分类存档: 美国拳击

Otha Jones III competing at Summer Youth Olympic Games Buenos Aires 2018

Straight outta Toledo….
十月. 6-18 在阿根廷

科罗拉多斯普林斯, 膝部. (十月 4, 2018) Two-time USA National Champion 奥塔·琼斯三世 is heading to Argentina tomorrow to make a statement at the Summer Youth Olympic Games Buenos Aires, 十月 6-18 in Parque Polidesportivo Roca.

 

 

 

Jones is from the new home of amateur boxing champions, 托莱多, 俄亥俄, where the 18-year-old Jones is also making a difference in his community, especially after his brother was shot and killed a few weeks ago while he was riding a bike.

 

 

 

Otha first got interested in boxing after watching a YouTube boxing sensation. “I thought that was cool,” light welterweight Jones explained, “so I asked my father to take me to a gym. I soon learned that I was good at it, worked hard, and now I’m heading to the Youth Olympics.

 

 

 

Fighters at all the gyms in Toledo help each other out. (2017 USA Nationals heavyweight champion) Jared Anderson is my best friend. The first year we trained at the same gym, but I never sparred with him (笑), because he’s too big for me. We’re at different gyms now. Six Toledo boxers, five of my teammates, are in the USA Boxing program, including my sister, (次中量级) Oshae琼斯, who is on the women’s Elite team competing right now in Spain. We all push each other to the limit.

 

 

 

In addition to capturing gold at the last two USA National Championships, he also won top honors at the 2018 青年洲际锦标赛, plus a silver medal at the 2018 Emil Jechev Memorial Tournament.

 

 

 

Self-described as an unorthodox boxer-puncher, Jones says he, “Throws punches from all angles. I can box well or sit and fight if I have to.

 

 

 

琼斯, 谁拥有 267-11 业余纪录, has already traveled and competed in Bulgaria, Hungary and Russia. He’s looking forward to experiencing Argentina, where he will live and train for two weeks in an Olympic village atmosphere.

 

 

 

Making it this far to the Youth Olympic, 至今, is the highlight of my career,” 他说,. “I love traveling to different countries to experience and learn about new cultures. My goal is to fight at the 2020 Olympics in Japan and win a gold medal. I need to improve my skills; punch harder and place my punches better.

 

 

 

“奥运会之后, I plan to turn pro. I want to move my family out of the ghetto and get better clothes and meals for everyone.

 

 

 

I own the Soul City Gym with my brother and dad. A lot of kids in Toledo have nothing to do. We go on social media to tell these kids to come by the gym to get in shape. We are part of a program that feeds these kids. We feel that, the less time on the street, we can help stop the violence, like my brother being killed. We’re trying to get kids off the streets and in the gym.

 

 

奥塔·琼斯三世 (蓝色)

 

 

 

 

Jones also noted that he really enjoys training in Colorado Springs, not only because of the outstanding facilities and coaching, but for his peace of mind.

 

 

 

I thought I was in top shape training in Toledo,” Jones added, “but you come here, and the air is different. After training at sea level, you get tired training here. 我喜欢这里. There are so many nice buildings and facilities, it’s like a small city, only without crime. I can be myself here.

 

 

 

Otha Jones, III is making an impact in and out of the ring, whether he’s at home in Toledo, training in Colorado Springs, or competing around the world.

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

洛杉矶蝇量级天堂加西亚在布宜诺斯艾利斯夏季青年奥运会上争夺另一枚金牌 2018

天堂不能等待….
十月. 6-18 在阿根廷
科罗拉多斯普林斯, 膝部. (十月 2, 2018) — 洛杉矶蝇量级天堂加西亚的使命是成为第三位美国拳击手, 第二女, 同年在世界青年锦标赛和即将举行的青年奥运会上夺得金牌, 加入 沙库尔·史蒂文森贾贾伊里亚·冈萨雷斯, 谁都完成了这一罕见的壮举 2014.
 

 

夏季青年奥运会布宜诺斯艾利斯 2018 将于十月举行. 6-18 在Polideportivo罗卡公园阿根廷.

 

 

加西亚解释说,她不寻常的名字是她父亲被告知永远不能生育的结果,而她出生时, 他觉得这是一个奇迹, 恰当地命名她, 天堂.

 

 

 

 

Heaven在她八岁时就开始练习拳击. “一个星期后,” 加西亚说,, “我爱上了拳击. 我从未参加过任何其他运动.

 

 

 

“我拳击的短期目标是在青奥会上赢得第二枚金牌. 远距离是获得资格并赢得金牌 2020 奥运会, 然后转为职业选手并成为世界冠军。”

 

 

 

18岁的加西亚, 谁是 2015 青少年世界冠军, 为四分之一决赛输给哈萨克斯坦队报仇 占萨亚·阿卜杜拉莫娃 在去年的世青赛上, 赢得复赛 3-2 半决赛的决定 2018 世青赛决赛. 加西亚与她一起获得了她的第二个世界冠军 4-1 以分歧判定战胜印度选手 Anamika

 

 

 

加西亚并不认为自己是一个纯粹的拳击手或毁灭性的拳击手, 至少在她相对年轻的拳击生涯的这个阶段. “我是一个勇往直前的战士,” 她指出. “我给对手施压, 去身体很多, 并在正确的位置打她。”

 

 

 

加西亚将在本月的青奥会上结束她的青年生涯, 之后她将晋升为精英拳击手. “我觉得我已经准备好参加精英赛了,” 天堂评论道. “我迈出的每一步都是为了进步.

