pro boxing

 

 

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (六月 13, 2018) — 名人堂裁判大廳 史蒂夫 “Double SSmoger, arguably the most recognizable and respected official in boxing history, holds the unique distinction of officiating in more states and countries than any of his peers.

 

 

 

Smoger ranks among the top six all-time, 別. 2 美國, in terms of most pro boxing matches officiated (1015), including an incredible 220 world time matches. He has been a referee in some of the greatest boxing matches everVernon Forrest-Shane Mosley, Bernard Forrest-Felix Trinidad, Kelly Pavlik-Jermain Taylor, 羅伊·瓊斯, Jr.-Hopkins, Micky Ward-Emanuel Burton, Andre Ward-Carl Froch and Miguel Cotto-Antonio Margarito II among the most notable.

 

 

 

還, Smoger has refereed matches featuring a Who’s Who of Boxing: 邁克·泰森, 倫諾克斯·劉易斯, 拉里·霍姆斯, 霍利菲爾德. 羅伯托·杜蘭, Hector Camacho Sr., 詹姆斯·托尼, 邁克·麥卡勒姆, 溫尼拉巴斯, 小梅威瑟, 阿圖羅·加蒂, 費利克斯·特立尼達, 科拉萊斯迭戈, 根納季·戈洛夫金, Lucia Rijker, Christy Martin and so many others..

 

 

 

In addition to the International Boxing Hall of Fame, Smoger has also been inducted into four other Hall of Fames in New Jersey, 賓夕法尼亞, Philadelphia and Atlantic City.

 

 

 

As a youngster, Smoger got hooked on boxing, primarily because his father was anawesome fan”, who religiously watched the popular Friday night boxing series, Gillette Cavalcade of Sports, with his son. Steve’s father told him that boxing was the last version of will and skill, one-on-one, to determine the better man that night.

 

 

 

Smoger said he was too small to play football, too short for basketball, so he became a cross-country runner in high school. A friend invited Smoger to the local YMCA in New Jersey to get checkout its boxing program. Only one day working with a pro boxer was enough for Steve to realize that being a boxer wasn’t for him. But he still loved boxing.

 

 

 

After he started refereeing amateur matches in southern New Jersey and Delaware, Smoger got the break of his life that dramatically changed his life. “Everything in life is timing,” Smoger explained. “The gentleman who gave George Foreman the small American that he proudly waved after winning a gold medal at the 1968 奧運會, Pat Duffy, opened a gym in southern Jersey. I told him that I wanted to train as a referee. I trained under the great Frank Cappuccino and then had to honor to train with Zach Clayton. He trained to music so referees moved without being herky-jerky. 在 1978, I started officiating then-AAU boxing and worked out of the Atlantic City PAL gym, which remains a vibrant amateur boxing club. I’m still there 40 years later, serving on its Board of Directors, and I’m also its legal counsel.

 

 

 

“然後, the boxing gods shined on me. Casinos were coming to Atlantic City in 1978 and boxing was involved at all the casinos there. I was the district attorney in Atlantic City, so after work I went to the PAL gym to workout with the kids. 有一天,, the phone rang in the gym. Nobody else was there, so I answered. It was the New Jersey Boxing Commissioner, ‘JerseyJoe Walcott, who asked me who was in charge. I said that, 當時, I was in charge. He said there was a pro show that night and they were short of inspectors. He said that they need somebody to watch the hand wrapping. I told him I was well versed in hand wrapping and that was it, I was hired to work that show and they gave me the royal treatment.

 

 

 

Walcott’s chief second was Chief Roy Johnson, who Walcott brought into the state commission. He hired me in 1982 as a probationary referee. 兩年後, I was a licensed referee and, 正如他們所說, the rest is history.

 

 

 

今天, Smoger is still a very active referee, traveling around the world to officiate, as well as co-chairman of the International Boxing Association (IBA) 官員, and a valued USA Boxing Alumni Association advisor. Steve has made several appearances at Alumni Association gatherings across the country.

 

 

 

I am honored to be the ‘unofficialrepresentative of all officials who’ve made the transition from amateur to pro boxing,” Smoger commented. “I’m the only active referee (Alumni Association advisor) who made the transition from the amateur to the pro level.

 

 

 

The accent has always been No. 1, on boxers, 和No. 2, 教練. USA Boxing is the best group I’ve ever been associated with and, for me personally, I’ve seen what amateur boxing does for kids in this country. They learn under difficult circumstances, through boxing, to successfully reach different levels in life. I enjoy watching the development of youths who go through the USA Boxing program and do very well.

 

 

 

Boxing enables boxers. My accent is on youths, to watch them grow and develop, not turn pro, to better their lives.

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing