|
||||||
|
|
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
||||||
|
|
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
||||||
|
科羅拉多斯普林斯, 膝部. (十一月 19, 2018) – The late 伊曼紐爾管家, arguably the greatest boxing trainer of all-time, is a member of the Class of 2018 getting inducted into the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame.
The second annual USA Boxing Alumni Association Hall of Fame reception, held in conjunction with the 2018 USA Boxing Elite and Youth National Championships and Junior and Prep Open, 十二月 2-8, will be held December 7, at the Radisson Hotel (215 S. Temple St.) in Salt Lake City, Utah.
Steward was a boxer, trainer extraordinaire, and HBO commentator until his untimely death in 2012 在年齡 68. His boxing career culminated with his induction into the International Boxing Hall of Fame in 1996.
在年齡 12, Manny moved with his mother from West Virginia to Detroit, where his life soon turned to boxing. 作為一名業餘拳擊手, he compiled a 94-3 記錄, 由金牌的表現在突出 1963 National Golden Gloves Tournament as a bantamweight, but he decided against trying out for the US Olympic Boxing Team.
在 1971, Steward became a part-time trainer at Kronk Gym, where he eventually guided many of the country’s top amateur boxers. Kronk Gym later became a property of Steward’s and he developed it into one of the most successful and famous boxing gyms in the world.
Steward also served as National Director of Coaching for USA Boxing in the early 2000’s.
Throughout his incredible career, Steward reportedly trained 41 世界冠軍, 也許, the most noteworthy were 托馬斯·赫恩斯, 倫諾克斯·劉易斯 和 弗拉基米爾克里琴科. He also trained 塞薩爾查韋斯, 米格爾·庫托, 霍亞, 納西姆·哈米德, 霍利菲爾德, 和 邁克·麥卡勒姆. Manny also trained a young Detroit rapper, Eminem, how to box at Kronk Gym.
The last world champion Manny trained was 阿多尼斯 “超人” 史蒂文森, who remains the reigning World Boxing Council (WBC) World light heavyweight champion since 2013.
“Emanuel would always say, 擊倒賣!” Stevenson fondly remembered. “He was also the first to tell me, ‘You will be a superstar and a world champion. Just make sure you don’t listen to people with bad intentions because you’ve got natural talent.’ He believed in me even if some people did not think I would ever become a world champion.”
“Emanuel Steward impacted the lives of so many who walked through the doors of Kronk Gym,” 說 克里斯tofflemire, 美國拳擊校友會執行董事. “While he’s most recognized for his achievement at the professional level, his impact was significant in the amateurs. Manny serves as a model coach for USA Boxing today, and his impact will be felt for a long time. The USA Boxing Alumni Association overwhelmingly supports his induction and looks forward to honoring him as part of this year’s Hall of Fame class.”
美國拳擊校友會
創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — 校友會連冠軍的代, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.
美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員由校友會授予訪問各種特別活動的主機, 包括名人堂接待的美國拳擊校友會館.
加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.
“For years he would come to my National Silver Gloves Tournament that I sponsored and put on in Kansa City just to show his support of the youth program,” added USA Boxing president 約翰· 褐色 額外. “Every year I would tell him to let me know if he was coming, so I could VIP him, and every year he would ignore me and just quietly show up. I would notice him in the crowd. I would ball him out and then we did the same thing the following year.
“I also used to see him at big fights and he would always make me feel special by saying my company saved boxing in the seventies and eighties by providing safe, well-made, fair priced boxing equipment for the sport. No one else ever gave me that recognition. He was humble and not a blowhard, my kind of guy.”
Emanuel Steward left his mark on earth, not only as a multi-faceted personality in boxing, but he’s also remembered for his magnanimous charity work in Detroit, in which he helped youths in their pursuit of education.
簡而言之, 雖然, he taught boxing, and nobody has ever done it any better.
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
||||||
|
科羅拉多斯普林斯, 膝部. (十一月 12, 2018) – The late 湯姆·克利 was one of the most respected referees in the world during his illustrious career. He joins a select group in the Class of 2018 getting inducted into the USA Boxing Alumni Association Hall of Fame.
The second annual USA Boxing Alumni Association Hall of Fame reception, held in conjunction with the 2018 USA Boxing Elite and Youth National Championships and Junior and Prep Open, 十二月 2-8, will be held December 7, at the Radisson Hotel (215 S. Temple St.) in Salk Lake City, Utah.
In addition to Cleary, 之類的 2018 also includes U.S. 奧運代表隊的選手和世界 (專業的) 冠軍 羅伊·瓊斯, JR., 沃德 和 Claressa盾, as well as a past USA Boxing National Director of Coaching, 已故 伊曼紐爾管家.
The charter class inducted last year included 穆罕默德·阿里 和 霍利菲爾德, as well as veteran coaches 羅斯福桑德斯 和 湯姆·庫爾特.
A longtime resident of Westchester, 俄亥俄, Cleary was a USA Boxing member since 1982, and he served as Chief of Officials for the National Collegiate Boxing Association from 2002 until his passing May 21, 2017.
He refereed in 12 不同的國家, on four continents, as an International Official assigned by AIBA. Tom earned a three-star rating and he was selected to work the World Series of Boxing.
“Tom’s dedication to amateur boxing and respect he garnered from boxers, coaches and fellow officials are second to none,” 說 克里斯tofflemire, 美國拳擊校友會執行董事. “The Alumni Association emphatically endorsed his case for the Hall of Fame, and his induction was received both by those close to him, as well as the entire amateur boxing community. Tom’s commitment to serving USA Boxing provides a great example for all of us and we couldn’t be prouder to call him a member of this year’s Hall of Fame class.”
Tom never forgot where he came from, dedicating countless hours to the youth of Cincinnati, in addition to helping boxing clubs run efficiently throughout his community for more than a quarter-century.
該 2017 NCBA Official of the Year, Tom worked local, regional, national, 國際的, world and Olympic levels of boxing. Highlights included working numerous U.S. 全國錦標賽, four U.S. 奧運選拔賽 (2000, 2004, 2008 & 2012) 而 2007 World Championships in Chicago.
“When I was a young coach at the Air Force Academy,” USA Boxing coach 埃德·韋徹斯 評論, “we needed to replace an AIBA top notch referee who was retiring. We were looking for a highly qualified person and Tom Cleary was recommended. He came out the next 25 年直. Tom was one of the best referees. He cared so much about the safety of the boxers and Tom was also a valuable mentor.
“Tom was a wonderful man who everybody loved. He administered referee clinics in the United States and always helped those in need, youngsters and adults. Tom’s work in the Cincinnati area influenced so many boxers and coaches for more than 25 歲月. We dearly miss him.”
美國拳擊校友會
創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — 校友會連冠軍的代, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.
美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員由校友會授予訪問各種特別活動的主機, 包括名人堂接待的美國拳擊校友會館.
加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.
Tom is survived by his wife, Diane, their two children and eight grandchildren.
Tom Cleary’s leadership and mentor-ship inspired all those who were fortunate enough to meet him. He cared passionately about the boxers he shared the ring with, offering words of advice before, during and after bouts.
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
A good time was had by all who attended the inaugural USA Boxing Alumni Association on the West Coast
科羅拉多斯普林斯, 膝部. (十月 9, 2018) – A large group of past and present amateur boxers, as well as others involved in the sport, recently turned out in force for the first USA Boxing Alumni Association gathering on the West Coast.
The inaugural West Coast gathering of the USA Boxing Alumni Association, held at Fortune Gym in Hollywood (洛杉磯), resulted in memorable storytelling, welcome reunions, even between past foes, in addition to a substantial increase in membership ranks.