 

 

 

“我度过了美好的一年,” 她承认. (她还在今年的青年洲际锦标赛上获得了金牌) “我也去过台湾, 匈牙利,现在是阿根廷。”

 

 

 

天堂迫不及待地想夺得她的第三枚金牌 2018 国际锦标赛.

 

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

USA Boxing Alumni Association Profile: 1972 Olympic Bronze Medalist JESSE VALDEZ

(L-R) – 奥斯汀鳟鱼, 杰西·瓦尔德兹(Jesse Valdez), Raphael Marquez and B.J. 花卉

科罗拉多斯普林斯, 膝部. (十月 5, 2018) — 1972 奥运会铜牌得主 杰西·瓦尔德兹(Jesse Valdez), who was an outstanding amateur boxer, never turned pro because he chose security for his family rather than take a risk and parlay his amateur pedigree into a prize fighting career.

 

 

 

Valdez first went to the local BoysClub when he was 11. The youngest of seven children in a low-income family, headed by his single mother, in which the kids all slept in one bedroom, girls in a bed, boys on the floor, sharing space with cockroaches.

 

 

 

I started going to the club and I guess I did well because I started beating older and bigger guys,” Valdez remembered. One day a coach asked me if I was interested in learning how to box. 在 11, USA Boxing people were interested in me, not me the boxer, and they always gave me guidance. Because of my background, I knew I wouldn’t be going to college, and these people helped me and gave me guidance.

 

 

 

在 1964, 16-year-old Valdez upset Olympic bronze medalist Quincey Daniels at the National AAU Championship in the welterweight division, and later that year he qualitied for the U.S. Olympic Team as an alternate. Valdez captured a gold medal at the1967 National Golden Gloves in the light middleweight weight class and he added a bronze medal from the prestigious Pan-American Games.

 

 

 

I wanted to be a better boxer and that (defeating Daniels) also helped me become a better person. I had never traveled outside of Texas before then. I went to the Regionals and Nationals and then I was asked if I wanted to go to East Africa. All I knew about Africa was Tarzan, Jane and Cheetah. In high school, I was offered college scholarships, but my grades were bad because I spent more time out than in school. I didn’t have a father figure.

 

 

 

While he served in the U.S. 空军, Valdez won a gold medal at the 1970 National AAU Championship as a light middleweight and two years later, he became the 1972 National Golden Gloves welterweight champion. A USA Olympic Team alternate for the second time in 1968, the third time was the charm for Valdez, who qualified for the 1972 中美. Olympic Boxing Team by defeating future world champion 埃迪·穆斯塔法·穆罕默德.

 

 

 

My dream came true in 1964,Valdez noted. “I was a USA Olympic Team alternate in 1964 and again in 1968. But in 1972, I wanted to win a gold medal, even though I ended up with bronze.

 

 

 

Valdez became a household name in America because his Olympic fights in Munich, 德国, aired live on ABC Wide World of Sports, the award-winning Saturday afternoon show during the seventies, when legendary announcer 霍华德·科塞尔 took a shine to Valdez. 不幸, Jessie was eliminated in the semifinals by the eventual gold medalist, Emilio Correa, by way of a controversial decision, and Jesse settled for a bronze medal.

 

 

 

该 1972 奥运会, 然而, is sadly remembered for the deaths of 11 Israeli athletes and coaches taken hostage and murdered by a Palestinian terrorist group, Black September.

 

 

 

The Olympic village was built in a circle,” Valdez explained. “There were athletes everywhere from all around the world. My roommate and I had a routine after eating. We walked to digest our food and that night we started to walk, when guards with guns and rifles wouldn’t let anybody go past them. We didn’t know why and didn’t speak German. We then asked our coaches what had happened, and they said people were shot that afternoon. 后, we saw what happened on television.

 

 

 

I was team captain and all the captains from every sport were asked what the athletes wanted to do, continue (competing) or go home. We decided to go on because, if we had stopped, that’s what they (terrorists) wanted. The Olympics were halted one day for a memorial recognizing those who had died.

 

 

TEAM USA vs. TEAM GERMANY, 华侨城. 6 & 12 in CHATTANOOGA

 

 

 

Team USA and Team Germany, two of the world’s top amateur boxing programs, will meet in Chattanooga, 田纳西, for two separate duels taking place Saturday, 十月 6 and Friday, 十月. 12, at the Chattanooga Convention Center.

 

 

 

The duels will feature some of the top male and female elite boxers as they prepare for the lead up to the Olympics in 2020. The two events will take place alongside this year’s Eastern Elite Qualifier & Regional Open Championships, which is expected to have more than 650 拳击手, 老年的 8-40, compete from Oct. 8-13.

 

 

 

 

After the 1972 奥运会, promoters lined-up to offer Valdez a pro contract, but he quickly turned down all offers having other options as well. He could have remained in the Air Force and been a coach. 代替, he accepted an offer from a Houston television station that wanted to benefit from hiring the Olympic bronze medalist returning home. Valdez became a reporter and the station’s ratings immediately went up, but other reporters became jealous and that became a problem for Jesse. 首先, he contemplated a return to the Air Force, but Valdez liked working in television and he became a photo journalist until he retired in 2005.

 

 

 

Why not take advantage of his fame as an Olympic bronze medalist and turn pro?

 

 

 

“当我 14 或 15 there were pros training at the gym I went to after school,” Valdez explained, “There was one professional boxer there I really liked and looked up to. He was a world champion, who will remain nameless, and I watched him work out. I’ll never forget, he asked me if he could borrow $1.00. I didn’t even have a nickel and that really opened my eyes. Here was a world champion asking me for money. It stuck in my mind. I took a job as a reporter because I really needed (医疗的) benefits.

 

 

 

I try to go to clubs and help amateurs, but I don’t watch pro fights.

 

美国拳击校友会

 

 

 

创建于冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, –拳击手, 官员, 教练和拳击迷 — 校友会连冠军的代, 鼓舞人心,回馈美国拳击的未来拳击冠军, 进出环.

 

 

 

美国拳击校友会是开放的人谁爱拳击,并希望保持与业余拳击连接. 成员被授予各种特别活动由校友协会主办的访问, 包括其成名接待年度美国拳击校友会馆.

 

 

 

加入校友会, 只需在登记 alumni@usaboxing.org 为一个 $40.00 每年的会员费. 新成员将获得T恤, 钥匙扣和电子钱包.

 

 

 

 

现在 70, the Mexican-American from Houston has never regretted the decision he made nearly a half-century ago, 或, 当然, his experience at the 1972 奥运会. Jesse Valdez has become a valued speaker for the USA Boxing Alumni Association.

 

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

美国VS. Germany Duels to take place in Chattanooga alongside Eastern Qualifier

World medalist and Olympic Hopefuls to step into the ring on American soil

科罗拉多斯普林斯, 膝部. (九月 17, 2018)Two of the world’s top amateur boxing powerhouses will meet in Chattanooga, 田纳西, for two separate duels taking place Saturday, 十月 6 and Friday, 十月. 12, at the Chattanooga Convention Center.

 

 

 

The duels will feature some of the top male and female elite boxers from both the United States and Germany, as they prepare for the lead up to the Olympics in 2020. The two events will take place alongside this year’s Eastern Elite Qualifier & Regional Open Championships, which is expected to have more than 650 拳击手, 老年的 8-40, compete from Oct. 8-13.

 

 

 

We are excited to host the German Federation, as they have hosted us numerous times for training camps over the past two years,” 美国拳击高性能总监说道 马特·约翰逊.This will be a great competition and a great opportunity for USA Boxing to showcase our next generation of Olympic hopefuls on home soil.

 

 

 

Team USA is expected to bring a talented team that will include multiple World Championship medalists, 含 2017 Elite World Championship medalists 特洛伊艾斯利 (亚历山大, 弗吉尼亚州。), 拉根公爵 (辛辛那提, 俄亥俄) 和 Freudis罗哈斯JR. (拉斯维加斯, 内华达州。), as well as two-time World Championship medalist 克里斯蒂娜·克鲁兹 (纽约, 纽约州), 2016 世界青年冠军 Delante约翰逊 (克利夫兰, 俄亥俄) 和 2016 Youth World Championships bronze medalist 理查德Torrez JR. (莱里, 加利福尼亚州。)

 

 

 

Other boxers anticipated to compete for Team USA include international medalists 卡里尔·科 (泽西市, 新泽西州), Keyshawn戴维斯 (诺福克, 弗吉尼亚州。), 弗吉尼亚福克斯 (Kemah, 得克萨斯州), Oshae琼斯 (托莱多, 俄亥俄), 昆顿·兰德尔 (凯蒂, 得克萨斯州) 和 斯西亚萨特尔斯(布鲁克林, 纽约州). These boxers are subject to change, and a full roster for both teams will be released closer to the start of the duels.

 

 

 

Boxers who are competing at the Eastern Elite Qualifier & Regional Open Championships are eligible for an early check-in on Saturday, 十月. 6 for the qualifier and will receive free entrance to that night’s duel. Coaches who pre-register for the Qualifier and complete early check-in will also receive free entrance to that night’s event.

 

 

 

Check 美国拳击网 for updates on the event in the coming weeks.

 

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

 

关于美国拳击: 美国拳击的使命是要使美国’ 运动员和教练员取得持续竞争优势, 个性发展, 支持拳击运动, 并促进和在美国成长风格奥运拳击. 美国拳击的责任是不仅要生产奥运金牌, 同时也监督和管理业余拳击的每一个方面在美国.

Simply the best….. 罗伊·琼斯, JR.

美国拳击校友会, 等级 2018 应征

科罗拉多斯普林斯, 膝部. (九月 6, 2018) – Living legend 罗伊·琼斯, JR., universally recognized as one of the greatest pound-for-pound boxers of all-time, leads a celebrated quintet of Class of 2018 inductees into the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame.

 

 

 

名人堂接收的第二届年度美国拳击校友会馆, 结合召开 2018 美国拳击精英和青年全国锦标赛和少年,并准备打开, 十二月 2-8, will be held Dec. 7, 雷迪森酒店 (215 S. 圣寺) 在盐湖城, 犹他州.

 

 

 

 

除了琼斯, 之类的 2018 also includes two U.S. Olympic gold medalists and world (专业的) 冠军, 沃德Claressa盾, 教练的还有前美国拳击全国总监 伊曼纽尔管家 和美国老将拳击官员 汤姆·克利. The latter two will be posthumously inducted.

 

 

 

去年引入的特许班包括 穆罕默德·阿里霍利菲尔德, 以及资深教练 罗斯福桑德斯汤姆·库尔特.

 

 

 

I am honored to be selected for induction into the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame,” Jones commented, “especially as a member of this great class with my fellow inductees.

 

 

 

Amateur boxing gave me the chance to learn life skills as well as face every other possible scenario inside of the ring.

 

 

 

琼斯, 具有讽刺意味的, got into boxing at the age of 11 because of Ali. “I saw Ali vs. () 弗雷泽and just felt as though Ali and I had the same mental concept on life,” Jones explained.

 

 

 

Jones went on to become one of the best amateur boxers in the world, compiling a reported 121-13 记录, including gold medal performances at the 1984 National Junior Olympics and 1986 & 1987 National Golden Gloves Tournaments.

 

 

 

在 1988 Olympics in Seoul, 韩国, Jones reached the championship final of the light middleweight division against Park Si-Hun, 韩国的. Jones suffered arguably the worst decision in boxing history, losing 3-2, despite outpunching his opponent, 86 到 32 落地拳, and he was forced to settle for a silver medal. Even his opponent admitted that Jones won their fight, leading the AIBA to later suspend the three judges who selected the hometown fighter as the winner.

 

 

 

How disgraceful was this decision? Jones was selected as the Val Barker Trophy winner as the best boxer of the 1988 奥运会和, due to controversy, the scoring system for Olympic boxing was changed, replacing the 20-point must system with electronic scoring.

 

 

 

I was angered,” Jones admitted, “yet promoted to prove that I was the best fighter there, and in the world, at that time.

 

 

 

Jones made his professional debut May 6, 1989, at home in Pensacola, 佛罗里达, in a scheduled eight-round bout, in which RJJ stopped Ricky Randall 在第二轮. His long, glorious journey has produced a remarkable 66-9 (47 科斯) 亲纪录, highlighted by nine major world titles in four different weight classes.

 

 

 

在 2003, Jones defeated 约翰·鲁伊斯 by way of a 12-round unanimous decision to become the first former world middleweight champion to become world heavyweight title holder in more than a century.

 

 

 

The possessor of exceptional hand and foot speed, 运动能力, 运动和反射, Jones went undefeated through his first 34 亲打架, 22-3 (14) 在世界冠军战斗. Against former, present or future world champions, Jones was 19-9 (8 科斯) and included among his victims were greats such as 伯纳德·霍普金斯大学, 詹姆斯·托尼, 迈克·麦卡勒姆,温尼Pazienza, 维吉尔山, 安东尼奥·塔弗费利克斯·特立尼达.

 

 

 

今天, the 49-year-old Jones, technically speaking, is still an active fighter. He also has two promotional companies and gyms, located in Pensacola and Las Vegas, trains several pro boxers and serves as a color commentator for HBO Boxing. He recently opened gyms in South Africa.

 

 

 

For the past two years, Jones has hosted theFuture Stars of Boxing Tournament” 在拉斯维加斯, showcasing some of the best amateur boxers in the world.

 

 

 

Hosting the tournament in Las Vegas gives me the opportunity to give back to amateur boxing,” Jones explained. “It’s a great experience for the boxers and it reminds them that who they may have or still look up to, are watching them as well.

 

 

 

罗伊·琼斯, JR. with one of the many amateur boxers who participated in this year’sFuture Stars of Boxingtournament in Las Vegas (photo courtesy of RJJ Boxing Promotions)

 

 

 

When USA Boxing alumni discuss their favorite fighters,” 说 克里斯tofflemire, 美国拳击校友会执行董事, “Roy Jones is near the top of everyone’s list. His spectacular talent, dedication to his craft, and infectious personality make him a no-brainer to headline this year’s Hall of Fame class. He continues to give back to amateur boxing and support the next generation. Roy deserves to be celebrated for all he has accomplished, 我们期待着,以表彰他在12月。”

 

 

 

创建于冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, –拳击手, 官员, 教练和拳击迷 — 校友会连冠军的代, 鼓舞人心,回馈美国拳击的未来拳击冠军, 进出环.

 

 

 

美国拳击校友会是开放的人谁爱拳击,并希望保持与业余拳击连接. 成员由校友会授予访问各种特别活动的主机, 包括名人堂接待的美国拳击校友会馆.

 

 

 

加入校友会, 只需在登记 alumni@usaboxing.org 为一个 $40.00 每年的会员费. 新成员将获得T恤, 钥匙扣和电子钱包.

 

 

Quotes of Note from other World Champions

 

eorge Foreman: “(琼斯) hits like a heavyweight and moved like a lightweight.

 

蒙特尔格里芬: “弗洛伊德 (梅威瑟, 小) was no comparison as far as speed. Roy was much faster.

 

迈克·麦卡勒姆: “(Jones is) the greatest fighter of all time.

 

 

 

 

If he ever hangs-up his gloves for good, 罗伊·琼斯, JR. will be a first ballot inductee into the International Boxing Hall of Fame. There may never be another boxer quite like RJJ.

 

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing, USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

 

关于美国拳击: 美国拳击的使命是要使美国’ 运动员和教练员取得持续竞争优势, 个性发展, 支持拳击运动, 并促进和在美国成长风格奥运拳击. 美国拳击的责任是不仅要生产奥运金牌, 同时也监督和管理业余拳击的每一个方面在美国.

 

加西亚和史蒂文斯结束比赛 2018 青年世界锦标赛获胜

美国队离开布达佩斯 4 奖牌

布达佩斯, 匈牙利 (八月 31, 2018) — 活动的最后一天 2018 布达佩斯青年世界锦标赛, 匈牙利是美国队的又一个黄金日, 既 天堂加西亚 (山, 加利福尼亚州。) 和 阿萨·史蒂文斯 (怀厄奈, 夏威夷) 赢得了女子和男子蝇量级冠军。.

 

 

 

史蒂文斯在第一场比赛中开始了拳击最后一天的比赛 2018 欧洲冠军英格兰伊万·普莱斯. 导致这场对决, 史蒂文斯和美国拳击教练组制定了一项最终取得胜利的计划.

 

 

 

“过去三天我们制定了一个保持距离并进行大量晕厥的比赛计划,”史蒂文斯在获得金牌后说道. “我觉得我们很好地利用了它,这就是我获胜的原因。”

 

 

 

在为期 11 天的比赛中,这位蝇量级拳击手总共出战了 5 场比赛, 其中包括以分歧判定战胜帕特里克·克兰西 (爱尔兰), 一致决定击败 Ibrahim Boukedim (法国) 萨曼达尔·霍尔穆罗多夫 (乌兹别克斯坦), 以及以分歧判定战胜巴维什·卡蒂马尼 (Bhavesh Kattimani) (印度) 在半决赛中. 他今天一致判定战胜了普莱斯,为他赢得了第一个世界冠军头衔,也是继沙库尔·史蒂文森之后的第一个青年蝇量级冠军。 2014.

 

 

 

“这意味着很多, 没有言语可以真正解释我的感受,”史蒂文斯说. “这是世界上最好的感觉。”

 

 

 

加西亚获得了她的第二个世界锦标赛冠军头衔 2015 与她一起获得青少年世界冠军 4-1 以分歧判定战胜印度选手 Anamika.

 

 

 

“我的比赛计划是使用我的刺拳并将其作为关键,”加西亚说,. “我还想拍摄身体镜头,并通过这些镜头和大量的组合让她疲惫不堪。”

 

 

 

喜欢她的队友, 加西亚在一场艰苦的比赛中总共打了五天的比赛,其中包括连续三场比赛. 她的胜利包括以分歧判定击败哈蒂斯·阿克巴斯 (Hatice Akbas) (火鸡) 在首轮, 一致判定战胜木下凛花 (日本) 和西姆兰·考尔 (英国), 以及她与 Zhanssaya Abdaimova 的复赛 (哈萨克斯坦) 半决赛中通过分歧判定.

 

 

 

加西亚今天的胜利使她跻身美国女拳击手之列,这些女拳击手曾赢得多项业余世界冠军,其中包括贾贾伊拉·冈萨雷斯 (JaJaira Gonzalez) 和克拉丽莎·希尔兹 (Claressa Shields). 加西亚是继冈萨雷斯之后第一位同时赢得青少年和青少年世界冠军的美国人 2013 和 2014/2015. 加西亚也希望在今年十月的青年奥运会上取得胜利,与冈萨雷斯一起打破纪录.

 

 

 

“这场胜利感觉很棒,因为它比我 2015 年的第一个冠军更难,”加西亚继续道. “在这个级别上,每个人都年龄更大、经验更丰富, 我非常努力地工作以达到最高的位置。”

 

 

 

比赛结束后, 奥吉·桑切斯 (拉斯维加斯, 内华达州。), 美国队国家青少年队主教练, 荣获本届赛事最佳教练荣誉, 而 Isamary阿基诺 (环球城, 得克萨斯州) 在颁奖典礼上获得铜牌.

 

 

 

“我对球队非常满意,”桑切斯在比赛结束时说道. “是全体员工促成了这一切, 我很高兴我们团队的整体表现。”

 

 

 

经过十天的激烈拳击比赛,美国队将于明天带着三枚金牌和一枚铜牌踏上回家之路. 今年的比赛带来了 350 来自以上的拳击手 50 来自世界各地的国家. 整个比赛期间,助理教练和桑切斯一起担任拳击手的角色 蒂莫西·贝克 (辛辛那提, 俄亥俄), 伊丽莎·奥尔森 (红木, 加利福尼亚州。) 和 罗萨里奥·索利斯 (欧文, 得克萨斯州).

 

 

 

美国队结果

51 公斤: 天堂加西亚, 山, 加利福尼亚/美国, 十二月. 超过 Anamika/IND, 4-1

52 公斤: 阿萨·史蒂文斯, 怀厄奈, 夏威夷/美国, 十二月. 伊万·普莱斯/ENG, 5-0

 

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

美国队晋级 3 晋级世青赛决赛

伊萨玛丽·阿奎尼奥获得铜牌

布达佩斯, 匈牙利 (八月 28, 2018) – 比赛第八天 2018 布达佩斯青年世界锦标赛, 匈牙利, 美国队将三名拳击手晋级冠军赛, 而 Isamary阿基诺(环球城, 得克萨斯州) 获得她的第二枚青年世锦赛铜牌.

 

 

 

飞锤 阿萨·史蒂文斯 (唱歌, 夏威夷) 美国人以胜利的姿态开始了比赛 3-2 击败印度选手巴韦什·卡蒂马尼晋级冠军赛. 史蒂文斯希望成为自沙库尔·史蒂文森 (Shakur Stevenson) 夺冠以来美国队首位蝇量级青年世界冠军 2014 当他周五踏上擂台对阵英格兰选手伊万·普莱斯时, 该 2018 欧洲冠军.

 

 

 

2015 青少年世界冠军 天堂加西亚 (山, 加利福尼亚州。) 去年世青赛四分之一决赛输给哈萨克斯坦选手扎萨亚·阿卜德拉伊莫娃后,她在复赛中与 3-2 决定. 加西亚将在决赛第二天与史蒂文斯会合, 她将迎战印度选手阿纳米卡·乌兰 (Anamika Urang), 该 2018 亚洲联合会银牌得主.

 

 

 

第三位晋级决赛的美国选手, iyana贝尔杜斯科 (洛杉矶, 加利福尼亚州。), 继续她令人印象深刻的世界锦标赛首秀 4-1 战胜土耳其选手艾坎古尔盖. 维尔杜斯科将成为美国队第一位进入决赛的队员, 她将对阵 Aizada Yeslyamgali, 该 2018 亚洲联合会银牌得主, 周四.

 

 

 

阿奎尼乌斯, 美国队最后一位进入半决赛的成员, 未能晋级冠军赛,对阵印度选手萨克希. 这是阿基诺继去年世青赛获得铜牌后,在世青赛上获得的第二枚铜牌。.

 

 

 

美国队将在国家青年队教练的带领下以四枚奖牌结束本届世锦赛 奥吉·桑切斯(拉斯维加斯, 内华达州。) 整个比赛过程中, 同 蒂莫西·贝克 (辛辛那提, 俄亥俄), 伊丽莎·奥尔森 (红木, 加利福尼亚州。) 和 罗萨里奥·索利斯 (欧文, 得克萨斯州) 担任助理教练.

 

 

 

您可以通过以下方式关注冠军赛的所有比赛 点击这里.

 

 

 

美国队结果

51 公斤: 天堂加西亚, 山, 加利福尼亚/美国, 十二月. 超越 Zhanssaya Abdaimova/KAZ, 3-2

 

 

52 公斤: 阿萨·史蒂文斯, 唱歌, 夏威夷/美国, 十二月. 超过 Bhavesh Kattimani/IND, 3-2

 

 

54 公斤: iyana贝尔杜斯科, 洛杉矶, 加利福尼亚/美国, 十二月. 越过 Ay​​can Guldagi/TUR, 4-1

 

 

57 公斤: 萨克希/IND, 十二月. 以上 Isamary阿基诺, 环球城, 德克萨斯州/美国, 5-0

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

USA Boxing Alumni Association Profile: 博士. WilbertSkeeterMcClure

1960 OLYMPIC GOLD: (L-R) Wilbert McClure, Cassius Clay and Eddie Crook, JR.

 

科罗拉多斯普林斯, 膝部. (八月 20, 2018) – One of the classiest boxers to ever lace-up a pair of gloves is 博士. WilbertSkeeterMcClure, who is the only American boxer to capture an Olympic gold-medal and also earn a Doctor of Philosophy degree (Ph.D).

 

 

 

When I think of ‘SkeeterMcClure,” USA Boxing president 约翰·布朗 说, “I think of the grassroots of our sport. When ‘Skeeterwas a young boy growing up in Toledo, 俄亥俄, he had a twinkle in his eye and a desire to box. We would learn later in life how talented, gifted and passionate ‘SkeeterMcClure was about the sport of boxing.

 

 

 

It would be impossible for me, somebody who has spent his entire life in boxing, to find a better representative of our sport than ‘SkeeterMcClure.

 

 

 

绰号 “Skeeterbecause his father thought he looked no bigger than a mosquito at birth, McClure was born October 29, 1938 在托莱多, 俄亥俄, and he developed into the perfect example of brains and brawn.

 

 

 

The now 79-year-old McClure earned degrees in literature and philosophy in 1961 from the University of Toledo and a doctorate in psychology from Wayne State University in Detroit. He was a professor at Northeastern University and late became a Massachusetts state boxing commissioner. 在 2012, he was honored for his life’s work by the Charles Hamilton Houston Institute for Race and Justice at Harvard Law School.

 

 

 

McClure had an incredible boxing career, highlighted by his gold-medal performance at the 1960 奥运会, defeating his Italian opponent in Rome, Carmelo Bossi, to capture the light middleweight gold medal, despite fighting with a severely damaged hand suffered in the semifinals. The two other American gold medalists that year was his roommate and team co-captain, 卡修斯·克莱 (aka Muhammad Ali) and Eddie Crook, JR.

 

 

 

During his illustrious amateur career, McClure was dominant in 1959-1960, winning gold medals at the 1959 泛美运动会, two-time National AAU tournaments, 1958 International Diamond Belt. He was also named Outstanding U.S. Amateur Boxer in 1959.

 

在瓦伦蒂, 特别项目顾问美国拳击, has known McClure as long as anybody alive, “I had the pleasure of meeting ‘SkeeterMcClure in the late eighties,” Valenti noted, “and since the day I met him I’ve held him in the highest esteem. I cannot find another boxer who has achieved what ‘Skeeterhas during his life in boxing. He was a talented amateur boxer who won at every level and, beyond that, he served in the U.S. 军队, earned a Ph.D in psychology, and he also had a long career as a college professor. One thing that stands out among his accomplishments is that he’s the kindest, most sincere gentlemen I’ve ever met.

 

 

 

During his tenure on the Massachusetts Boxing Commission, he fully understood the sport and what was needed. 作为启动子, I was never busier than when he oversaw boxing in Massachusetts. One of the highlights of my life is when I introduced ‘Skeeterto crowds at our events, after listening to his lists of accomplishments, how the crowd always gave him a standing ovation.

 

 

 

“博士. Wilbert ‘SkeeterMcClure is a true champion and a class act. No American boxer will ever accomplish what he did.

 

 

 

I first met Wilbert at the 1964 National AAU Championships,” 1972 奥运会铜牌得主 杰西·瓦尔德兹(Jesse Valdez) 评论. “I had just turned 16. I had won the National Golden Gloves for the first time and went to the National AAU and got beaten by Quincy Daniels, who had won a bronze medalist at the 1960 Olympics with Wilbert. I said hello but really didn’t know Wilbert. 我曾经年轻, shy and kept to myself. I didn’t realize he was an Olympic gold medal winner until later, while taking with the other guys. I was really impressed by his background.

 

 

 

Wilbert is somebody kids today need to look up to. He’s a great example for kids coming up and dreaming about winning an Olympic gold medal. And Wilbert went on to get an education. He’s a great example for kids today in the program (美国拳击).”

 

 

 

Legendary amateur boxing coach 罗斯福桑德斯, who last year was inducted into the first class of the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame, lost to McClure in the 1960 美国奥运选拔赛.

 

 

 

“他 (McClure) has always been nice to me,” Sanders added. “我不认识他, 亲自, but met him, fought him, and saw him fight on television. He’s a smart guy, always a gentleman, and being a U.S. 海洋, we were taught to absorb that.

 

 

 

在 1961, McClure turned pro and he was billed as the next Sugar Ray Robinson, largely due their similar boxing style. No endorsements, 虽然, and the odds were really stacked against McClure reaching the same heights as a pro that he had attained as an amateur. During the early part of his professional career, McClure served in the U.S. 军队, attended college and was married with a baby. After only 14 亲打架, the mismanaged McClure was rushed into difficult matches against the likes of future world champions and Hall of Famers 路易斯·罗德里格斯· (两次) 和 何塞·托雷斯, plus No. 1 竞争者 鲁本 “飓风” 卡特 (两次), 从 1963 到 1966. McClure was on the losing end of four of those five fights, all by decisions, but he did fight Carter to a draw.

 

 

 

McClure retired from the ring in 1970 有 24-9 (12 科斯) 专业纪录. He eventually resettled in the Boston suburb of Chestnut Hill, where he taught at Northeastern University and later was a consultant to industry and government, teaching administrators how to deal with people.

 

 

 

1960 美国奥林匹克拳击队 – Wilbert McClure is standing, third from the right, in front of Cassius Clay

 

美国拳击校友会

 

创建于冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, –拳击手, 官员, 教练和拳击迷 — 校友会连冠军的代, 鼓舞人心,回馈美国拳击的未来拳击冠军, 进出环.

 

 

 

美国拳击校友会是开放的人谁爱拳击,并希望保持与业余拳击连接. 成员被授予各种特别活动由校友协会主办的访问, 包括其成名接待年度美国拳击校友会馆.

 

 

 

加入校友会, 只需在登记 alumni@usaboxing.org 为一个 $40.00 每年的会员费. 新成员将获得T恤, 钥匙扣和电子钱包.

 

 

 

 

An eloquent speaker who was equally comfortable with corporate executives and boxing fans alike, McClure remained close friends with Ali, Carter and so many others he befriended in boxing. 今天, he is in ill health but still receives unparalleled respect from all those he’s touched in and out of the ring and classroom.

 

 

 

Simply said, 博士. WilbertSkeeterMcClure is another outstanding USA Boxing product, as well as class personified.

 

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

美国拳击校友会宣布的名人堂级的霍尔 2018

罗伊·琼斯, 小, 沃德, Claressa盾,
伊曼纽尔管家 & 汤姆·克利
十二月. 7 reception in Salt Lake City, 犹他州

 

科罗拉多斯普林斯, 膝部. (八月 6, 2018) – The USA Boxing Alumni Association has announced its second class to be inducted into its Hall of Fame, 十二月 7, 雷迪森酒店 (215 S. 圣寺) 在盐湖城, 犹他州.

 

 

 

招待会与 2018 美国拳击精英和青年全国锦标赛和少年,并准备打开, 十二月. 2-8, 也在盐湖城举行.

 

 

 

的类 2018 includes U.S. 奥运代表队的选手和世界 (专业的) 冠军 罗伊·琼斯, JR., 沃德Claressa盾, 教练的还有前美国拳击全国总监 伊曼纽尔管家 和美国老将拳击官员 汤姆·克利. The latter two will be posthumously inducted.

 

 

 

This year’s inductees were selected amongst a group of 17 nominees by the hundreds of registered USA Boxing Alumni Association members during the months of June and July.

 

 

 

USA Boxing Alumni Association is extremely excited to honor this year’s Hall of Fame class, as each inductee represents everything good that amateur boxing has to offer,” 说 克里斯tofflemire, 美国拳击校友会执行董事. “Last year’s class contributed to a fantastic inaugural Hall of Fame reception and we’re looking forward to recognizing this year’s class with an even better event.

 

 

 

创建于冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, –拳击手, 官员, 教练和拳击迷 — 校友会连冠军的代, 鼓舞人心,回馈美国拳击的未来拳击冠军, 进出环.

 

 

 

去年引入的特许班包括 穆罕默德·阿里霍利菲尔德, 除了老牌教练 罗斯福桑德斯汤姆·库尔特.

 

 

 

Each inductee has given so much to Olympic-style amateur boxing and the alumni community wants to thank them, for doing so,” Cugliari added. “We look forward to seeing USA Boxing Alumni members come out in droves to support this year’s Hall of Fame class in December.

 

 

 

美国拳击校友会是开放的人谁爱拳击,并希望保持与业余拳击连接. 成员由校友会授予访问各种特别活动的主机, 包括名人堂接待的美国拳击校友会馆.

 

 

 

加入校友会, 只需在登记 alumni@usaboxing.org 为一个 $40.00 每年的会员费. 新成员将获得T恤, 钥匙扣和电子钱包.

 

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

USA Boxing Alumni Association Profile: 杰森 “六大” ESTRADA

科罗拉多斯普林斯, 膝部. (七月 30, 2018) – 2004 中美. 奥林匹亚 贾森 “六大” 路 fully believes that boxing saved his life, preventing him from running the streets of Providence, 罗得岛, and molding him into the man he is today.

 

 

 

I didn’t have any money growing up and could have easily gone the other way in the streets,” Estrada explained. “A lot of my friends from back then were selling drugs are many are either dead or in jail. I knew them all, they knew me. Instead of becoming a drug dealer, I beat them up and took their money. I could have easily ended up seller drugs on a bigger scale, shot them, or gotten shot by them. I was broke, but boxing saved me!”

 

 

 

Estrada’s first amateur match was in 1987, when he was only seven years old, and he developed into one of the most dominant amateur boxers in the world between 2001-2003, in which he was athree-peatchampion at the USA National Championships, PAL National Championships and U.S. 挑战. “六大” also remains the only American boxer to capture a gold medal in the super heavyweight division of the Pan-American Games (2003), in addition to representing the U.S. 在 2004 在雅典奥​​运会, 希腊.

 

 

 

After qualifying for the 2004 中美. 奥运拳击队, much of the pre-Olympic Games boxing interest surrounded an expected showdown between the top two super heavyweights in the world, Estrada and Russia’s Alexander Povetin. 不幸, Estrada was hampered by a severe case of planta faucitis, which left Jason in an air cast and unable to train other than swimming throughout the entire pre-Olympics camp. Estrada won in the opening round, but he was eliminated in the second by Cuban Michel Lopes, who Estrada had fairly easily defeated in the championship final of the 2003 泛美运动会. Povetkin went on to capture the gold medal.

 

 

 

I would have loved to fight himEstrada said. “I was super sharp, 精神上, but physically I couldn’t bounce and move. I just had to deal with it. I found out that it was amazing how quickly people forget in boxing.

 

 

 

Not only does Estrada credit his father, optometrist 博士. 罗兰·埃斯特拉达(Roland Estrada), for helping to keep him on the straight and narrow, he also taught him to box. “My father didn’t have any boxing experience when we started,” Jason noted. “We went from gym to gym, sparring guys, and picking up things from other coaches. I appreciated my father so much because he always knew that his style wasn’t the only style. We experienced different styles and met some great coaches. Two of my favorite coaches are 巴里·亨特 (华盛顿) 和 迈克·斯塔福德 (辛辛那提). I’m cool with fighters I met in the amateurs like 安德烈Dirrell. The guy I’m closest with is George Garcia, who I fought and beat nine times. He’s one of my coolest friends, 虽然. His son is a good prospect coming up, but he’s the opposite of his father, who was short and stocky. His son is a tall, lanky boxer.

 

 

 

美国拳击校友会

 

 

 

创建于冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, –拳击手, 官员, 教练和拳击迷 — 校友会连冠军的代, 鼓舞人心,回馈美国拳击的未来拳击冠军, 进出环.

 

 

 

美国拳击校友会是开放的人谁爱拳击,并希望保持与业余拳击连接. 成员被授予各种特别活动由校友协会主办的访问, 包括其成名接待年度美国拳击校友会馆.

 

 

 

加入校友会, 只需在登记 alumni@usaboxing.org 为一个 $40.00 每年的会员费. 新成员将获得T恤, 钥匙扣和电子钱包.

 

 

 

 

Estrada fought professionally for more than a decade, 编译 20-6 (6 科斯) 记录, as an unusually quick-handed, slick-moving heavyweight. 今天, Estrada and his father own and operate Big Six Academy in Providence, coaching amateur and pro boxers.

 

 

 

Boxing is like a marriage,” commented Estrada, who retired from the ring 3 ½ 年前. “我喜欢它, but we’re not together anymore. We’re still good friends. I still love boxing as a friend. I get my boxing fix by coaching, it’s still a part of my life. I spar with some of the fighters. I can do what I want for four rounds. There’s no challenge, no pressure. I could still fight, if not for the rigorous training. Physical problems I had when I fought – 背部, knee and feetno longer hurt.

 

 

 

My dad understands the knowledge I havehe never foughtand a lot of times in the gym we’ll say to each other, ‘I was just thinking that.He has no experience (fighting in the ring) 现在, he lets me handle all the pads work. He’s putting more and more on me, work wise, but he closely watches us and takes care of the business end.

 

 

 

I really enjoy helping our fighters prepare for media interviews. I’m thankful to USA Boxing for that, because we were trained to be in the right state of mind for interviews.

 

 

 

Estrada had an opportunity to travel the world as a member of USA Boxing’s elite teams, boxing in Cuba, Dominican Republic Kazakhstan, 爱尔兰 (3 时), Germany and Brazil.

 

 

 

Now giving back to young boxers what he learned in USA Boxing ranks, the 37-year-old Estrada has one boxing goal left on his wish list.

 

 

 

I’d love to work with somebody who becomes world champion and makes money to support their family,” Estrada concluded, “but more than anything, I’d love to work with a boxer who becomes a U.S. Olympian because I was a U.S. Olympian.

 

 

 

And nobody can ever take that away from Jason “六大” 路, one of America’s most decorated amateur boxers of all-time, and a proud USA Boxing Alumni Association member.

 

信息:

www.usaboxing.org

叽叽喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing