標記檔案: Utah

USA Boxing National Championships return to Salt Lake City Next Week

多於 700 of the top amateur boxers in the United States will box for National Titles
科羅拉多斯普林斯, 膝部. (十一月. 27, 2018) — USA Boxing’s Elite and Youth National Championships & Junior and Prep Open returns to the Salt Palace in Salt Lake City, Utah for the second consecutive year, 十二月. 1-8.

 

 

 

多於 700 of the nation’s best boxers, aged 8 到 40, will step into the ring beginning Dec. 4 looking for their chance to win a national title. This year’s tournament will also serve as the first qualifier to the 2020 Olympic Trials for Boxing for those boxers in the elite division (19-40).

 

 

 

Winners in the junior (15-16), youth (17-18) and elite division will earn spots on USA Boxing’s High Performance Squad, which will give them the opportunity to attend training camps at the United States Olympic Training Center in Colorado Springs, 科羅拉多州。, as well as represent Team USA in international competition in 2019. Boxers in the prep divisions (8-14) will earn valuable ranking points for the next year.

 

 

 

We are looking forward to returning to Salt Lake City for another year of amazing boxing,” stated USA Boxing Executive Director Mike McAtee. “These championships are an important step towards qualifying to Team USA and their chance to try and qualify to the Tokyo 2020 奧運會, as well as earn a place on our high-performance squad for our younger boxers.

 

 

 

USA Boxing will kick off the week-long tournament with a press conference on Monday, 十二月. 3 in Room 155 at the Salt Palace Convention Center. Local Utah boxers, World Championship medalists, as well as alumni of USA Boxing are expected to speak. A list of speakers will be announced closer to the day of the press conference.

 

 

 

Boxing will begin on Tuesday, 十二月. 4 with two sessions, noon and 6:00 下午, and will be free to the public until finals. Two sessions will continue through Thursday, 十二月. 6, with Friday, 十二月. 7 having just one noon session. The championships will conclude with the junior and youth finals beginning at 3:00 下午, followed by the elite championship bouts starting at 6:00 P.M. Tickets will be available for purchase throughout the week at the venue or at the door prior to the start of the finals.

 

 

 

USA Boxing and the USA Boxing Alumni Association will also host its second annual Alumni Association Hall of Fame Reception at the Radisson Hotel (215 S. Temple St.) 在週五, 十二月 7. 訪問 teamusa.org/usa-boxing/alumni 了解更多信息.

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

Simply the best….. 羅伊·瓊斯, JR.

美國拳擊校友會, 等級 2018 Inductee

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (九月 6, 2018) – Living legend 羅伊·瓊斯, JR., universally recognized as one of the greatest pound-for-pound boxers of all-time, leads a celebrated quintet of Class of 2018 inductees into the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame.

 

 

 

The second annual USA Boxing Alumni Association Hall of Fame reception, held in conjunction with the 2018 USA Boxing Elite and Youth National Championships and Junior and Prep Open, 十二月 2-8, will be held Dec. 7, at the Radisson Hotel (215 S. Temple St.) in Salk Lake City, Utah.

 

 

 

 

除了瓊斯, 之類的 2018 also includes two U.S. Olympic gold medalists and world (專業的) 冠軍, 沃德Claressa盾, 教練的還有前美國拳擊全國總監 伊曼紐爾管家 和美國老將拳擊官員 湯姆·克利. The latter two will be posthumously inducted.

 

 

 

The charter class inducted last year included 穆罕默德·阿里霍利菲爾德, as well as veteran coaches 羅斯福桑德斯湯姆·庫爾特.

 

 

 

I am honored to be selected for induction into the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame,” Jones commented, “especially as a member of this great class with my fellow inductees.

 

 

 

Amateur boxing gave me the chance to learn life skills as well as face every other possible scenario inside of the ring.

 

 

 

瓊斯, 具有諷刺意味的, got into boxing at the age of 11 because of Ali. “I saw Ali vs. () 弗雷澤and just felt as though Ali and I had the same mental concept on life,” Jones explained.

 

 

 

Jones went on to become one of the best amateur boxers in the world, compiling a reported 121-13 記錄, including gold medal performances at the 1984 National Junior Olympics and 1986 & 1987 National Golden Gloves Tournaments.

 

 

 

在 1988 Olympics in Seoul, 韓國, Jones reached the championship final of the light middleweight division against Park Si-Hun, 韓國. Jones suffered arguably the worst decision in boxing history, losing 3-2, despite outpunching his opponent, 86 到 32 landed punches, and he was forced to settle for a silver medal. Even his opponent admitted that Jones won their fight, leading the AIBA to later suspend the three judges who selected the hometown fighter as the winner.

 

 

 

How disgraceful was this decision? Jones was selected as the Val Barker Trophy winner as the best boxer of the 1988 Olympics and, due to controversy, the scoring system for Olympic boxing was changed, replacing the 20-point must system with electronic scoring.

 

 

 

I was angered,” Jones admitted, “yet promoted to prove that I was the best fighter there, and in the world, at that time.

 

 

 

Jones made his professional debut May 6, 1989, at home in Pensacola, 佛羅里達, in a scheduled eight-round bout, in which RJJ stopped Ricky Randall in the second round. His long, glorious journey has produced a remarkable 66-9 (47 科斯) 親紀錄, highlighted by nine major world titles in four different weight classes.

 

 

 

在 2003, Jones defeated 約翰·魯伊斯 by way of a 12-round unanimous decision to become the first former world middleweight champion to become world heavyweight title holder in more than a century.

 

 

 

The possessor of exceptional hand and foot speed, 運動能力, 運動和反射, Jones went undefeated through his first 34 親打架, 22-3 (14) 在世界冠軍戰鬥. Against former, present or future world champions, Jones was 19-9 (8 科斯) and included among his victims were greats such as 伯納德·霍普金斯大學, 詹姆斯·托尼, 邁克·麥卡勒姆,溫尼Pazienza, 維吉爾山, 安東尼奧·塔弗費利克斯·特立尼達.

 

 

 

今天, the 49-year-old Jones, technically speaking, is still an active fighter. He also has two promotional companies and gyms, located in Pensacola and Las Vegas, trains several pro boxers and serves as a color commentator for HBO Boxing. He recently opened gyms in South Africa.

 

 

 

For the past two years, Jones has hosted theFuture Stars of Boxing Tournament” 在拉斯維加斯, showcasing some of the best amateur boxers in the world.

 

 

 

Hosting the tournament in Las Vegas gives me the opportunity to give back to amateur boxing,” Jones explained. “It’s a great experience for the boxers and it reminds them that who they may have or still look up to, are watching them as well.

 

 

 

羅伊·瓊斯, JR. with one of the many amateur boxers who participated in this year’sFuture Stars of Boxingtournament in Las Vegas (photo courtesy of RJJ Boxing Promotions)

 

 

 

When USA Boxing alumni discuss their favorite fighters,” 說 克里斯tofflemire, 美國拳擊校友會執行董事, “Roy Jones is near the top of everyone’s list. His spectacular talent, dedication to his craft, and infectious personality make him a no-brainer to headline this year’s Hall of Fame class. He continues to give back to amateur boxing and support the next generation. Roy deserves to be celebrated for all he has accomplished, 我們期待著,以表彰他在12月。”

 

 

 

創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — the Alumni Association connects generations of champions, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.

 

 

 

美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員由校友會授予訪問各種特別活動的主機, 包括名人堂接待的美國拳擊校友會館.

 

 

 

加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.

 

 

Quotes of Note from other World Champions

 

eorge Foreman: “(瓊斯) hits like a heavyweight and moved like a lightweight.

 

蒙特爾格里芬: “弗洛伊德 (梅威瑟, 小) was no comparison as far as speed. Roy was much faster.

 

邁克·麥卡勒姆: “(Jones is) the greatest fighter of all time.

 

 

 

 

If he ever hangs-up his gloves for good, 羅伊·瓊斯, JR. will be a first ballot inductee into the International Boxing Hall of Fame. There may never be another boxer quite like RJJ.

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing, USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

 

關於美國拳擊: 美國拳擊的使命是使美國’ 運動員和教練,以實現持續的競爭卓越, 個性發展, 支持拳擊運動, 並在美國推廣和發展奧林匹克風格的拳擊. 美國拳擊的責任不僅在於生產奧運金牌, 而且還監督和管理美國業餘拳擊的各個方面.

 

美國拳擊校友會宣布的名人堂級的霍爾 2018

羅伊·瓊斯, 小, 沃德, Claressa盾,
伊曼紐爾管家 & 湯姆·克利
十二月. 7 reception in Salt Lake City, Utah

 

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (八月 6, 2018) – The USA Boxing Alumni Association has announced its second class to be inducted into its Hall of Fame, 十二月 7, at the Radisson Hotel (215 S. Temple St.) in Salk Lake City, Utah.

 

 

 

The reception is being held in conjunction with the 2018 USA Boxing Elite and Youth National Championships and Junior and Prep Open, 十二月. 2-8, also held in Salt Lake City.

 

 

 

The Class of 2018 includes U.S. 奧運代表隊的選手和世界 (專業的) 冠軍 羅伊·瓊斯, JR., 沃德Claressa盾, 教練的還有前美國拳擊全國總監 伊曼紐爾管家 和美國老將拳擊官員 湯姆·克利. The latter two will be posthumously inducted.

 

 

 

This year’s inductees were selected amongst a group of 17 nominees by the hundreds of registered USA Boxing Alumni Association members during the months of June and July.

 

 

 

USA Boxing Alumni Association is extremely excited to honor this year’s Hall of Fame class, as each inductee represents everything good that amateur boxing has to offer,” 說 克里斯tofflemire, 美國拳擊校友會執行董事. “Last year’s class contributed to a fantastic inaugural Hall of Fame reception and we’re looking forward to recognizing this year’s class with an even better event.

 

 

 

創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — 校友會連冠軍的代, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.

 

 

 

The charter class inducted last year included 穆罕默德·阿里霍利菲爾德, 除了老牌教練 羅斯福桑德斯湯姆·庫爾特.

 

 

 

Each inductee has given so much to Olympic-style amateur boxing and the alumni community wants to thank them, for doing so,” Cugliari added. “We look forward to seeing USA Boxing Alumni members come out in droves to support this year’s Hall of Fame class in December.

 

 

 

美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員由校友會授予訪問各種特別活動的主機, 包括名人堂接待的美國拳擊校友會館.

 

 

 

加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.

 

信息:

www.usaboxing.org

嘰嘰喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

Jose Haro fighting for a break in 2018

WEST JORDAN, Utah (十二月 18, 2017) – 美國拳擊協會 (USBA) featherweight champion 何塞 “PepitoHaro (14-1-1, 8 科斯) is suffering from unfair blowback for the accidental role he played this past summer, in which his opponent, 丹尼爾·佛朗哥, nearly died from injuries resulting from their nationally televised fight in Idaho.
該 3-2 underdog Haro, fighting out of West Jordan, Utah, dropped Franco with a chopping right in the eighth round, soon followed by a crisp combination of devastating punches, which resulted in a knockout victory and the USBA title for Haro.
可悲的是, 佛朗哥 (16-2-3, 11 科斯) was sent to Mercy Medical Hospital, where he underwent two brain surgeries to relieve pressure caused by brain bleeds. He came out of a medically induced coma and, fortunately, Franco continues to recover at home in California from what his father/trainer, Al Franco, has described as a miracle.
I can’t forget it,” Haro said about his last fight. “It’s been traumatic. I’m very happy Franco is recovering but, every time something comes up about him on social media, a lot of people tag me. I don’t answer, I just need to deal with it. My victory was taken away, I couldn’t enjoy it. I fought a clean fight, but some people blame me for what happened.
Haro hasn’t fought since that fateful night in Iowa last June. Whitfield Haydon, who serves as Haro’s agent, is a veteran Southern California matchmaker, 也許, best known for discovering under-the-radar boxing talent such as Haro. It appeared that Haro was finally going to catch a big break in late October, when Haydon was contacted about a non-mandatory title fight for Haro with International World Boxing (IBF) Featherweight World Champion “閃電” 李謝肅方 (26-1, 9 科斯). The Selby vs. Haro world title fight contract was reportedly being drawn up and Team Haro had agreed to promotional options in the event of him winning. Suddenly, 雖然, communications with Team Selby went dark. Team Haro later learned that Selby had gone in another direction, 愛德華多·拉米雷斯, who Selby defeated by way of a 12-round unanimous decision December 9 在倫敦.
We were going to London for short money because the world title shot was worth it,” Haydon explained. “Haro would have been one helluva live dog in that fight. I must not have been the only one thinking that way. I’ve been hearing that, within the boxing industry, Haro has become a hot potato after his Franco fight. How ridiculous is this? Last time I checked, Haro’s a featherweight who’s also capable of fighting at junior lightweight or super lightweight. My phone has been silent, 雖然, other than for a late notice fight or a fight at lightweight. Boxing sometimes eats its own. This is a joke.
Haro, who was a member of the USA Junior Olympic Boxing Team during his amateur days, isn’t 100-percent sure why he’s not being offered good fights, but he does blame most of it on boxing politics.
After the Franco fight,” Haro remarked, “I feel like I’ve been benched. I think I’m not getting good fights is because I’m a high risk, no reward fighter. I’m depressed right now about it. I love boxing but, 我 30 with a wife and five kids. Boxing politics is the reason!”
Boxing is the most unforgiving sport, boxers risk their lives every time they walk up the three steps into the ring. The aftereffects of a boxing tragedy like this is traumatic for all parties involved. Nobody knows that better than the 30-year-old Haro.
Ranked No. 15 世界由IBF, Haro works fulltime for Pepsi, putting product on shelves at supermarkets in Utah. The father of three girls and two boys, the hard-working Mexican-American starts at 3 A.M. and works until 12 中午, then goes home to watch his children because his wife, Yesenia, also needs to work to make ends meet.
Haro has overcome so many obstacles during his career that some refer to him as, “Hard Luck Haro.In addition to repercussions from the Franco fight, 早在 2015, he was shot in both feet (see accompanying picture) in a parking lot after shopping by a stranger for no apparent reason. Haro noted, “I was tainted by that because only bad guys get shot, 權?”
Losing the opportunity to fight in his world title fight against Selby was another example of what Haro’s been facing the past six months. “I’m not much of a talker,” 他承認, “but I won’t be used for leverage. I won’tbe used as piece of meat. I’m not taking a fight just for the money, I’m going in the ring to give it my all to win for me, my family and team.
I’m riding this out (boxing career) for my wife and children. I’m teaching my kids to never give up and to continue working hard no matter what life may throw you. It’s been rough. We’ve had our ups and downs, but I have to continue working until, 希望, I get a big payday.
For Haro and Haydon, they’re both due for a big break in 2018.

Field set for 2017 USA Boxing Women’s Elite National Championships

十二月. 5-9 in Salt Lake City, Utah
科羅拉多斯普林斯, COLO (十一月 30, 2017) – Team USA women’s boxing hopefuls will be competing in the prestigious USA Women’s Elite National Championships, 十二月 5-9, in Salt Lake City, Utah.
This year’s field is stacked with talent, 含 2016 Olympic Trials Champion 弗吉尼亞福克斯 (Kemah, 得克薩斯州), who will be looking to close out an impressive 2017 year that included four international titles and an undefeated 16-0 記錄, and two-time World Champion and 2014 Youth Olympic Champion Jajaira Gonzalez (噴泉, 科羅拉多州。)
Other top contenders include featherweight 克里斯蒂娜·克魯茲 (紐約, 紐約州), 輕量級 Rashida埃利斯 (林恩, 嘛), as well as middleweight 娜奧米·格雷厄姆 (科羅拉多​​斯普林斯, CO) 和次中量級 Oshae瓊斯 (托萊多, 俄亥俄)
Following a year of highly-competitive national events, the best U.S. female amateur boxers are set to compete in the 2017 USA Boxing Elite National Championship. With up to six spots in each division already secured, based on the results of the 2016 精英全國錦標賽, 2017 Elite Western Qualifier and 2017 Elite Eastern Qualifier, the remaining spots have been filled based on the wild-card application process to complete the field of elite boxers.
總計 88 boxers applied for a wild card qualification with 35 allocations awarded to finalize the Elite National Championships brackets.
With this being the first year of the new elite athlete selection process, we are excited to see the top talent in the country compete to represent Team USA in 2018,” 說 Matt Johnson, USA Boxing High Performance Director. “We are looking forward to a high level of competition during these championships, and are confident that the increased competitiveness at the national stage will translate to further improvement of USA’s performance internationally on the road to Tokyo in 2020.
Below is the final list of elite boxers, in order of ranking, who will contend for the title of national champion:
USA BOXING ELITE NATIONAL CHAMPIONSHIP FIELD
LIGHT FLYWEIGHTS (106 磅。)
Jacquelyn Cuddleback – 2016 全國錦標賽
Hillary Perez – 2016 全國錦標賽
Mia Valdez – 2017 Western Qualifier
Jazzelle博瓦迪利亞 – 2017 東區預選賽
Veronica Rodriguez – 2017 Western Qualifier
Elimarie Torres – 2017 東區預選賽
Monica LazadaleWild Card Selection
Sabrina SlatteryWild Card Selection
飛錘 (112 磅。)
弗吉尼亞福克斯 – 2016 全國錦標賽
Kristyn Juarez – 2017 Western Qualifier
Maryquenn Vellinga – 2017 東區預選賽
Indeya Smith – 2017 東區預選賽
Leslis RosasWild Card Selection
羽量級 (119 磅。)
克里斯蒂娜·克魯茲 – 2016 全國錦標賽
Dacia Jacquez – 2016 全國錦標賽
Mikiah小龍蝦 – 2017 東區預選賽
馬里亞納·岡薩雷斯 – 2017 東區預選賽
Kristen McMurtree – 2017 東區預選賽
Jayda Davis – 2017 東區預選賽
梅蘭妮科斯塔 – Wild Card Selection
BANTAMWEIGHTS (125 磅。)
Trudy Li – 2016 全國錦標賽
Carmen Vargas – 2016 全國錦標賽
Eliza Peralta – 2017 Western Qualifier
Nephateria Miller – 2017 東區預選賽
Brittany Sims – 2017 Western Qualifier
Clarice Morales – 2017 東區預選賽
Rianna RiosWild Card Selection
Leslie SotoWild Card Selection
輕量級 (132 磅。)
Rashida埃利斯 – 2016 全國錦標賽
Jajaira Gonzalez – 2017 東區預選賽
盧佩古鐵雷斯 – 2017 東區預選賽
斯西亞薩特爾斯 – Wild Card Selection
Diana EstradaWild Card Selection
Wendy CaseyWild Card Selection
LIGHT WELTERWEIGHTS (141 磅。)
阿米莉亞·摩爾 – 2016 全國錦標賽
惠特尼·戈麥斯 – 2016 全國錦標賽
Annalicia Sustaita – 2017 Western Qualifier
Destiny Jones – 2017 東區預選賽
Nargis Shanghais – 2017 東區預選賽
Raven BrownWild Card Selection
阿什利·摩爾 – Wild Card Selection
WELTERWEIGHTS (152 磅。)
Stephanie Malone – 2016 全國錦標賽
Oshae瓊斯 – 2017 東區預選賽
Deseree Jamison – 2017 東區預選賽
middleweights的 (165 磅。)
娜奧米·格雷厄姆 – 2016 全國錦標賽
Leah Cooper – 2016 全國錦標賽
Brooke Mullen – 2017 東區預選賽
LIGHT HEAVYWEIGHT (178 磅。)
Krystal Dixon – 2016 全國錦標賽
Amber Montoya – 2017 東區預選賽
Kristen Leija – 2017 東區預選賽
法倫法拉 – Wild Card Selection
權重股 (178+ 磅。)
丹妮爾·珀金斯(Danielle Perkins) – 2016 全國錦標賽
Shadasia GreenWild Card Selection
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing

MAIN EVENT: THIAGO MOISE vs. EMMERS LIGHTWEIGHT WORLD TITLE

RFA 38 – Moises vs Emmers

合作的主要事件:
喬·墨菲VS. VINICIUS ZANI
BANTAMWEIGHT BOUT
FEATURE FIGHT:
CHRISTOS GIAGOS vs. KAREN DARABEDYAN
WELTERWEIGHT WAR
THIAGO MOISÉS FACES NEW TITLE CHALLENGER
IN MAIN EVENT OF RFA 38
AS E.J. CHAVEZ WITHDRAWS

FRIDAY, JUNE 3rd, 2016 LIVE ON AXS電視

LIVE at THE HANGAR at the OC FAIR & EVENT CENTER
in COSTA MESA, CALIFORNIA

門票現已公開發售,在 CageTix.com
LAS VEGAS, 內華達 – 復活戰鬥聯盟 (RFA) president Ed Soares announced today that there has been a change at the top of next week’s RFA 38 event set to take place in southern California. E.J. Chavez was forced to withdraw from his lightweight title fight in the main event of RFA 38 due to illness. RFA lightweight champion Thiago Moisés (7-1) will now defend his title against collegiate wrestler turned MMA prospect Jamall “漂亮男孩” Emmers (9-2) in the evening’s main event. RFA 38 – Moisés vs. Emmers takes place 星期五, June 3rd at The Hangar at the OC Fair & 活動中心科斯塔梅薩, 加利福尼亞州.
Thiago Moisés vs. Jamall Emmers is the new lightweight title fight in the main event of RFA 38 上 June 3rd,” 規定蘇亞雷斯. “Moisés took full advantage of a similar situation in February due to a last-minute injury to a fighter in the main event of RFA 35. He got elevated to the main event and won the RFA lightweight title. Jamall Emmers is now looking to do the same thing. This will be a great title fight between two young, 餓, and talented prospects.
門票RFA 38 – Moisés vs. Emmers are available for purchase NOW. You can support your favorite fighter by purchasing your tickets through CageTix.com
RFA 38 – Moisés vs. Emmers takes place this 星期五, June 3rd at The Hangar at the OC Fair & 活動中心科斯塔梅薩, 加利福尼亞州. This will be the RFA’s seventh event to take place inThe Golden Stateof California and it will be the fifth RFA event of 2016. RFA整個主卡 38 將進行現場直播,並在全國范圍AXS電視在 10 P.M. AND / 7 P.M. PT星期五, June 3rd.
請訪問 RFAfighting.com 對於回合更新和信息. RFA也是在Facebook上 Facebook.com/RFAfighting, 在Instagram的 @RFAfighting, 和Twitter的 @RFAfighting.
關於RFA: RFA是一家專業從事混合武術的推廣,讓冉冉升起的新星和頂級競爭者的機會來證明自己的才華給球迷和領導者的行業. 在RFA介紹了關於美國各地的按月包括拉斯維加斯現場活動, 洛杉磯, 丹佛和密爾沃基. RFA可以住在可見 43 萬家庭通過全國性的電視處理AXS電視. 總部設在拉斯維加斯, 內華達, RFA是最活躍,最尊敬的MMA組織中發展最快的運動在世界上的一個. (八方, 終極格鬥Championship®, UFC®, 和八面競爭墊子和保持架設計註冊完全由Zuffa是擁有的商標, LLC. 版權所有).

關於AXS電視戰鬥: AXS電視戰鬥以其公認的 星期五 晚上混合武術和跆拳道活動. 至於你家MMA, AXS電視採用的促銷活動,從美國一個廣闊的網絡, 加拿大, 和歐洲. 和亞洲的播出更LIVE的戰鬥比其他任何電視網絡. “語音” 邁克爾Schiavello和五次MMA世界冠軍帕特Miletich為觀眾提供專業播放由播放, 深入戰鬥機覆蓋, 和廣泛的分析,每個戰牌. AXS電視節目從RFA世界一流的LIVE打事件, 獅子撲滅, 傳統的FC, 和每一個MFC 星期五7 P.M. PT / 10 P.M. AND.

THIAGO MOISÉS ELEVATED TO MAIN EVENT OF RFA 35 AS ZACH JUUSOLA WITHDRAWS

MAIN EVENT:
THIAGO MOISÉS vs. DAVID CASTILLO
輕量級世界冠軍
合作的主要事件:
THIAGO ALVES vs. DAVID PUTVIN
CATCHWEIGHT BOUT
FRIDAY, FEBRUARY 19th LIVE on AXS TV
LIVE at the UCCU CENTER in OREM, UTAH
Tickets are on sale NOW through CageTix.com
LAS VEGAS, 內華達 – 復活戰鬥聯盟 (RFA) president Ed Soares announced today that there has been a last-minute shuffle at the top of 這個星期五 night’s RFA 35 event set to take place in Utah. Zach Juusola has pulled out of his lightweight title fight in the main event of RFA 35 due to injury. This has elevated RFA 35 co-headliner Thiago Moisés (6-1) to the evening’s main event against David Castillo (19-7). Moisés and Castillo will compete for the vacant RFA lightweight title
RFA vet and BJJ black belt Thiago Alves (9-3) has also stepped up to take Moisésplace in the RFA 35 co-main event against David Putvin (7-1). This is the second time that Alves has stepped up on short notice after a Juusola withdrawal. Alves replaced Juusola last June in the co-main event of RFA 26 in Colorado. Alves and Putvin will meet at a catchweight of 160-pounds.
Thiago Moisés vs. David Castillo is the new lightweight title fight in the main event of RFA 35 在週五, 規定蘇亞雷斯. “Moisés has been elevated from co-main event after Zach Juusola withdrew due to injury. Thiago Alves is also stepping up on short notice once again. He will fight David Putvin in the co-main event.
門票RFA 35 – Moisés vs. Castillo are available for purchase now on SmithsTix.com. 您也可以通過購買你的票支持您喜愛的戰鬥機 CageTix.com/RFA.
RFA 35 – Moisés vs. Castillo takes place this Friday, February 19th at the UCCU Center in Orem, Utah. This will be the promotion’s first event to take place in the state of Utah and it will be the second RFA event of 2016. RFA整個主卡 35 將進行現場直播,並在全國范圍AXS電視在 10 P.M. AND / 7 P.M. PT 這個星期五, 2月19日.
請訪問 RFAfighting.com 對於回合更新和信息. RFA也是在Facebook上 Facebook.com/RFAfighting, 在Instagram的 @RFAfighting, 和Twitter的 @RFAfighting.
關於RFA: RFA是一家專業從事混合武術的推廣,讓冉冉升起的新星和頂級競爭者的機會來證明自己的才華給球迷和領導者的行業. 在RFA介紹了關於美國各地的按月包括拉斯維加斯現場活動, 洛杉磯, 丹佛和密爾沃基. RFA可以住在可見 43 萬家庭通過全國性的電視處理AXS電視. 總部設在拉斯維加斯, 內華達, RFA是最活躍,最尊敬的MMA組織中發展最快的運動在世界上的一個. (八方, 終極格鬥Championship®, UFC®, 和八面競爭墊子和保持架設計註冊完全由Zuffa是擁有的商標, LLC. 版權所有).
關於AXS電視戰鬥: AXS電視戰鬥以其公認的 星期五 晚上混合武術和跆拳道活動. 至於你家MMA, AXS電視採用的促銷活動,從美國一個廣闊的網絡, 加拿大, 和歐洲. 和亞洲的播出更LIVE的戰鬥比其他任何電視網絡. “語音” 邁克爾Schiavello和五次MMA世界冠軍帕特Miletich為觀眾提供專業播放由播放, 深入戰鬥機覆蓋, 和廣泛的分析,每個戰牌. AXS電視節目從RFA世界一流的LIVE打事件, 獅子撲滅, 傳統的FC, 和每一個MFC 星期五7 P.M. PT / 10 P.M. AND.