In addition to longtime amateur boxing supporter, actor/singer Frank Stallone, along with the Godmother of amateur boxing, Melanie Ley, attending past and present boxers and trainers included 米奇貝, 亞歷克斯·拉莫斯, 莫林·謝伊, Ronnie Essett, Paul Banke, Jorge Hawley, Les Fabri, Frank Vassar, Don Deverges, Michael and Anna Keopuhiwa, Zachary Padilla, Lenny Gargaliano, Tony Lesbeur, Felix Nance, 起重機和 Vince Hudson, Rudy Garza, Justine Fortune, Alan Santana, Willie Tubbs, Randy Crippen, Alan Santana, Jacquie Richardson, Steven Stokes, Manny Salcido, Jason and Jeremy Williams, Mike Simms, Jeff Bumpus, current Team USA heavyweight Richard Torres (萊裡, 例如), 和 2018 Youth World Champion and Los Angeles local iyana貝爾杜斯科. 1984 奧運金牌得主 Henry Tilman was also in attendance and registered as a new Alumni Association member.
USA Boxing board advisor and fighter liaison, “冰人” 約翰·斯卡利, was responsible for recruiting most of the attendees.
“The USA Boxing Alumni Association gathering in Hollywood fully demonstrated our mission: Connecting Generations of Champions,” said attendee 克里斯tofflemire, 美國拳擊校友會執行董事. “While former opponents reunited after exiting the ring decades ago, two of today’s champions and Team USA members, Richard Torres and Roxy Verduzco, were proudly recognized for their recent success. The Alumni Association wants to thank Fortune Gym for hosting this gathering, and we look forward to connecting with our West Coast members at future events.”
創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — the Alumni Association connects generations of champions, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.
美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員由校友會授予訪問各種特別活動的主機, 包括週五晚上的美國拳擊校友會名人堂招待會.
To join the USA Boxing Alumni Association, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
|||||||||
|
科羅拉多斯普林斯, 膝部. (十月 8, 2018) — Houston featherweight Roma Martinez, who represents the next wave of USA female boxers, is currently In Argentina to make a statement at the ongoing Summer Youth Olympic Games Buenos Aires 2018.
The Summer Youth Olympic Games Buenos Aires 2018 continues through Oct. 18 at Parque Polidesportivo Roca in Argentina.
The 18-year-old Martinez started boxing six years ago, when her step-father came into her life, taking her to a local boxing gym to help keep her out of potential trouble, as well to defend herself.
She is an online student at the University of Saint Thomas in Houston, planning to major in business, and Roma has been able to balance her busy schedule for a simple reason. “I don’t have much of a social life,” she admitted, “so it’s easy for me to train and study.” |
|
|
|
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
||||
|
| CHATTANOOGA, 田納西州. (十月. 8, 2018) — 該 2018 東方精英預選賽 & Regional Open Championships in Chattanooga, 田納西州. will begin tonight with the largest turnout in USA Boxing national tournament history.
After check-in and general weigh-in, 總計 834 boxers and 550 boxers will take part in the weeklong national tournament at the Chattanooga Convention Center.
“We have seen our national tournaments continually grow each event,” stated USA Boxing Executive Director Mike McAtee. “因為 2017, USA Boxing has been providing extra opportunities with our regional qualifying tournaments for all boxers, aged 8-40, to step onto the national stage and box the best in the nation.”
This marks the second year the Eastern Elite Qualifier & Regional Open has been held in Chattanooga, which saw a total of 645 boxers and 307 coaches participate last year. The first regional qualifying tournament, 該 2017 西方精英預選賽 & Regional Open in Albuquerque, N.M., had 302 boxers and 102 coaches and the 2018 edition had 719 boxers and 482 coaches attend.
With the large turnout in Chattanooga, the opening days of the event will include the addition of a fifth ring to hold the increased number of bouts.
USA Boxing will be providing a free live stream throughout the tournament, which can be found 這裡.
|
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
|||||||
|
科羅拉多斯普林斯, 膝部. (十月 4, 2018) – Two-time USA National Champion Otha Jones III is heading to Argentina tomorrow to make a statement at the Summer Youth Olympic Games Buenos Aires, 十月 6-18 in Parque Polidesportivo Roca.
Jones is from the new home of amateur boxing champions, 托萊多, 俄亥俄, where the 18-year-old Jones is also making a difference in his community, especially after his brother was shot and killed a few weeks ago while he was riding a bike.
Otha first got interested in boxing after watching a YouTube boxing sensation. “I thought that was cool,” light welterweight Jones explained, “so I asked my father to take me to a gym. I soon learned that I was good at it, worked hard, and now I’m heading to the Youth Olympics.
“Fighters at all the gyms in Toledo help each other out. (2017 USA Nationals heavyweight champion) Jared Anderson is my best friend. The first year we trained at the same gym, but I never sparred with him (笑), because he’s too big for me. We’re at different gyms now. Six Toledo boxers, five of my teammates, are in the USA Boxing program, including my sister, (次中量級) Oshae瓊斯, who is on the women’s Elite team competing right now in Spain. We all push each other to the limit.”
In addition to capturing gold at the last two USA National Championships, he also won top honors at the 2018 Youth Continental Championships, plus a silver medal at the 2018 Emil Jechev Memorial Tournament.
Self-described as an unorthodox boxer-puncher, Jones says he, “Throws punches from all angles. I can box well or sit and fight if I have to.”
瓊斯, 誰有一個 267-11 業餘紀錄, has already traveled and competed in Bulgaria, Hungary and Russia. He’s looking forward to experiencing Argentina, where he will live and train for two weeks in an Olympic village atmosphere.
“Making it this far to the Youth Olympic, so far, is the highlight of my career,” 他說. “I love traveling to different countries to experience and learn about new cultures. My goal is to fight at the 2020 Olympics in Japan and win a gold medal. I need to improve my skills; punch harder and place my punches better.
“After the Olympics, I plan to turn pro. I want to move my family out of the ghetto and get better clothes and meals for everyone.
“I own the Soul City Gym with my brother and dad. A lot of kids in Toledo have nothing to do. We go on social media to tell these kids to come by the gym to get in shape. We are part of a program that feeds these kids. We feel that, the less time on the street, we can help stop the violence, like my brother being killed. We’re trying to get kids off the streets and in the gym.”

Otha Jones III (blue)
Jones also noted that he really enjoys training in Colorado Springs, not only because of the outstanding facilities and coaching, but for his peace of mind.
“I thought I was in top shape training in Toledo,” Jones added, “but you come here, and the air is different. After training at sea level, you get tired training here. I love it here. There are so many nice buildings and facilities, it’s like a small city, only without crime. I can be myself here.”
Otha Jones, III is making an impact in and out of the ring, whether he’s at home in Toledo, training in Colorado Springs, or competing around the world.
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
|
| 科羅拉多斯普林斯, 膝部. (十月 2, 2018) — Los Angeles flyweight Heaven Garcia is on a mission to become only the third American boxer, second female, to capture gold medals at the Youth World Championships and upcoming Youth Olympics during the same year, 加盟 沙庫爾·史蒂文森 和 Jajairia Gonzales, who both accomplished this rare feat in 2014. | |
|
The Summer Youth Olympic Games Buenos Aires 2018 will be held Oct. 6-18 at Parque Polidesportivo Roca in Argentina.
|
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
|
(L-R) – 奧斯汀鱒魚, 傑西·瓦爾德茲(Jesse Valdez), Raphael Marquez and B.J. 花卉 |

科羅拉多斯普林斯, 膝部. (十月 5, 2018) — 1972 奧運銅牌得主 傑西·瓦爾德茲(Jesse Valdez), who was an outstanding amateur boxer, never turned pro because he chose security for his family rather than take a risk and parlay his amateur pedigree into a prize fighting career.
Valdez first went to the local Boys’ Club when he was 11. The youngest of seven children in a low-income family, headed by his single mother, in which the kids all slept in one bedroom, girls in a bed, boys on the floor, sharing space with cockroaches.
“I started going to the club and I guess I did well because I started beating older and bigger guys,” Valdez remembered. One day a coach asked me if I was interested in learning how to box. 在 11, USA Boxing people were interested in me, not me the boxer, and they always gave me guidance. Because of my background, I knew I wouldn’t be going to college, and these people helped me and gave me guidance.
在 1964, 16-year-old Valdez upset Olympic bronze medalist Quincey Daniels at the National AAU Championship in the welterweight division, and later that year he qualitied for the U.S. Olympic Team as an alternate. Valdez captured a gold medal at the1967 National Golden Gloves in the light middleweight weight class and he added a bronze medal from the prestigious Pan-American Games.
“I wanted to be a better boxer and that (defeating Daniels) also helped me become a better person. I had never traveled outside of Texas before then. I went to the Regionals and Nationals and then I was asked if I wanted to go to East Africa. All I knew about Africa was Tarzan, Jane and Cheetah. In high school, I was offered college scholarships, but my grades were bad because I spent more time out than in school. I didn’t have a father figure.”
While he served in the U.S. 空軍, Valdez won a gold medal at the 1970 National AAU Championship as a light middleweight and two years later, he became the 1972 National Golden Gloves welterweight champion. A USA Olympic Team alternate for the second time in 1968, the third time was the charm for Valdez, who qualified for the 1972 中美. Olympic Boxing Team by defeating future world champion 埃迪·穆斯塔法·穆罕默德.
“My dream came true in 1964,” Valdez noted. “I was a USA Olympic Team alternate in 1964 and again in 1968. But in 1972, I wanted to win a gold medal, even though I ended up with bronze.”
Valdez became a household name in America because his Olympic fights in Munich, 德國, aired live on ABC Wide World of Sports, the award-winning Saturday afternoon show during the seventies, when legendary announcer 霍華德·科塞爾 took a shine to Valdez. 不幸, Jessie was eliminated in the semifinals by the eventual gold medalist, Emilio Correa, by way of a controversial decision, and Jesse settled for a bronze medal.
該 1972 奧運會, 然而, is sadly remembered for the deaths of 11 Israeli athletes and coaches taken hostage and murdered by a Palestinian terrorist group, Black September.
“The Olympic village was built in a circle,” Valdez explained. “There were athletes everywhere from all around the world. My roommate and I had a routine after eating. We walked to digest our food and that night we started to walk, when guards with guns and rifles wouldn’t let anybody go past them. We didn’t know why and didn’t speak German. We then asked our coaches what had happened, and they said people were shot that afternoon. 後, we saw what happened on television.
“I was team captain and all the captains from every sport were asked what the athletes wanted to do, continue (competing) or go home. We decided to go on because, if we had stopped, that’s what they (terrorists) wanted. The Olympics were halted one day for a memorial recognizing those who had died.”
TEAM USA vs. TEAM GERMANY, 華僑城. 6 & 12 in CHATTANOOGA
Team USA and Team Germany, two of the world’s top amateur boxing programs, will meet in Chattanooga, 田納西, for two separate duels taking place Saturday, 十月 6 和星期五, 十月. 12, at the Chattanooga Convention Center.
The duels will feature some of the top male and female elite boxers as they prepare for the lead up to the Olympics in 2020. The two events will take place alongside this year’s Eastern Elite Qualifier & Regional Open Championships, which is expected to have more than 650 拳擊手, aged 8-40, compete from Oct. 8-13.
After the 1972 奧運會, promoters lined-up to offer Valdez a pro contract, but he quickly turned down all offers having other options as well. He could have remained in the Air Force and been a coach. 代替, he accepted an offer from a Houston television station that wanted to benefit from hiring the Olympic bronze medalist returning home. Valdez became a reporter and the station’s ratings immediately went up, but other reporters became jealous and that became a problem for Jesse. 首先, he contemplated a return to the Air Force, but Valdez liked working in television and he became a photo journalist until he retired in 2005.
Why not take advantage of his fame as an Olympic bronze medalist and turn pro?
“當我 14 或 15 there were pros training at the gym I went to after school,” Valdez explained, “There was one professional boxer there I really liked and looked up to. He was a world champion, who will remain nameless, and I watched him work out. I’ll never forget, he asked me if he could borrow $1.00. I didn’t even have a nickel and that really opened my eyes. Here was a world champion asking me for money. It stuck in my mind. I took a job as a reporter because I really needed (medical) benefits.
“I try to go to clubs and help amateurs, but I don’t watch pro fights.”
美國拳擊校友會
創建於冠軍終身, 美國拳擊和校友之間的互利關係, –拳擊手, 官員, 教練和拳擊迷 — 校友會連冠軍的代, 鼓舞人心,回饋美國拳擊的未來拳擊冠軍, 進出環.
美國拳擊校友會是開放的人誰愛拳擊,並希望保持與業餘拳擊連接. 成員被授予各種特別活動由校友協會主辦的訪問, 包括其成名接待年度美國拳擊校友會館.
加入校友會, 只需在登記 alumni@usaboxing.org 為一個 $40.00 每年的會員費. 新成員將獲得T卹, 鑰匙扣和電子錢包.
現在 70, the Mexican-American from Houston has never regretted the decision he made nearly a half-century ago, 或, 當然, his experience at the 1972 奧運會. Jesse Valdez has become a valued speaker for the USA Boxing Alumni Association.
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
|
||||||
|
科羅拉多斯普林斯, 膝部. (九月 17, 2018) — Two of the world’s top amateur boxing powerhouses will meet in Chattanooga, 田納西, for two separate duels taking place Saturday, 十月 6 和星期五, 十月. 12, at the Chattanooga Convention Center.
The duels will feature some of the top male and female elite boxers from both the United States and Germany, as they prepare for the lead up to the Olympics in 2020. The two events will take place alongside this year’s Eastern Elite Qualifier & Regional Open Championships, which is expected to have more than 650 拳擊手, aged 8-40, compete from Oct. 8-13.
“We are excited to host the German Federation, as they have hosted us numerous times for training camps over the past two years,” said USA Boxing High Performance Director Matt Johnson. “This will be a great competition and a great opportunity for USA Boxing to showcase our next generation of Olympic hopefuls on home soil.”
Team USA is expected to bring a talented team that will include multiple World Championship medalists, 含 2017 Elite World Championship medalists 特洛伊艾斯利 (亞歷山大, 弗吉尼亞州。), 拉根公爵 (辛辛那提, 俄亥俄) 和 Freudis羅哈斯JR. (拉斯維加斯, 內華達州。), as well as two-time World Championship medalist 克里斯蒂娜·克魯茲 (紐約, 紐約州), 2016 世界青年冠軍 Delante約翰遜 (克利夫蘭, 俄亥俄) 和 2016 Youth World Championships bronze medalist 理查德Torrez JR. (萊裡, 加利福尼亞州。)
Other boxers anticipated to compete for Team USA include international medalists Khalil Coe (澤西市, 新澤西州), Keyshawn戴維斯 (諾福克, 弗吉尼亞州。), 弗吉尼亞福克斯 (Kemah, 得克薩斯州), Oshae瓊斯 (托萊多, 俄亥俄), Quinton Randall (Katy, 得克薩斯州) 和 斯西亞薩特爾斯(布魯克林, 紐約州). These boxers are subject to change, and a full roster for both teams will be released closer to the start of the duels.
Boxers who are competing at the Eastern Elite Qualifier & Regional Open Championships are eligible for an early check-in on Saturday, 十月. 6 for the qualifier and will receive free entrance to that night’s duel. Coaches who pre-register for the Qualifier and complete early check-in will also receive free entrance to that night’s event.
Check USABoxing.org for updates on the event in the coming weeks.
信息:
嘰嘰喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
關於美國拳擊: 美國拳擊的使命是使美國’ 運動員和教練,以實現持續的競爭卓越, 個性發展, 支持拳擊運動, 並在美國推廣和發展奧林匹克風格的拳擊. 美國拳擊的責任不僅在於生產奧運金牌, 而且還監督和管理美國業餘拳擊的各個方面.