標記檔案: Deontay懷爾德

安東尼·約書亞 VS. JOSEPH PARKER FINAL PRESS CONFERENCE QUOTES & PHOTOS FOR HEAVYWEIGHT WORLD CHAMPIONSHIP UNIFICATION THIS SATURDAY LIVE ON SHOWTIME®

“I win by knockout, 100 percent.” – IBF & WBA Champion Anthony Joshua

“I’m not here for a payday. I’m here to take those belts back with me.” – WBO Champion Joseph Parker

精彩表演拳擊錦標賽®5 P.M. AND/2 P.M. PT From Principality Stadium in Cardiff, 威爾士

013_Anthony_Joshua_and_Joseph_Parker.jpg

點擊 這裡 對於照片; 信貸: 以斯帖林/ SHOWTIME

倫敦 (三月 27, 2018) – Undefeated heavyweight world champions Anthony Joshua and Joseph Parker kicked off fight week with a tense faceoff at the sprawling Sky Headquarters outside London as they approach 週六 Heavyweight World Championship Unification live on SHOWTIME from Principality Stadium in Cardiff, 威爾士.

英國轟動人物約書亞 (20-0, 20 科斯) owns the IBF and WBA titles, while New Zealand’s Parker (24-0, 18 科斯) is the reigning WBO Champion. The two will meet 週六 in just the 11 unification in heavyweight history in front of what is expected to be nearly 80,000 boxing fans at the national stadium of Wales.

The blockbuster matchup marks just the second heavyweight championship unification between undefeated world titleholders. The last fighter to emerge victorious from a matchup of unbeaten heavyweight champions was Mike Tyson in 1987.

Here’s what the fighters had to say at 週二 記者招待會.

安東尼·約書亞:

“I feel like this is what we have to do. If champions don’t face off, then we won’t bring excitement to boxing, and I feel like we heavyweights are the flagbearers for the sport.

“I’m peaking, but what I need to do is remain where I am. If you want to see my peak then I need to face stern challenges. The better opponent, the better I get.

“We embrace the challenge of facing an undefeated champion. 他是一個冠軍, he’s done well for himself. He’s quick and he can take a punch.

“I have to mentally say the fight will go 12 rounds in my head, but if I had to pick I’d say nine rounds. I win by knockout, 100 個百分點。“

“For a long time, I’ve had to rely on my strength and my physicality. Over the 10 years I’ve been boxing, I’ve built a lot of mental strength as well. And now I’m combining the two. I feel confident and I’m looking forward to the challenge.

“I take it one thousand percent one fight at a time. A lot of talk has been happening about AJ vs. Deontay (懷爾德). People need to be realistic. I’m looking at Joseph Parker, who is a lively challenger. 他是一個冠軍的一個原因.

“Let’s say we look into a crystal ball and I’m victorious, then we can start talking about future plans. 但, 目前, my future starts週六. That’s where I’ve got to look to and not really beyond that moment.

“There’s definitely a fear of losing because it keeps me going. I have to make sure I stay focused on the task at hand. The fear of losing keeps me motivated because I know how quickly the tables can turn. One minute you’re the man and the next you’re not.

“I’m definitely preparing for a 12-round fight. One hundred and ten percent. It isn’t a problem to go the distance. But let’s say I’ve got 20 quid in my pocket and I’m looking at Joseph Parker vs. Anthony Joshua. I believe Anthony Joshua will knock Joseph Parker out, myself.”

JOSHEPH PARKER:

“I feel ready, confident and sharp. I feel better than ever, and I’m taking these belts back to New Zealand.

“I see Joshua as a great champion. The reason why we wanted this fight is because we respect what he’s achieved in the boxing world. We respect his team and what they’ve been able to achieve on this side of the world. And we love challenges. We see him as a big challenge and that’s the reason we want to fight him.

“I feel it’s my time. 我還年輕, I’m fast, 我很堅強. And I’m determined to win. I’m not here for a payday. I’m here to take those belts back with me. I’m here to be part of history. I’m not doing it just for myself. I’m doing it for my team, my family and my country.

“He’s at his best. I’m at my best. This is the perfect time for the fight. There are going to be no excuses. Whoever wins is the best on the day.

“I’m going to beat Joshua. I haven’t decided how I want to beat him yet. I don’t know if it’s a knockout or if it’s points or decision. We’ll see how I feel on fight night. But I’m going to be undefeated going home with the belts. These are mine.

“I’m in the best shape ever. Whoever wins is the better man. There’s no excuses on my side. I’m feeling great, I’m feeling strong and I’m going to leave it all in the ring. I’m punching hard, I’m punching with way more speed so I’m looking to put on a display.

“This is the perfect time because he’s undefeated. He’s got belts that I want. We’re both at the top of our game now and it’s a good time to see who the best is.

“I’m confident I’m going to win. I’m taking the belts home.”

ROBERT McCRACKEN, Joshua’s Trainer:

“Parker is a different opponent than Takam or Klitschko. 他的不敗, so he doesn’t believe he can lose. But being fast and being calm and relaxed doesn’t prepare you for getting into a ring with Anthony Joshua. Not just the size of him, he’s very imposing in the ring, but he hits you and you don’t know where you’re getting hit. I think we’ve seen that in all of his contests to date.

“Anthony’s in great shape. He’s looking forward to the fight and he just sees it as another fight on the ladder to trying to become the undisputed champion. That’s the reason why the fight is taking place.

“Parker’s the WBO champion. 他是一個好戰士. He’s unbeaten and he’s a challenge that AJ is up for.

“He ticks all the boxes. 他可以框. 他可以打. 他是一個毀滅性沖床, 他自己. And he can take a devastating shot, so he’s improving all the time. He’s learning all the time. He’s already the unified champion. He’s already an Olympic gold medalist. It’s part of the journey that he sees himself becoming the undisputed champion.”

KEVIN BARRY: Parker’s Trainer

“These are two guys that are young, two guys that are at the top of their game. 通常, when you have two very skillful, undefeated fighters in the ring together it will come down to who can execute the game plan the best on the night. I’ve said all along that I believed out of all the heavyweight champions, that Joseph Parker has the best skill. I believe he can do more. I believe he has the fastest hands. 週六 夜晚, we’ll find out whether I’m dreaming or whether I’ve been right all along.

“I think we’ve had our best training camp, and I know trainers say that all the time but over the last two years, we’ve had a really rough time with Joseph’s elbows. I think it’s shown in his performances. We’ve had a couple of surgeries just prior to Christmas last year. This camp, 11 weeks in Las Vegas, have been the most enjoyable time that Joe and I have spent together in the five years that we’ve had.

“We decided right from the get-go that we were not going to let the occasion beat us. One of the huge strengths of Joseph Parker has always been the way he controls his emotions. I’ve said on several occasions, whether it’s 800, 8,000 或 80,000, it will be the same Joseph Parker smiling all the way to the ring. Joseph has wanted this challenge for so long, an opportunity to prove that he is the best heavyweight in the world. 明顯, we believe that he beats Joshua or otherwise, we wouldn’t be here.”

3 時光世界冠軍傑西·瓦加斯(JESSIE VARGAS)榮獲第四屆Box FAN EXPO大獎,地點是CINCO DE MAYO WEEKEND, 六可 5, 在拉斯維加斯

鴻運扇世博會是最終的球迷體驗活動,讓拳擊迷見面的機會和迎接頂級戰鬥機, 現任和前任世界冠軍, 拳擊名人和行業的人在近距離個人設置.
門票現已在EventBrite上發售
拉斯維加斯 (三月 26, 2018) – 三屆世界冠軍 傑西·巴爾加斯 已經確認他將出現, 有一個攤位並舉行一個見面會 & 與他的粉絲們在 拉斯維加斯會議中心 對於第四版 鴻運扇博覽會 將要發生
五月星期六 5, 201810到下午5點, 在Cinco De Mayo搏擊週末期間.
瓦爾加斯(Vargas)將再次出現在今年的世博會上,在那裡他將推出並介紹他的新產品 “傑西·巴爾加斯(Jessie Vargas)龍舌蘭酒簽名瓶” 產品. 巴爾加斯將簽名手套, 照片,還將有商品供粉絲欣賞. 拳擊迷們還將有很大的機會與這個拳擊明星合影. 巴爾加斯還將參加一場與阿德里安·布隆納(Adrien Broner)的大型搏擊比賽 4月21日 在巴克萊中心布魯克林, 紐約. 戰鬥將在Showtime Boxing上進行, 總理拳擊冠軍主辦 “PBC” 由梅威瑟促銷和Dibella娛樂共同推動.

瓦爾加斯(Vargas)是一位墨西哥裔美國職業拳擊手,曾是兩重世界冠軍, 曾舉行過WBA (定期) 和IBO中的超輕量級標題 2014 以及WBO次中量級冠軍 2016.
瓦爾加斯加盟, 大衛Benavidez, 何塞·貝納維德斯(Jose Benavidez), 朱達, 香農布里格斯, 八斗傑克, 凱利帕夫利, 埃里克·莫拉萊斯(Erik Morales)和費爾南多·巴爾加斯(Fernando Vargas)是今年Box Fan Expo的早期承諾之一.

鴻運扇世博會已經與球迷和拳擊業內人士一個巨大的成功. 許多拳擊明星都參加了最近的三屆博覽會,例如弗洛伊德·梅威瑟(Floyd Mayweather), 邁克·泰森, 羅伯托·杜蘭, 湯米赫恩斯, 馬爾科·安東尼奧·巴雷拉, 小羅伊瓊斯, 馬科斯Maidana, 塞爾吉奧·馬丁內斯, 基思·瑟曼, 丹尼·加西亞, 蒂姆·布拉德利, Deontay懷爾德, 阿米爾汗, 肖恩·波特, 費爾南多·巴爾加斯, 朱達, 詹姆斯·托尼, 溫尼Pazienza, 米奇·加西亞 , 米婭·聖約翰斯(Mia St.Johns), 獅子座聖克魯斯, 八斗傑克, 特里·諾里斯 , 里迪克·鮑 , Earnie剃須刀, 萊昂斯平克斯, 丹尼·雅各布斯, 押尼珥Mares, 豪爾赫·利納雷斯, 布蘭登·里奧斯和更多…
參展商如拳擊齒輪, 服飾, 新設備, 能量飲品, 酒精, 補充產品, 廣播媒體, 制裁機構和其他希​​望參與的公司將再次有機會向粉絲展示他們的品牌, 媒體與拳擊業.
可在網上門票鴻運扇世博會:
HTTPS://boxfanexpo.eventbrite.
鴻運扇世博會是最終的拳擊迷體驗活動, 讓粉絲們見面並問候今天的拳擊超級巨星, 現任和前任世界冠軍, 體育和其他拳擊名人的傳奇人物,在他們的展位上. 現場, 粉絲們將在親筆簽名專區體驗不同的活動, 攝影會議, 對恃與您最喜愛的拳擊手, 以及從展位購買商品和紀念品的機會, 還有更多… 您將不會錯過這個必須參加的世博會!
Box Fan Expo還將包括頂級拳擊組織, 促銷員, 環卡女孩, 著名的培訓師和評論員,以及拳擊器材公司 “在一個屋簷下”.
在接下來的幾週內,直到活動結束, 每週都會有許多明星的更新,這些明星將在拳擊博覽會上亮相. 而對於在拳擊行業或其他任何人參展 (非產業), 誰願意參與和預留展位, 聯繫鴻運扇博覽會:
電話號碼: (514) 572-7222 或拉斯維加斯號碼 (702) 997-1927
如有任何疑問,請發郵件: boxfanexpo@gmail.com
可在上鴻運扇世博會的更多信息: HTTP://www.boxfanexpo.com
您可以按照鴻運扇世博會在Twitter上: HTTPS://www.twitter.com/BoxFanExpo

HEAVYWEIGHT WORLD CHAMPIONS ANTHONY JOSHUA & JOSEPH PARKER U.S. MEDIA CONFERENCE CALL HIGHLIGHTS IN ADVANCE OF TITLE UNIFICATION SATURDAY, MARCH 31 住在SHOWTIME®

 

什麼: Heavyweight World Champions Anthony Joshua and Joseph Parker discussed their 三月 31 heavyweight world title unification in separate media conference calls hosted by SHOWTIME Sports® 週三.

 

 

 

 

 

 

IBF and WBA Champion Joshua will square off with WBO Champion Parker 星期六, 三月 31 住在Showtime (5 P.M. AND/2 P.M. PT) from Principality Stadium in Cardiff, 威爾士. The undefeated champions, who boast a combined record of 44-0 同 38 擊倒, will meet on SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING® in just the second heavyweight championship unification in history between undefeated world titleholders.

 

 

 

 

 

 

Joining Joshua and Parker were Stephen Espinoza, 總統, 體育 & 事件編程, 欣欣網絡公司, 埃迪·赫恩, Managing Director, Matchroom的拳擊, and Kevin Barry, Parker’s trainer.

 

 

 

 

這裡是參與者不得不說 on Wednesday’s calls:

JOSHUA CONFERENCE CALL HIGHLIGHTS:

 

 

 

 

質疑: How have your preparations gone and what are your thoughts in anticipation for the big fight?

 

 

 

 

 

Anthony Joshua: “Preparations have gone really well. We’re still in preparation now but so far, so good. I do believe a happy fighter makes a good fighter. For the experience over my last few fights 在 11 個月 have gone 11 發, 10 發, have been a blessing. I’ve learned about training camp and I’ve learned about myself. It’s the first time I’ve kind of voiced up to my coach man-to-man. I’ve said, ‘Look, this is what I’ve thought was working and this is what I feel isn’t working. Can I have your input and can we make some changes?’ Not in a sense of how he’s training me. Just in terms of schedule and it’s been really good. I’ve had some cruiserweights come in sparring for speed, some big heavy hitters who throw big right hands and left hooks and wait for me to make a mistake. We’ve been sparring 15 發. And honestly, I’ve been doing this for 10 years now if I rack up my amateur career and my pro career. And you know the 10,000-hour rule. I’m starting to get confident. I’ve had the ability but I think I’m matched up with my mindset now and I’m feeling really good and confident ahead of 三月 31.

 

 

 

 

 

Q: People in the U.S. are excited about your fight with Parker but there are so many American fans excited about the prospect of a fight between yourself and Wilder. What are your thoughts on that and are you able to tune that out ahead of your fight with Parker on the 31ST?

 

 

 

 

 

 

約書亞: “You’ve got to remember that a lot of that talk about me and Wilder started in 2017 after he beat Bermane Stiverne but I haven’t spoken much about it. I’ve got great people in my corner that handle the business while I focus on the handling of my boxing technique. We reached out to Deontay Wilder’s team before the fight with Joseph Parker was made. And once that fight didn’t happen, I put Wilder aside and focused solely on Parker. I’m not the one overlooking Joseph Parker and I’m not the one hooting and hollering about what’s happening next. I’m really focused on Parker because as you know, if I don’t get past Parker, it slows down the train and derails everything we’re trying to achieve in terms of becoming the undisputed heavyweight champion of the world.”

 

 

 

 

 

Q: Do you allow yourself to think about the prospect of that fight in the event that you win the fight on the 31ST?

 

 

 

 

 

 

約書亞: “One-hundred 10 百分. There’s no doubt in my mind that fight will happen. And there’s no doubt in my mind that I’ll beat Wilder as well. This is where we’re heading. Fight after fight, my view on it is this…When Wladimir Klitschko was active and his brother relinquished the WBC belt, Wilder won it. If he was so interested in becoming the undisputed heavyweight champion of the world, why didn’t he offer to fight Klitschko and say ‘Listen, I’ve got that belt that your brother has had for the last 10 歲月. Let’s me and you fight now.’ There’s a lot of pressure from fans in America, media and the papers for Wilder to step up and fight. And now we’re here and I’m that champion and I’m definitely looking forward to it. That’s why back-to-back, I’ve been racking up these belts one by one and taking fights. SHOWTIME has been riding with me for six fights, a quarter of my career. And we’re headed towards the undisputed heavyweight championship of the world.”

 

 

 

 

 

Q: There was a report in the Telegraph (聯合王國) that there’s possibly going to be a meeting between yourself and the people at UFC who are now going to be getting involved in boxing. Can you give me your perspective on you joining their organization and about what they wrote today?

 

 

 

 

 

約書亞: “I’m riding with Eddie. He’s backed me from the get-go. And the second thing, 我是一名拳擊手. I’m not into the UFC so I don’t know what their plans are. But every time I’ve been asked about UFC and if I would make that crossover like McGregor did with Mayweather, I’ve said yes.

 

 

 

 

 

Q: It wasn’t about Anthony Joshua becoming a mixed martial artist, their intentions are to promote boxing events. Dana White and the UFC view you as someone that any promotional company could build around given your star power.

 

 

 

 

 

約書亞: “Oh yeah, a hundred percent. I’m interested because we can all work together. Mine and Eddie’s relationship is a really good working relationship. I’m sure Eddie has an interest in working with Dana White. If it’s good business, it makes sense. I’m not into business. I’m sure Eddie’s not going to say, ‘Dana White, we’re not interested in working with you’ when we don’t know what’s on the table. We’ll listen and a hundred percent, if it makes sense, we’re all in. I’m happy that Dana White is coming into the game and hopefully he can add some excitement, progress forward, make some good money and make some good fights.”

 

 

 

 

 

Q: 埃迪, do you have any thoughts about the story in the paper today?

 

 

 

 

 

埃迪·赫恩: “別, I saw it and Gareth [戴維斯] spoke to me about it today. If Dana White wants to speak to us, obviously Anthony’s with us. We’re willing to talk to anybody and we do great business with everyone. We work with anyone, if the business is right. In the meantime, I’ll sign Conor McGregor and it’ll be fair.”

 

 

 

 

 

Q: You weighed 254 pounds for your last fight and there’s been some talk in the media that you’re looking to slim down for this fight. Can you tell us what weight you’re looking to check in at for this fight?

 

 

 

 

 

 

約書亞: “Let’s say 17.5, 17.4 (石). You’ve got to remember with this weight nonsense, no fighter should go into training camp focusing on their weight. This isn’t Weight Watchers and nobody should focus on their weight as such. But I do feel that your weight has to adapt to the style of fighter you’re facing. With Carlos Takam, he was a shorter fighter. He came in on the inside and ended up head-butting me so I knew I had to kind of be able to lean on Takam and tire him out. I knew he was going to move a lot. This wasn’t going to be a Kubrat Pulev type of fight where I’m going to be jabbing or counter punching. I was going to be sitting on top of Takam and working into the body so the weight played a good role. 但現在, I’m fighting someone like Parker who’s a lot quicker and moves a lot more. I have to make sure I’m lighter on my feet so I’ve adjusted to the style of fighter I’m fighting. I haven’t adjusted my weight for any other reason than the type of fighter I’m going to be facing.”

 

 

 

 

 

 

Q: Is there any truth to the idea of you being lighter and not carrying around as much muscle could help you in the long run?

 

 

 

 

 

 

約書亞: “我 20-0, I’m unified champ, muscle or not, I’m still handling business. I feel like people try to find anything to steer your mind from what’s working. I’m winning, racking up wins and it’s been going well. I wouldn’t focus on anything else than what’s working.”

 

 

 

 

 

Q: Do you look at Joseph Parker as the most dangerous challenge in your career thus far?”

 

 

 

 

 

約書亞: “別. Wladimir Klitschko.”

 

 

 

 

 

Q: How different of a matchup is this to Wladimir?

 

 

 

 

 

約書亞: “Wladimir was a phenomenal champion. I just feel people didn’t give him the credit. He doesn’t have a name that a lot of the Western fans can resonate with. It’s not like an Adam Clark. His first language wasn’t English. People didn’t really buy into it. He was dominating. He was a great champion. Ten years on top. Phenomenal. 69 打架, 64 勝. That’s phenomenal. I’m fighting someone that’s 24-0. Everything I learned from that fight was a blessing and it’s led me to being confident ahead of the fight with Joseph Parker. So I’m dealing with a different beast. Parker still poses a threat but doesn’t’ have half the experience that Wladimir had.”

 

 

 

 

 

Q: Do you think Parker is the most technical fighter you’ve faced up to this point and if so, why do you think that?

 

 

 

 

 

約書亞: “I think it’s because he’s had an extensive amateur career. I do believe the Lomachenkos, Rigondeauxs, Andre Wards have all had great amateur careers which led them on to be phenomenal professionals and Joseph Parker’s had that. I have to give credit where credit is due. But then, so have I and I was always told to leave the amateur’s in the background because the pros are a different game. And now we’re facing each other as professionals. I just think he has that amateur background behind him and he knows how to fight. He’s traveled the world so coming to England is nothing new to him. He’s got that in his locker, which has gotten him this far.”

 

 

 

 

 

Q: Looking at your 21ST 戰鬥, what do you feel at this stage in the game that you need to improve on?

 

 

 

 

 

 

約書亞: “When I look at boxing now, everybody talks about what I need to do to be a great champion and it seems to me that it’s a right hand and a good chin. We might as well go to the night clubs around England and America and just find the biggest and ugliest looking guy and he’ll become heavyweight champion. What I need to do to become a great champion is just work on my all-around game. The fundamentals. We’re talking about balance, footwork and understanding the distance between being in range and out of range. Perfecting your jab. Use your jab 50 times before you throw your right hand. Let’s make sure your right hand is in the right position to defend a left hook in case you get countered. Everything. That’s why I say when I fought Wladimir Klitschko, he had enough time to make mistakes and come back and reign supreme as a champion. So over time, in these types of fights I’ve had early on in my career, I’ve learned what will play massive roles later on when I become one of the dominant fighters in the heavyweight division.”

 

 

 

 

 

Q: How do you stay dialed in and not worry about all of the outside noise regarding your career?

 

 

 

 

 

約書亞: “Because I know about the history of the sport. I know how easy it is to be forgotten about. I just realize that this is my time and I have to capitalize and maximize and do what’s right for me. This isn’t about being the fan favorite. I’m not here to be pat on the back. I’m here to handle my business in the best way possible and when it’s all said and done be content with the decisions I’ve made.”

 

 

 

 

Q: How would you assess your performance against Carlos Takam?

 

 

 

 

 

 

約書亞: “I won every round. I got head-butted. I couldn’t breathe through my nose. I realize that Takam was a late step in so I was preparing for someone completely different. 所以, what I decided to do with Carlos is just go through the motions because I realize 2018 was a massive year in terms of unifying with Joseph Parker and then potentially facing Deontay Wilder providing I win to become undisputed heavyweight champion of the world. 所以, my game plan with Takam was don’t be too explosive and don’t take too many risks. Make sure I dominate Takam and I win every round and that’s kind of how things panned out.”

 

 

 

 

 

Q: How do you think Joseph looked in his last fight against Hughie Fury?

 

 

 

 

 

 

約書亞: “You’ve got to look at Parker when he boxes on the front and the back foot. There’s two significant changes. When he boxes on the front foot, I think he finds it difficult to land combinations because I just think he struggled a bit against Fury when he was dancing on the edge of the ring. But when he fights people like Takam on his back foot, he’s better. I just think he really struggled with Fury when he was coming forward. I do think he won. I do think Joseph Parker won. We’re both in a position to show how great we are and why we’re real contenders in the division. That’s all it’s about now. 三月 31.”

 

 

 

 

Q: Do you feel you’ve gotten the credit that you deserve for fighting Klitschko because of his age?

 

 

 

 

 

約書亞: Is Mayweather too old to still fight you think?

 

 

 

 

 

Q: They’re the same age, 權?

 

 

 

 

 

約書亞: Exactly. People still say Mayweather is still young and that he can still compete. The difference is, lighter weights struggle to maintain their finesse because they have to stay on a diet. They starve their body of nutrition. Heavyweights mature later. When Klitschko lost, everyone who knows boxing knew he wasn’t in the right mind frame. When he came to fight me, I just knew. He didn’t say he’s in great shape. He didn’t say he was feeling strong, but he said he’s obsessed. When your mind is right, the body will follow. That win against Klitschko was tough, I didn’t take him to points. I didn’t go there to steal the belt. I took it with both hands and it was a great fight for the history books. I’m not looking for credit, I know what that fight was and what it meant to me.”

 

 

 

 

 

Q: [To Hearn] What are your thoughts about Anthony’s focus on Parker with all the talk of Wilder?

 

 

 

 

 

赫恩: “We never have to worry about Anthony’s focus. He’s probably the most focused and driven individual you can meet. He knows the challenges and risks in front of him against Joseph Parker. One thing about Anthony is that he’s not real big on hype. We’re not really into storming the ring after fighting. When we got Klitschko in the ring after the fight, we signed a contract a few hours before that was in existence if Anthony won against [埃里克] Molina that night. Until that fight is signed, Anthony won’t really get excited about that fight. He’s not really interested in talking about it or hyping it. It’s the biggest fight in world boxing. It’s a fight that’s completely irrelevant if he’s not victorious 下週六. I don’t think that it’s Deontay Wilder, it’s the other stone that needs to be turned to become the undisputed heavyweight champion of the world. This is Anthony’s 21ST fight and effectively his second unification fight. Deontay has had 40 打架. We’re well ahead of schedule. All of these fights will happen and the reality is the one that put pens to paper and that are actually happening.”

 

 

 

 

 

Q: How important is it to you to maintain your one-hundred percent KO ratio?

 

 

 

 

 

約書亞: “It’s great for the record and promotion. It’s not as important to fulfilling your game plan. Some fighters will be tough and some fighters may not be there to be knocked out. I have to have it in my locker also to be able to go the distance. In terms of promotion and saying I have a hundred percent KO ratio is great. I don’t think there’s any heavyweight in the history of his career that’s been able to have purely knockouts on his record so I don’t expect to be the first one.”

 

 

 

 

 

Q: When you saw Wilder fight Ortiz, did you see anything that you didn’t know about him already? Did he impress you or let you down?

 

 

 

 

 

約書亞: 後 10 years as a professional and 40 fights in, Wilder’s done what he’s supposed to do. He’s supposed to win. He’s supposed to beat someone like Luiz Ortiz. 後 10 years of any craft. Let’s say you’re working in sales and you can’t sell a person that Mercedes-Benz or whatever car it is, you’ve got big issues. Wilder’s had that experience to be able to dominate that division. He just did what routinely is supposed to happen and get the win. He struggled a bit, but he got there in the end. That’s all that matters. That’s what shows up in the history books, 和W. 所以, I’m happy for him.”

 

 

 

 

 

Q: Can you elaborate on what makes you think Parker is a weird character?

 

 

 

 

 

約書亞: “I can’t put my finger on it.”

 

 

 

 

 

 

 

赫恩: “I think the weird thing was alluding to the fact that he was boding Anthony with criticism and then when we had the press conference he was nice as pie. We expected him to bring that fire to the press conference and maybe he’ll bring it next week. He was kind of one person prior to the fight and then another when we came face-to-face. But we’ll see what happens next week.”

 

 

 

 

 

 

 

Q: [To Hearn] Is there a rematch clause for this fight and what are the circumstances with that?

 

 

 

 

 

 

赫恩: “The details of the contract are always confidential. When there’s a great fight and the appetite to see it again, generally you’ll get it.”

 

 

 

 

 

 

赫恩 (Opening Comments): “It’s a huge event. This is our sixth fight with Anthony Joshua and SHOWTIME. It’s incredible, really that we’ve had that amount of fights. It seems like the Charles Martin fight was just like yesterday. It’s incredible that 在 11 個月, Anthony Joshua has had three stadium fights. 當然, 弗拉基米爾克里琴科, Carlos Takam and now Joseph Parker. There have been 240,000 fans and over 2.5 million UK pay-per-view buys. It’s been an incredible run and an incredible 11 個月. And a great March of course for SHOWTIME with a brilliant fight between Wilder and Ortiz and I think this fight has all of the ingredients to be even better than that. 這是一個偉大的鬥爭. Two undefeated young heavyweights. Fearless, 快, big punching, great footwork, 24-0 針對 20-0. I think it’s the kind of fight that we need in the world of boxing and it’s the first-ever unification fight in Britain between two reigning heavyweight world champions. And the first time in the history of the sport that two heavyweights have fought a unification fight with perfect records. It’s going to be a huge week. We have a huge press conference at SKY 下週二, we have a public workout 週三, the weigh-in is a national holiday on a 星期五, it’s going to be huge. Seventy-eight thousand people crammed in to Millennium Stadium for this huge unification fight. This is just the beginning for Anthony Joshua. Just another stepping stone to becoming the undisputed heavyweight champion of the world and we can’t wait. It’s a great fight and we thank SHOWTIME for all their support as ever.”

PARKER CONFERENCE CALL HIGHLIGHTS:

STEPHEN ESPINOZA (Opening Comments):

 

 

 

 

 

“Through the first six months of this year we will be delivering 11 marquee events, which includes matchups of five top-ranked fighters, of which this is one, and two unifications, of course which this is one. In this month of March all four heavyweight world title belts are at stake on SHOWTIME.

 

 

 

 

 

“This fight, 約書亞VS. 帕克, 將 12 heavyweight fight on SHOWTIME within the last three years. We’re proud to be doing our part to help propel the reinvigoration of the heavyweight division. During those last three years the U.S. audience has gotten to know a little bit about Anthony Joshua and we are very happy to be able to further introduce them to Joseph Parker, the consensus top three heavyweight in the world and WBO Champion making his third defense and his first appearance on SHOWTIME.

 

 

 

 

 

“We are thrilled to have this fight; it’s right in our wheelhouse, a highly competitive, highly anticipated matchup of top fighters.”

 

 

 

 

 

約瑟夫·帕克: “Preparations “It’s been a great training camp that we’ve had in Las Vegas and now we’re here in London. We have about a week and a half before the fight and like Kevin mentioned, we hit the ground running. We got some good sessions in. I’m looking forward to fighting an undefeated fighter like Anthony Joshua, who I respect. I’m looking forward to this opportunity to unify the division and unify the belts and the opportunity to put on a great display and make my mark on SHOWTIME. I can’t wait for it. Our team is excited to be here and it’s going to be a great opportunity for us.”

 

 

 

 

 

Q: When you watch the struggles Joshua had against Klitschko, what do you take away from that fight?

 

 

 

 

 

 

帕克: “I think being active has worked well for us. I watched that fight. He did really well in terms of coming back and showed a lot of heart to get back up off the canvas and finish off the fight and getting the win. Coming into this fight, we’re young, we’re hungry and I think if we did get him in trouble there’s no waiting for us. We know how to finish off a fight. We know how to put on the pressure and get him out of there. He has strengths and weaknesses like every other fighter has and we’ll come up with a good game plan which I believe in and if I execute, I think we’ll get the victory.”

 

 

 

 

 

 

Kevin Barry: “As we know, there’s no secret about it, this is the biggest test that Joe’s had in front of him. But I also believe that this is the biggest test that Anthony Joshua’s had in front of him. We are expecting a much better Anthony Joshua than the one that fought Klitschko. I think there’s a lot of improvement in him just as there’s a lot of improvement in Joe. We’re anticipating that the styles of both these guys are going to make for a real fan-friendly fight and a very exciting fight.”

 

 

 

 

 

Q: There’s so much attention paid to an Anthony Joshua-Deontay Wilder fight, as if it’s an assumption that he’s going to beat you. Does that bother you?

 

 

 

 

 

 

帕克: “It doesn’t really bother me. I think everyone is entitled to their opinion and the fight they want to see. I think what’s important for us is that we focus on what’s in front of us and that’s Anthony Joshua. Our focus is on Anthony Joshua and being in great shape and being healthy. It gives us motivation in training and we know what our focus is. Our focus is Anthony Joshua and putting on the best performance of our lives 三月 31.”

 

 

 

 

 

Q: As a fan of boxing, how good is a match like this for the sport?

 

 

 

 

 

 

帕克: “A match like this is a very big deal. As a fan of boxing and as a fighter, we love to watch the big fights and be involved in the big fights. So we’re pretty happy to be involved in the fight. I think it’s the best time for us to be involved in a big fight like this. Back a few years ago, Kevin said he’s always wanted to fight Anthony Joshua and he said to me, when we do fight this guy, it has to mean something. And it does really mean something this time. We’re both undefeated, we both have titles, we’re both world champions and we both want to unify the division so it’s going to mean a lot and it’s a big occasion.”

 

 

 

 

 

 

Q: A lot of fans don’t know you in the United States, explain to them what you will bring to the table on 三月 31.

 

 

 

 

 

 

帕克: “The fans haven’t really seen the best Joseph Parker there is. Going into this fight, we’ve worked on a lot of things. 就像我說的, I trust in my whole team. I trust in my coach and the game plan. I’m going to bring a lot of movement, speed and power and a lot of angles. I promise that this is a fight that I’m going to make very exciting.”

 

 

 

 

Q: What was the reason behind losing weight heading into this fight?

 

 

 

 

 

巴里: “Joe’s still a very young heavyweight. We’ve been together for five years and we’re still a long way away from a finished product. 去年, we bumped Joe up quite a bit. We put a bunch of muscle on him. We put an extra 10 pounds of weight on him and it actually doesn’t really work out for us. So we sat down, Joe and I, and we said that we felt he was a busier fighter, a more mobile fighter, his feet and hands were faster, when he was lighter. So for a fight like this against a big, 強, powerful guy like Joshua it was important that we went back to a mobile, lighter fighter.”

 

 

 

 

 

Q: Do you think Joshua and Eddie Hearn saw something the rest of the world didn’t see in your fight against Hughie Fury, which wasn’t your best performance?

 

 

 

 

 

帕克: “Last year wasn’t our best year and I wasn’t close to what we can actually do in the ring. They probably saw a lot of things that they could work on to get to us but we’re a totally different fighter now from where we were last year. We’ve improved on a lot of things and we’re going to show everyone what we’ve been working so hard on in Vegas.”

 

 

 

 

 

Q: What would it mean to you to become the unified heavyweight champion?

 

 

 

 

 

 

帕克: “It would mean a lot. It would mean the world, not only for myself but for our team. There’s a lot of people that’s involved in getting me to this stage and there’s a lot of people that want me to go out there and put on my best performance. It’s going to mean a lot for myself, 我的團隊, my coach and my countries of New Zealand and Samoa.”

 

 

 

 

 

Q: Are you concerned that if the fight goes to the scorecards you won’t get a fair shake because of Joshua’s popularity in Great Britain?

 

 

 

 

 

 

帕克: “I’m not concerned and the reason I say that is because we have good officials. My team has done a great job to get neutral officials and my focus is on the fight. I want to go out there and do my best. 無論發生什麼事, happens. But I trust that the officials will do the right thing and give the right decision.”

 

 

 

 

 

 

巴里: ”It was very important for us when we were formulating this contract that we had independent, neutral officials. We have three judges – one from the United States, one from the UK and one from New Zealand. And we have an Italian referee so we’re very happy with the names that have been put forward that there will be no disputing the decision. We believe that we have fair, very experienced officials who will do a good job come Saturday the 31st.”

 

 

 

 

 

Q: Do you think Joshua is underestimating you based on what they saw in that fight against Fury?

 

 

 

 

 

 

帕克: “I think on that performance, they are underestimating us and I think a lot of people are already writing us off because of that performance. 但, like I said, we’ve worked on a lot of things and we had a great camp and it’s going to be a different fight as you guys will see 三月 31. If they’re judging us off that fight, then they’ve got it totally wrong. That could definitely work in our favor.”

 

 

 

 

 

 

巴里: “I think the same will go for both camps. If they’re looking at the Fury fight, we know that Joseph is a much better fighter than that. Fury was a very awkward opponent, an opponent that we wouldn’t have even been in the ring with if it wasn’t for a mandatory. Looking at Joshua’s last fight with Carlos Takam, he really didn’t light the world on fire in that fight and he left a lot of question marks about his performance. We’re expecting a much better Joshua than the one that fought Carlos Takam. So the same can be said both ways.”

 

 

 

 

 

 

Q: What did you think of Joshua’s performance against Takam?

 

 

 

 

 

 

 

帕克: “It wasn’t his best effort but he did what he had to do to get the victory. Maybe training with someone who was a lot taller and then fighting somebody shorter changed the way that he approached the fight but I think the main thing is that he got the victory and he kept the belts and that’s why we can make this big fight happen.”

 

 

 

 

 

 

Q: What do you think your advantages are over Joshua?

 

 

 

 

 

 

帕克: “I’ve been 12 rounds five times so I’m durable. With this training camp that we’ve had, we’ve worked a lot on different angles and speed. What we’ve been seeing in the gym and in sparring, we’re going to put on display come fight night. I think I have advantages in speed and power. If we execute it well on fight night then he won’t be able to catch us and he won’t be able to land that big shot that he throws.”

 

 

 

 

 

 

巴里: “Speed is the key. We’ve always believed that Joe’s the fastest heavyweight in the world. I also believe that out of all the heavyweight champions, I think Joe has the better skill. I think he does things better than Joshua does. I think he’s more complete than Joshua. Is he as big as Joshua? 別. Is his reach as long as Joshua’s? 別. Joshua’s got a 100 percent knockout record but I believe Joseph Parker is a better skilled fighter than Antony Joshua and I think when we put the movement, the hand speed and the skill together, it’s going to be a very good combination and a successful combination on 三月 31.”

 

 

 

 

 

 

 

Q: Do you want to make a prediction for the fight?

 

 

 

 

 

 

 

帕克: “I’m going to be victorious. 這將是一個偉大的鬥爭. We’re both hungry, we’re both undefeated and we’ve both been training hard but I believe in myself. I believe in my team and what we’ve been working on. I believe I’m going to be victorious 三月 31.”

 

 

 

 

 

Q: Do you think that Joshua’s chin is a big weakness for him?

 

 

 

 

 

 

 

巴里: “I think he has a pretty good chin. I know that we used the glass door as part of our marketing strategy in putting this fight together, but we believe as a team that Joshua has a good chin. He’s fought some big guys. He’s been hit on the chin before. 當然, he got dropped against Klitschko and there were stories of him getting dropped multiple times in the amateurs and that he was dropped in the gym in sparring, but all in all he’s a big, 強, powerful guy and I think his chin is not too bad.”

 

 

 

 

 

 

 

巴里 (Opening Comments): “We’ve been in the gym running each morning at 6:30, 7:00 and in the boxing gym at 2:30. We’ve been doing between 16 和 18 rounds of boxing each day. Today we sparred and Joe is looking very sharp, very confident and the little bit of jet lag that we had is getting less and less by the day and we anticipate by this weekend we’ll have both feet firmly planted on the ground ready for a big week next week.”

WBC世界冠軍戴維·貝納維迪斯和前WBA世界冠軍喬西·貝納維迪斯獲得第四屆BOX FAN EXPO大獎,地點是CINCO DE MAYO WEEKEND, 六可 5, 在拉斯維加斯

鴻運扇世博會是最終的球迷體驗活動,讓拳擊迷見面的機會和迎接頂級戰鬥機, 現任和前任世界冠軍, 拳擊名人和行業的人在近距離個人設置.
門票現已在EventBrite上發售
拉斯維加斯 (三月 21, 2018) – 現任WBC超級中量級冠軍 大衛·貝納維德斯(David Benavidez) 和前WBA輕量級冠軍 何塞·貝納維德斯(Jose Benavidez) 已經確認他們會出現, 有一個攤位, 並舉行見面會 & 與粉絲們在 拉斯維加斯會議中心4第三屆Box Fan Expo 將要發生 五月星期六 5, 201810到下午5點, 在Cinco De Mayo搏擊週末期間.
貝納維德斯隊, David和José將首次亮相本屆世博會, 他們將在哪裡簽名手套, 照片和商品供粉絲欣賞. 拳擊迷們還將有很大的機會與這兩個兄弟和冉冉升起的拳擊明星合影. 球迷們還將有機會認識他們的父親和拳擊界最優秀的教練之一, 何塞·貝納維德斯.
關於大衛·貝納維德斯(David Benavidez)
David Benavidez是一名墨西哥裔美國職業拳擊手. 自9月以來,他一直擔任WBC超級中量級冠軍 8, 2017 在拉斯維加斯擊敗羅納德·加夫里爾(Ronald Gavril). 戴維(David)還在20歲那年成為超中量級歷史上最年輕的冠軍 20. 他由其父親若澤·貝納維德斯(JoséBenavidez sr)訓練。, 他還是前世界輕量級WBA冠軍和當前中量級冠軍JoséBenavidez的兄弟.
關於何塞·貝納維德斯
何塞·路易斯·貝納維德斯(JoséLuis Benavidez)是一名墨西哥裔美國職業拳擊手,曾是WBA輕量級冠軍. 他目前不敗,擁有以下記錄: 25 勝,目前在次中量級賽中競爭. 他是拳擊教練JoséBenavidez Sr的兒子. 阿塞利亞的, 戰士, 墨西哥, 和現任WBC超級中量級冠軍David Benavidez的兄弟. 在夏末 2016, 約瑟(José)在亞利桑那州walking狗時被不知名的襲擊者槍殺了腿. 腿部受傷的嚴重程度使他對職業生涯產生懷疑. 但是何塞下定決心要比以往更強大. 經過嚴格 2 在健身房努力工作多年的康復, José回來了,目前是中量級比賽的頂級競爭者.
大衛和何塞將加入, 朱達, 香農布里格斯, 八斗傑克, 凱利帕夫利, 埃里克·莫拉萊斯(Erik Morales)和費爾南多·巴爾加斯(Fernando Vargas)是今年Box Fan Expo的早期承諾之一.

鴻運扇世博會已經與球迷和拳擊業內人士一個巨大的成功. 許多拳擊明星都參加了最近的三屆博覽會,例如弗洛伊德·梅威瑟(Floyd Mayweather), 邁克·泰森, 羅伯托·杜蘭, 湯米赫恩斯, 馬爾科·安東尼奧·巴雷拉, 小羅伊瓊斯, 馬科斯Maidana, 塞爾吉奧·馬丁內斯, 基思·瑟曼, 丹尼·加西亞, 蒂姆·布拉德利, Deontay懷爾德, 阿米爾汗, 肖恩·波特, 費爾南多·巴爾加斯, 朱達, 詹姆斯·托尼, 溫尼Pazienza, 米奇·加西亞 , 米婭·聖約翰斯(Mia St.Johns), 獅子座聖克魯斯, 八斗傑克, 特里·諾里斯 , 里迪克·鮑 , Earnie剃須刀, 萊昂斯平克斯, 丹尼·雅各布斯, 押尼珥Mares, 豪爾赫·利納雷斯, 布蘭登·里奧斯和更多…
參展商如拳擊齒輪, 服飾, 新設備, 能量飲品, 酒精, 補充產品, 廣播媒體, 制裁機構和其他希​​望參與的公司將再次有機會向粉絲展示他們的品牌, 媒體與拳擊業.
可在網上門票鴻運扇世博會:
HTTPS://boxfanexpo.eventbrite.
鴻運扇世博會是最終的拳擊迷體驗活動, 讓粉絲們見面並問候今天的拳擊超級巨星, 現任和前任世界冠軍, 體育和其他拳擊名人的傳奇人物,在他們的展位上. 現場, 粉絲們將在親筆簽名專區體驗不同的活動, 攝影會議, 對恃與您最喜愛的拳擊手, 以及從展位購買商品和紀念品的機會, 還有更多… 您將不會錯過這個必須參加的世博會!
Box Fan Expo還將包括頂級拳擊組織, 促銷員, 環卡女孩, 著名的培訓師和評論員,以及拳擊器材公司 “在一個屋簷下”.
在接下來的幾週內,直到活動結束, 每週都會有許多明星的更新,這些明星將在拳擊博覽會上亮相. 而對於在拳擊行業或其他任何人參展 (非產業), 誰願意參與和預留展位, 聯繫鴻運扇博覽會:
電話號碼: (514) 572-7222 或拉斯維加斯號碼 (702) 997-1927
如有任何疑問,請發郵件: boxfanexpo@gmail.com
可在上鴻運扇世博會的更多信息: HTTP://www.boxfanexpo.com
您可以按照鴻運扇世博會在Twitter上: HTTPS://www.twitter.com/BoxFanExpo

5 時空世界冠軍扎布·朱達(CHAB JUDAH)榮獲第四屆Box FAN EXPO大獎,地點是CINCO DE MAYO WEEKEND, 六可 5, 在拉斯維加斯

鴻運扇世博會是最終的球迷體驗活動,讓拳擊迷見面的機會和迎接頂級戰鬥機, 現任和前任世界冠軍, 拳擊名人和行業的人在近距離個人設置.
門票現已在EventBrite上發售
拉斯維加斯 (三月 19, 2018) – 五次世界冠軍 朱達 已經確認他會出現在 “巴雷特貴賓集團” 攤位並舉行見面會 & 與他的粉絲們在 拉斯維加斯會議中心 對於第四版 鴻運扇博覽會 將要發生 五月星期六 5, 2018 從10am到5pm, 在Cinco De Mayo搏擊週末期間.
猶大將再次出現在今年的世博會上, 他將要在哪裡簽名手套, 照片和商品供粉絲欣賞. 拳擊迷們還將有很大的機會與這個也被稱為“拳擊之星”的明星合影。 “超級”.
關於扎布·猶大
猶大是美國職業拳擊手,也是拳擊運動的未來名人堂. 他曾兩次奪得五次重量級世界冠軍, 曾在IBF和WBO的次中量級冠軍之間 2000 和 2004; IBF初中次中量級冠軍 2011 和無可爭議的次中量級冠軍 2005, 其中包括一位統治者,來自 2005 到 2006.
關於巴雷特VIP集團
巴雷特VIP集團(也稱為BVG)是在共同創立的。 2018 前世界重量級冠軍蒙特·巴雷特(Monte Barrett). BVG是獨特的禮賓服務,專門提供戰鬥之夜的體驗, catered to the needs of their clients that are looking to get close to the action and get the ultimate adventure with customized or pre-selected sports packages. BVG has close relationships with prominent fighters from past and present, which allows to provide their clients the best possible treatment, in an up close, personal and action-packed setting. BVG is based in Manhattan, 紐約. For more info go to HTTP://BarrettVipGroup.com.
Judah joins, 香農布里格斯, 八斗傑克, 凱利帕夫利, 埃里克·莫拉萊斯(Erik Morales)和費爾南多·巴爾加斯(Fernando Vargas)是今年Box Fan Expo的早期承諾之一.

鴻運扇世博會已經與球迷和拳擊業內人士一個巨大的成功. 許多拳擊明星都參加了最近的三屆博覽會,例如弗洛伊德·梅威瑟(Floyd Mayweather), 邁克·泰森, 羅伯托·杜蘭, 湯米赫恩斯, 馬爾科·安東尼奧·巴雷拉, 小羅伊瓊斯, 馬科斯Maidana, 塞爾吉奧·馬丁內斯, 基思·瑟曼, 丹尼·加西亞, 蒂姆·布拉德利, Deontay懷爾德, 阿米爾汗, 肖恩·波特, 費爾南多·巴爾加斯, 朱達, 詹姆斯·托尼, 溫尼Pazienza, 米奇·加西亞 , 米婭·聖約翰斯(Mia St.Johns), 獅子座聖克魯斯, 八斗傑克, 特里·諾里斯 , 里迪克·鮑 , Earnie剃須刀, 萊昂斯平克斯, 丹尼·雅各布斯, 押尼珥Mares, 豪爾赫·利納雷斯, 布蘭登·里奧斯和更多…
參展商如拳擊齒輪, 服飾, 新設備, 能量飲品, 酒精, 補充產品, 廣播媒體, 制裁機構和其他希​​望參與的公司將再次有機會向粉絲展示他們的品牌, 媒體與拳擊業.
可在網上門票鴻運扇世博會:
HTTPS://boxfanexpo.eventbrite.
鴻運扇世博會是最終的拳擊迷體驗活動, 讓粉絲們見面並問候今天的拳擊超級巨星, 現任和前任世界冠軍, 體育和其他拳擊名人的傳奇人物,在他們的展位上. 現場, 粉絲們將在親筆簽名專區體驗不同的活動, 攝影會議, 對恃與您最喜愛的拳擊手, 以及從展位購買商品和紀念品的機會, 還有更多… 您將不會錯過這個必須參加的世博會!
Box Fan Expo還將包括頂級拳擊組織, 促銷員, 環卡女孩, 著名的培訓師和評論員,以及拳擊器材公司 “在一個屋簷下”.
在接下來的幾週內,直到活動結束, 每週都會有許多明星的更新,這些明星將在拳擊博覽會上亮相. 而對於在拳擊行業或其他任何人參展 (非產業), who would like to be involved and reserve a
亭, 聯繫鴻運扇博覽會:
電話號碼: (514) 572-7222 或拉斯維加斯號碼 (702) 997-1927
如有任何疑問,請發郵件: boxfanexpo@gmail.com
可在上鴻運扇世博會的更多信息: HTTP://www.boxfanexpo.com
您可以按照鴻運扇世博會在Twitter上: HTTPS://www.twitter.com/BoxFanExpo 並在Facebook上: HTTPS://www.facebook.com/BoxFanExpo

FNU搏擊運動展: CM Punk Not Ready for Floyd, UFC Fight Night Preview and Heavyweights who Think Cheating Boxers Should Go to Jail

This week’s FNU Combat Sports Show starts off with Tom and Rich talking MMA for a while and then Tony joins in to cap off the show with a long boxing discussion. Listen to the whole broadcast below:

SHOWTIME SPORTS® RELEASES SECOND INSTALLMENT OF DIGITAL TALK SHOW BELOW THE BELT

Host Brendan Schaub Talks With Heavyweight World Champion Deontay Wilder & UFC Star Brian Ortega Following Their Recent Triumphs

Available NOW On YouTube的Facebook的

and right here:

什麼: SHOWTIME Sports released the second installment of the first-of-its-kind sports talk show BELOW THE BELT, hosted by 布倫丹·紹布, available now on theBelow the Belt YouTube ChannelBelow the Belt Facebook Page. Following the show’s debut on February 28, the second installment of the twice-monthly digital-first program features an interview with America’s only heavyweight world champion, Deontay懷爾德, who reflects on his instant-classic victory over Luis Ortiz March 3 在Showtime. Schaub also sits down with the UFC’s 布賴恩·奧爾特加 following his first-round knockout win over Frankie Edgar at UFC 222.

 

 

 

 

 

BELOW THE BELT explores the latest news in combat sports and pop culture, with Schaub delivering candid thoughts in his unique and unfiltered style. The multi-platform program, which also includes a weekly podcast and a composite program that airs once per month on SHOWTIME EXTREME, features interviews with the biggest names in combat sports and entertainment, road trips, fight camp visits, sketches, animation and pop-culture spoofs. 下一個分期付款 BELOW THE BELT launches 三月 28 followed by new shows 四月 11, 四月 18, 五月 2 五月 16.

2 TIME WORLD CHAMPION SHANNON BRIGGSLET’S GO CHAMPCONFIRMED FOR FOURTH EDITION OF BOX FAN EXPO TAKING PLACE ON CINCO DE MAYO WEEKEND, 六可 5, 在拉斯維加斯

鴻運扇世博會是最終的球迷體驗活動,讓拳擊迷見面的機會和迎接頂級戰鬥機, 現任和前任世界冠軍, 拳擊名人和行業的人在近距離個人設置.
門票現已在EventBrite上發售
拉斯維加斯 (三月 15, 2018) – Two-Time World Champion 香農布里格斯 “Let’s Go Champ” 已經確認他將出現, 有一個攤位並舉行一個見面會 & 與他的粉絲們在 拉斯維加斯會議中心 對於第四版 鴻運扇博覽會 將要發生 五月星期六 5,201810到下午5點, 在Cinco De Mayo搏擊週末期間.
Briggs will appear for the first time at this year’s Expo where he will be launching and introducing his new Champ RX” “Let’s Go Champ 產品. Briggs will be signing gloves, 照片和商品供粉絲欣賞. 拳擊迷們還將有很大的機會與這個也被稱為“拳擊之星”的明星合影。 “大砲”.
About Shannon Briggs
Briggs is an American professional boxer. A twenty-year veteran of the sport, he is a Two-Time former world heavyweight champion, having held the lineal title from 1997 到 1998, and the WBO title from 2006 到 2007. Briggs was involved in some of the biggest fights in boxing history and has fought some of the biggest names including George Foreman, 倫諾克斯·劉易斯, Vitali Klitschko and Ray Mercer.
About Champ RX
Champ RX LLC., was co-formed in 2017 by Two-Time Heavyweight champion Shannon Briggs. Champ RX is the first company to offer CBD products that are 100% THC free.
Champ RX caters to professional athletes as most are tested for THC. Champ RX與幾個專業運動團隊和組織合作,能夠提供產品並進行研究,以研究CBD產品如何幫助CTE和其他腦部疾病以及運動造成的損害.
布里格斯加盟, 八斗傑克, 凱利帕夫利, 埃里克·莫拉萊斯(Erik Morales)和費爾南多·巴爾加斯(Fernando Vargas)作為今年Box Fan Expo的早期承諾.

鴻運扇世博會已經與球迷和拳擊業內人士一個巨大的成功. 許多拳擊明星都參加了最近的三屆博覽會,例如弗洛伊德·梅威瑟(Floyd Mayweather), 邁克·泰森, 羅伯托·杜蘭, 湯米赫恩斯, 馬爾科·安東尼奧·巴雷拉, 小羅伊瓊斯, 馬科斯Maidana, 塞爾吉奧·馬丁內斯, 基思·瑟曼, 丹尼·加西亞, 蒂姆·布拉德利, Deontay懷爾德, 阿米爾汗, 肖恩·波特, 費爾南多·巴爾加斯, 朱達, 詹姆斯·托尼, 溫尼Pazienza, 米奇·加西亞 , 米婭·聖約翰斯(Mia St.Johns), 獅子座聖克魯斯, 八斗傑克, 特里·諾里斯 , 里迪克·鮑 , Earnie剃須刀, 萊昂斯平克斯, 丹尼·雅各布斯, 押尼珥Mares, 豪爾赫·利納雷斯, 布蘭登·里奧斯和更多…
參展商如拳擊齒輪, 服飾, 新設備, 能量飲品, 酒精, 補充產品, 廣播媒體, 制裁機構和其他希​​望參與的公司將再次有機會向粉絲展示他們的品牌, 媒體與拳擊業.
可在網上門票鴻運扇世博會:
HTTPS://boxfanexpo.eventbrite.
鴻運扇世博會是最終的拳擊迷體驗活動, 讓粉絲們見面並問候今天的拳擊超級巨星, 現任和前任世界冠軍, 體育和其他拳擊名人的傳奇人物,在他們的展位上. 現場, 粉絲們將在親筆簽名專區體驗不同的活動, 攝影會議, 對恃與您最喜愛的拳擊手, 以及從展位購買商品和紀念品的機會, 還有更多… 您將不會錯過這個必須參加的世博會!
Box Fan Expo還將包括頂級拳擊組織, 促銷員, 環卡女孩, 著名的培訓師和評論員,以及拳擊器材公司 “在一個屋簷下”.
在接下來的幾週內,直到活動結束, 每週都會有許多明星的更新,這些明星將在拳擊博覽會上亮相. 而對於在拳擊行業或其他任何人參展 (非產業), 誰願意參與和預留展位, 聯繫鴻運扇博覽會:
電話號碼: (514) 572-7222 或拉斯維加斯號碼 (702) 997-1927
如有任何疑問,請發郵件: boxfanexpo@gmail.com
可在上鴻運扇世博會的更多信息: HTTP://www.boxfanexpo.com
您可以按照鴻運扇世博會在Twitter上: HTTPS://www.twitter.com/BoxFanExpo

# # #

2 BOX FAN EXPO第四版在CINCO DE MAYO WEEKEND獲獎, 六可 5, 在拉斯維加斯

鴻運扇世博會是最終的球迷體驗活動,讓拳擊迷見面的機會和迎接頂級戰鬥機, 現任和前任世界冠軍, 拳擊名人和行業的人在近距離個人設置.
門票現已在EventBrite上發售
拉斯維加斯 (三月 13, 2018) – Two-Time World Champion 八斗傑克 已經確認他將出現, 有一個攤位並舉行一個見面會 & 與他的粉絲們在 拉斯維加斯會議中心 對於第四版 鴻運扇博覽會 將要發生 五月星期六 5, 2018 從10am到5pm, 在五月五日節週末.
傑克將再次出現在今年的世博會上,在那裡他將推出並介紹他的新作品 “開膛手營養” HTTP://rippernutrition.com風管. 傑克將簽署手套, 照片和商品. 拳擊迷們還將有很大的機會與這個也被稱為“拳擊之星”的明星合影。 “開膛手”. 傑克還將面對WBC輕重量級冠軍阿多尼斯 “超人” 史蒂文森 五月 19 在加拿大. 這場鬥爭將由梅威瑟促銷促進.
瑞典職業拳擊手, who is promoted by Mayweather Promotions, held the WBC Super Middleweight title from 2015 到 2017. 四月 24, 2015 he defeated Anthony Dirrell to win the WBC championship belt and defended it successfully against George Groves at the MGM Grand Las Vegas on September 12, 2015 在墨西哥獨立週末期間. He competed in a 2017 Fight of the Year candidate against James Degale that ended in a majority draw at Barclays Center in Brooklyn last January. He made his light heavyweight debut by defeating WBA World Champion Nathan Cleverly in August and will now look to become a three-time champion against Stevenson.
Jack joins, 凱利帕夫利, 埃里克·莫拉萊斯(Erik Morales)和費爾南多·巴爾加斯(Fernando Vargas)作為今年Box Fan Expo的早期承諾.

鴻運扇世博會已經與球迷和拳擊業內人士一個巨大的成功. 許多拳擊明星都參加了最近的三屆博覽會,例如弗洛伊德·梅威瑟(Floyd Mayweather), 邁克·泰森, 羅伯托·杜蘭, 湯米赫恩斯, 馬爾科·安東尼奧·巴雷拉, 小羅伊瓊斯, 馬科斯Maidana, 塞爾吉奧·馬丁內斯, 基思·瑟曼, 丹尼·加西亞, 蒂姆·布拉德利, Deontay懷爾德, 阿米爾汗, 肖恩·波特, 費爾南多·巴爾加斯, 朱達, 詹姆斯·托尼, 溫尼Pazienza, 米奇·加西亞 , 米婭·聖約翰斯(Mia St.Johns), 獅子座聖克魯斯, 八斗傑克, 特里·諾里斯 , 里迪克·鮑 , Earnie剃須刀, 萊昂斯平克斯, 丹尼·雅各布斯, 押尼珥Mares, 豪爾赫·利納雷斯, 布蘭登·里奧斯和更多…
參展商如拳擊齒輪, 服飾, 新設備, 能量飲品, 酒精, 補充產品, 廣播媒體, 制裁機構和其他希​​望參與的公司將再次有機會向粉絲展示他們的品牌, 媒體與拳擊業.
可在網上門票鴻運扇世博會:
HTTPS://boxfanexpo.eventbrite.
鴻運扇世博會是最終的拳擊迷體驗活動, 讓粉絲們見面並問候今天的拳擊超級巨星, 現任和前任世界冠軍, 體育和其他拳擊名人的傳奇人物,在他們的展位上. 現場, 粉絲們將在親筆簽名專區體驗不同的活動, 攝影會議, 對恃與您最喜愛的拳擊手, 以及從展位購買商品和紀念品的機會, 還有更多… 您將不會錯過這個必須參加的世博會!
Box Fan Expo還將包括頂級拳擊組織, 促銷員, 環卡女孩, 著名的培訓師和評論員,以及拳擊器材公司 “在一個屋簷下”.
Throughout the next couple of months leading up to the Event, 每週都會有許多明星的更新,這些明星將在拳擊博覽會上亮相. 而對於在拳擊行業或其他任何人參展 (非產業), 誰願意參與和預留展位, 聯繫鴻運扇博覽會:
電話號碼: (514) 572-7222 或拉斯維加斯號碼 (702) 997-1927
如有任何疑問,請發郵件: boxfanexpo@gmail.com
可在上鴻運扇世博會的更多信息: HTTP://www.boxfanexpo.com
您可以按照鴻運扇世博會在Twitter上: HTTPS://www.twitter.com/BoxFanExpo

FORMER WORLD CHAMPION KELLY PAVLIK CONFIRMED FOR FOURTH EDITION OF BOX FAN EXPO TAKING PLACE ON CINCO DE MAYO WEEKEND, 六可 5, 在拉斯維加斯

鴻運扇世博會是最終的球迷體驗活動,讓拳擊迷見面的機會和迎接頂級戰鬥機, 現任和前任世界冠軍, 拳擊名人和行業的人在近距離個人設置.
門票現已在EventBrite上發售
拉斯維加斯 (三月 9, 2018) – Former Middleweight Champion 凱利帕夫利 has confirmed that he and “打孔線” 播客小組將出現在 “戒指壽命” 見麵攤位 & 在 拉斯維加斯會議中心 即將舉行的第四屆Box Fan Expo 五月星期六 5, 201810上午到5p米, 在五月五日節週末. 拳擊博覽會也將與掃羅之間的大型戰鬥相吻合。 “CANELO” 阿爾瓦雷斯vs根納季 “GGG” 戈洛夫金, 那將在當晚晚些時候舉行.
帕夫利克今年將首次出現’ 世博會. 凱利和 “打孔線” 球隊將有商品出售給他的粉絲, 以及照片和紀念品. 他們還將從拳擊博覽會上推廣他們的新秀。.
凱利·帕夫利克(Kelly Pavlik) “鬼”, 是一位美國前職業拳擊手,曾從 2000 到 2012. 帕夫利克(Pavlik)在揚斯敦(Youngstown)的南側長大, 俄亥俄. 他贏得了統一的WBC, WBO, 在擊敗Jermain Taylor的比賽中獲得雜誌和線性中量級冠軍 2007, 也被美國拳擊作家協會評為年度最佳戰鬥. 帕夫利克取得了三場成功的防守,之後輸給了塞爾吉奧·馬丁內斯(SergioMartínez) 2010. 一月 19, 2013 凱利·帕夫利克(Kelly Pavlik)宣布從拳擊界退役.
今天,Pavlik是Podcast Boxing Show的主持人 “打孔線” HTTP://punchline.live/ 與他的聯合主持人詹姆斯·多明格斯(James Dominguez).
鴻運扇世博會已經與球迷和拳擊業內人士一個巨大的成功. 許多拳擊明星都參加了最近的兩次世博會,例如邁克·泰森(Mike Tyson), 小梅威瑟, 羅伯托·杜蘭, 湯米赫恩斯, 馬爾科·安東尼奧·巴雷拉, 小羅伊瓊斯, 馬科斯Maidana, 塞爾吉奧·馬丁內斯, 基思·瑟曼, 丹尼·加西亞, 蒂姆·布拉德利, Deontay懷爾德, 阿米爾汗, 肖恩·波特, 費爾南多·巴爾加斯, 朱達, 詹姆斯·托尼, 溫尼Pazienza, 米奇·加西亞 , 米婭·聖約翰斯(Mia St.Johns), 獅子座聖克魯斯, 八斗傑克, 特里·諾里斯 , 里迪克·鮑 , Earnie剃須刀, 萊昂斯平克斯, 丹尼·雅各布斯, 押尼珥Mares, 豪爾赫·利納雷斯, 布蘭登·里奧斯和更多…
參展商如拳擊齒輪, 服飾, 新設備, 能量飲品, 酒精, 補充產品, 廣播媒體, 制裁機構和其他希​​望參與的公司將再次有機會向粉絲展示他們的品牌, 媒體與拳擊業.
可在網上門票鴻運扇世博會:
HTTP://www.boxfanexpo.eventbrite.com
鴻運扇世博會是最終的拳擊迷體驗活動, 讓粉絲們見面並問候今天的拳擊超級巨星, 現任和前任世界冠軍, 體育和其他拳擊名人的傳奇人物,在他們的展位上. 現場, 粉絲們將在親筆簽名專區體驗不同的活動, 攝影會議, 對恃與您最喜愛的拳擊手, 以及從展位購買商品和紀念品的機會, 還有更多… 您將不會錯過這個必須參加的世博會!
Box Fan Expo還將包括頂級拳擊組織, 促銷員, 環卡女孩, 著名的培訓師和評論員,以及拳擊器材公司 “在一個屋簷下”.
Throughout the next couple of months leading up to the Event, 每週都會有許多明星的更新,這些明星將在拳擊博覽會上亮相. 而對於在拳擊行業或其他任何人參展 (非產業), 誰願意參與和預留展位, 聯繫鴻運扇博覽會:
電話號碼: (514) 572-7222 或拉斯維加斯號碼 (702) 997-1927
如有任何疑問,請發郵件: boxfanexpo@gmail.com
可在上鴻運扇世博會的更多信息: HTTP://www.boxfanexpo.com
您可以按照鴻運扇世博會在Twitter上: HTTPS://www.twitter.com/BoxFanExpo