Upcoming world title challenger Eric “在奥特洛’ Hunter is in London and feeling more motivated now than ever to take the title away from Welsh champion Lee Selby.
A proud Philadelphia fighter, 猎人 (21-3, 11 科斯) will face Selby (22-1, 8 科斯) in a 12-round battle this星期六, 四月 9, for Selby’s IBF World Featherweight Championship at The O2 in London. The bout will serve as the featured fight before undefeated IBF Heavyweight World Champion Charles Martin defends his belt against fellow unbeaten Anthony Joshua. Extensive highlights of Hunter vs. Selby will be shown on SHOWTIME BOXING INTERNATIONAL®, prior to live coverage of Martin-Joshua (住在SHOWTIME® 在 5 P.M. AND/2 P.M. PT).
“I wasn’t invited to the open workout yesterday,” 亨特说:. “They had an open workout for Selby and didn’t have one for me. I’m kind of irritated about that. It’s not even fair to the fans, 你知道? I’m sure that a lot of fans wanted to see who their man is fighting. I have no choice but to use it as fuel for even more motivation.”
The 29-year-old Hunter, in Europe for the first time, says he doesn’t mind travelling to win this championship. 事实上, despite being an underdog via the odds makers, Hunter says his victory won’t be an upset. “I won’t call it an upset when I win. I’m the better fighter. And it doesn’t bother me to come here. All the great ones had to do it. 我想成为伟大的, so I have to do this. As long as they don’t cheat me with the judges, I’m ok.”
Hunter says his victory will be the culmination of his lifelong dream. “It would mean everything. It would right my wrongs. All those who doubted me. All my failures and letdowns on the way here. It will turn all my negatives into positives.”
以上: Emmanuel Sanchez lands a shot on Daniel Pineda at“Bellator 149” 2月. 19, 2016
SANTA MONICA (三月 29, 2016)– Bellator MMA is proud to announce that it has retained the services of 25-year-old talent伊曼纽尔·桑切斯 (13-2), having re-signed the exciting fighter to a multi-year, 多打延长合同.
Sanchez boasts a 6-1 record under the Bellator banner, with his only loss coming in the form of a decision at the hands of former featherweight champion帕特·柯伦 (21-7). The exciting product from the famed Roufusport Team earned his contract extension after winning three fights in a row against亨利·科拉莱斯 (12-2), 贾斯汀·劳伦斯 (8-3) 和 丹尼尔·皮内达 (21-12) all in under five months.
“El Matador’s” fight against Pineda kicked off action for the record breaking “Bellator 149: 沙姆洛克VS. 格雷西” event that was watched by over 3.5 万观众. You can watch the enthralling action by clicking on the image below.
视频: Click above to re-watch the epic battle from Bellator 149
Sanchez trains under the tutelage of highly regarded coach Duke Roufus alongside former WWE superstar CM Punk and other talented MMA fighters the likes of Ben Askren and Anthony Pettis. Earlier this month, Roufus shed light on a positive story involving an MMA fighter and a motor vehicle, when he announced that Sanchez had used his“Bellator 149”purse to buy a new car for his mother.
现在, why don’t you open your “艾芬” 眼睛, 达纳, watch the fight again, and quit bitching about what should have happened in that cage you never fought in yourself.
Be grateful you have a champion you just paid $92,000 in fight pay (before bonuses) to take your organization’s belt from the girl you WANTED TO WIN (and paid $500,000 just to be there). It may not be what you expected, but the anxiety you feel about it is what you DESERVE to feel for being such a douchebag to the fighters who built the UFC.
My biggest questions on this subject for Dana are: Why are you such a biased, crooked asshole who can’t bother to give Miesha the time of day FOR ALL HER HARD WORK? Why can’t you give credit where it is due…on both sides of that fight? Why can’t you shut the “eff” 上涨约你在想什么冬青或她的管理应具有或可能等待?
战士不坐在自己的公务机驴,站在领奖台在新闻战线的全体一天挣 “艾芬” 微薄的薪水您的企业支付了大部分人. 大多数的战士根本无法承受等待周围狗屎发生或某人 “值得” enough in your eyes to step up and fight them.
Some fighters need to feed their kids. All of them need to pay their bills and for everything else involved with training camps, daily living expenses, travel and whatever costs medical insurance doesn’t cover when they have to address nagging injuries. Yourshitty Reebok dealmade it virtually impossible to get any other outside sponsors to help pay for anything like that stuff for many fighters, 达纳.
Welcome to selling out and forgetting where you came from, 达纳. You used to care more about fighters. Now you act like fighting in a cage is just like doing any other 9-5 工作. It’s not. 这是 “艾芬” 努力工作.
所以, 耶, Holly chose to fight instead of waiting for Rousey to be ready for the rematch. 你觉得她现在需要您的意见,一切都没有工作按计划为你们俩?
所以, FU Dana白色用于治疗您的前冠军一样,她是一个白痴,谁不知道如何控制自己的事业没有你撞你的愚蠢, 光头进去. 霍莉的优良未经您的意见, 她相信她的经理, 这可能是一些你不熟悉, 但对于其他人来说,实际上是合法的人做生意的现实.
FU, 达纳为是对这项运动的小便穷人大使, 不尊重战士谁流血 (有时遭受终身的伤害) 为您和体育, and totally underestimating and failing to grasp what it really takes to actually be a professional fighter who actually competes against other fighters…
Do you remember the days when you had to settle for being a lowly boxercise instructor because your boxing trainer Boston slapped you too hard in the ear once? You never had a single competitive fight in your life, 达纳 “艾芬” 白色, and that’s a DOCUMENTED FACT!
Do you ever even look back at those days before the silver-spoon-fed Fertittas helped you claw your greedy, selfish, egotistical ass into the position of OFFICIAL UFC MOUTHPIECE?
Do you remember those“hairy”days when you blew through $40 million of Fertitta funds to perpetrate the “Zuffa Myth” while claiming credit for the UFC brass singlehandedly legitimizing the sport and getting it regulated全部由您 “艾芬” 自我? 仿佛不是一个单发战斗机,也没有任何其他行业的专业谁率先MMA你沾你贪婪的小爪子进去有什么用它做前?
你可能会认为迪亚兹和他的态度是 “对企业不利,” but I think his victory was the best thing that could ever happen to all you smug punks running the UFC. It just proves once and for all that you do not control the MMA universe.
Nate Diaz went without respect and credit for being an MMA pioneer and a good UFC soldier for far too long. The bitterness brewed and boiled within him, and I loved every second of him letting it pour out in post-fight interviews after he choked the shit out of Conor until the Irish bloke tapped the “eff” out and left Dana White drooling in a stupor at the thought of having to congratulate a man who’s become more of a mortal enemy than a member of the big “team.”
More power to Nate and all the crazy, abrasive, in-your-face Diaz brother types out there in the UFC who will fight Dana “艾芬” White’s flamboyant fire with even more bravado and brash talk of their own. They can always say, “I learned it by watching you, Baldfather!”
As for Miesha Tate, she deserves true respect and admiration for being champ now after picking herself off the mat twice in the face of grueling losses to Rousey. Kudos to Tate for continuing her career and relentlessly focusing on getting by that Rousey armbar once and for all.
Though Miesha never did solve that Rousey submission dilemma, trying at all costs to get another crack at the belt paid dividends at UFC 196. Her never quit attitude led her to an opportunity of a lifetime, and she capitalized on it. 现在, 达纳, you actually have to pay this young lady what most of her fans would say she was worth a long time ago.
And now you simply have to treat Tate with a bit of reverence and appreciation for once in your ungrateful life, 达纳 “艾芬” 白色. I know it must pain you so much to give this young lady the credit she’s worked so incredibly hard for, because maybeshe touched a nerve when she called you out in the past for being the true clueless and disrespectful prick you really are.She was right, and you were wrong about how great she really is at fighting. 然后又, weren’t you also WRONG about women fighting in the cage, 期?
所以, you DON’T wanna be a fighter, 先生. 白色? Then step aside and let the people who DO wanna be fighters go to battle for you so you can ride around the world on your jet and act like you know what the “eff” 你谈论你站在麦克风前时,形容这项运动的真正的运动员和他们做什么谋生的混合武术.
马丁内斯在第三轮和第四轮陷入困境, 但在第五回合开始两分钟后,圣克鲁斯就让他撞上了绳子,多次身体射击,导致他陷入困境, 裁判 Raul Caiz Sr 面前的上勾拳和组合拳. signaled the end of the fight for Santa Cruz’s second straight world title defense in Southern California.
Martinez said that Santa Cruz, “started to move a lot and he broke my strategy and he fought a great fight. The second round I was getting looser and I was starting to feel much better.
“He was like a bull coming forward really strong,” Santa Cruz added. “He has definitely been one of the strongest fighters I’ve been in the ring with yet.
“Towards the end I said, ‘this is it, this is my opportunity to take him down. If I don’t finish him right here, it’s going to make it a really tough fight.’ So I said I was going at it with my all and thankfully it turned out the way that it did.”
眉, who beat Ruiz on a fifth-round knockout last August to win the world title, was hurt from the first series of Ruiz punches and never recovered in the intense first round.
Ceja was taken to nearby UC Irvine Hospital and diagnosed with a fractured right ankle.
“I saw that he got hurt with the first punch and I saw his leg wobbling and so I said, ‘Let’s finish’,” 鲁伊斯说,. “And I did in that round.”
前 星期六 从曼彻斯特, 英国, 上 欣欣拳击INTERNATIONAL, IBF 122-pound world champion卡尔·弗兰普顿unified the super bantamweight division with a split decision victory over WBA titlist斯科特·奎格.
The long-awaited matchup of unbeaten champions got off to a slow and tactical start, but Belfast native Frampton (22-0, 14 科斯) established himself as the aggressor and worked his jab to pocket the early rounds. Quigg didn’t come alive until after the seventh, 当教练乔·加拉格尔(Joe Gallagher)警告他的队员时,他可能对评委很失望’ 记分卡.
“At the end of the day, 胜利者将是准备得更多并将自己的意志强加给对方的战士.
基科·马丁内斯
“我曾面对过比 Leo 更强的拳击手, 星期六, 所有在这场战斗中为我打赌的人, 我会让你赚很多钱.
“得知塞尔吉奥·马丁内斯将出席我感到兴奋和自豪 周六 支持我. 他的指导和存在
“我的教练不能在这里, but we have not taken one day off in training camp and I have been pushed to my limit to prepare me for this fight. I’m thankful to Robert Garcia for being in my corner周六.
“I know this is a great opportunity to fight Leo Santa Cruz and I will make the most of it. I’m going to leave everything inside the ring so that the fight fans enjoy a great championship matchup.
“I feel that Leo Santa Cruz is a great fighter, he has beat some incredible fighters. He’s a great athlete and boxer. Sometimes people will try to make him out to be more than he actually is but they are mistaken with what they see in me. I am not to be mistaken as the underdog here.
“我们度过了一个漫长而紧张的训练营. 我们已经做好准备,知道这里会发生什么,因为我们知道雨果会竭尽全力来应对. This is a prestigious opportunity that I have been presented with and we can forecast that it will be an all-or-nothing fight.
“This will be a toe-to-toe fight because we both know each other’s strengths and having fought before we know this rematch will be explosive.
“From the second we knew there would be a rematch, we immediately started training. We knew going in to this again that it will be a tough fight and this one will be better than the first. It will be more dangerous and more of a fight than the last because of what the rematch represents.
“I have trained very hard because I know what is on the line and I am not going to allow Ruiz to take that title from be so easily. It is going to be an all-out battle.
“我们将为粉丝们带来一场精彩的表演. The fans are the ones who are going to win at the end of the night. I’m going to go out there and try to knock him out by the end of the third round.
“I think he’s going to be the aggressor because he’s shorter and has to fight that way. But I’m going to go forward and be the aggressor too. If that’s not working, I’ll box him. We’re going to do what we need to do to win the fight.
“I see Carl Frampton vs. Scott Quigg as a 50-50 战斗. It’s a tough fight for both of them. I think whoever catches the other guy first will get the victory. They both can hit and they both have great skills. It could go either way.
“It’s a very interesting fight between Frampton and Quigg. 他们都是我可能的对手,我希望那天晚上我表现出色并面对那场比赛的胜利者. 我不在乎他是谁, 我想和他们战斗.
“我愿意与任何人战斗. 我想要弗兰普顿-奎格的冠军. 如果不是,那么李·塞尔比, 加里·拉塞尔小, Jesus Cuellar 或该部门的任何人. 希望下一个将是那些战士之一.
“我喜欢在对手的后院战斗. 这对我来说根本不是问题. 了解拳击的人都知道我会为这项运动付出一切. 我想举办精彩的表演并娱乐人们. I’m coming forward and throwing punches and I don’t give up.
“I’m going to give 100 percent and it’s going to be a tremendous fight. I have a ton of respect for Leo Santa Cruz. He’s a world champion and a great fighter who’s clearly one of the very best featherweights in the world and a Top 10 磅磅战斗机. I am very conscious of that point.
“Leo and I are true warriors so this will be a brutal war. But I have what it takes. I’ve been working very hard with my longtime trainer, Gaby Sarmiento, and I will be victorious.’’
A lifelong resident of Spain, Martinez was born in Granada, 西班牙, and resides in Alicante. He has two sisters and two brothers but is the only one in the family who boxes professionally. He turned to boxing as a young teenager.
“I started in boxing because when I was about 13 I was smaller and other kids bullied me all the time. So I began looking for a way to learn to defend myself,''他说. “Once I decided to start boxing and dedicated myself to it I fell in love with the sport.’’
作为一个业余爱好者, Martinez went 47-2 and won a Spanish national amateur championship, but he had no international amateur experience. “I had a good amateur career but never thought about the Olympics,''他说. “My mind was always on being a pro fighter.’’
A dangerous puncher who’s at his best when he pressures his opponents and wears them down, Martinez turned pro in June 2004. He was victorious in his initial 17 打架, winning all but three by knockout.
Unbeaten Featherweight World Champion Leo Santa Cruz Against
Former World Champ Kiko Martinez
阿纳海姆, CALIF. (二月 12, 2016) – 不败 2012 中美. 奥林匹亚 迈克尔·亨特 (10-0, 7 科斯), 中量级竞争者 保罗·门德斯 (20-2-2, 10 科斯) and exciting featherweight contender克劳迪奥 “矩阵” 马雷罗 (19-1, 14 科斯) will compete in separate bouts that highlight undercard action on星期六, 二月 27 从阿纳海姆本田中心出发, 加利福尼亚州.
The event is headlined by a SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING tripleheader featuring undefeated three-division world champion狮子 “地震” 圣克鲁斯 making his first featherweight world title defense against former world champion马切达马丁内兹.在联合专题比赛中, Mexican warriors七月切娅 和 雨果·鲁伊斯will meet again in an awaited super bantamweight world title rematch and opening the telecast, 权重股 杰拉德 “黑公鸡” 华盛顿 和 奥斯卡 “KABOOM” 里瓦斯 将在10回合的对决中将他们完美的记录押上赌注. The telecast will air live on SHOWTIME® (10 P.M. AND/7 P.M. PT) 并将通过二级音频编程提供西班牙语版本 (SAP).
Hunter will compete in an eight-round cruiserweight bout while Mendez will enter the ring in a 10-round middleweight affair against约书亚Okine (22-4, 15 科斯). Marrero takes onJonathan Arellano(16-6-2, 4 科斯) in a 10-round featherweight attraction.
The action continues with 27-year-oldCeferino Rodriguez(20-1, 11 科斯) of Spain in an eight-round welterweight bout against Mexico’s埃内斯托·奥尔蒂斯 (10-3, 7 科斯) plus 29-year-old South Korean brawlerMin Wook Kim(14-1, 11 科斯) in a super lightweight contest against Mexico’s何塞·路易斯·罗德里格斯 (14-6, 9 科斯).
Rounding out the night of fights is unbeaten 25-year-old Los Angeles-native安东尼·弗洛雷斯 (9-0, 5 科斯) in an eight-round super lightweight bout againstDaniel Nava(7-3-2, 3 科斯) while Leo Santa Cruz’s cousin,安东尼奥·圣克鲁斯 (1-2, 1 KO) enters the ring in a four-round bantamweight fight against California’s豪尔赫·佩雷斯 (2-0, 1 KO) and undefeated Mexican王巴尔加斯 (25-0, 20 科斯) 在轻量级行动.
转职业以来在年初 2013 继伦敦奥运会, 27岁的亨特, 战斗了拉斯维加斯, NV, 继续闪耀. With four victories in 2015, the last three by knockout, he will be looking to march again into the win column to kick off his 2016 运动.
Fighting out of Delano, 加利福尼亚州, the 26-year-old Mendez looks for his seventh straight victory when he gets in the ring on二月 27. 他来到到这场斗争的胜利断过大卫·阿隆索·洛佩斯, 圣地亚哥·佩雷斯, Raul Casarez, Andrik Saralegui and Ernesto Berrospe twice. He takes on the experienced Okine, who was born in Ghana but who fights out of Silver Spring, 马里兰.
赢得银牌后, 2007 泛美运动会, 除了其他一些业余荣誉, 在多明尼加共和国的马雷罗夺得第一 14 他的职业生涯的郊游. The 26-year-old brings a five-fight winning streak to the ring and in his most recent bout he delivered a sensational one-punch knockout victory over former world champion Rico Ramos. Marrero takes on the 28-year-old Arrellano out of Commerce, 加利福尼亚州.
阿纳海姆, 加利福尼亚州. (二月 9, 2016) – Hard-hitting Mexican warriors七月切娅 (30-1, 27 科斯) 和 雨果·鲁伊斯(35-3, 31 科斯) engaged in a memorable back-and-forth battle for the WBC 122-pound world title last August and they are eager to meet in the ring again to deliver another explosive fight. The eagerly awaited return bout is part of a tripleheader on开演时间CHAMPIONSHIP BOXING® 住在Showtime® (10 P.M. AND/7 P.M. PT) 从阿纳海姆本田中心出发, 加利福尼亚州.
Headlining the event is undefeated featherweight world champion狮子座圣克鲁斯 in his first title defense against former champ马切达马丁内兹. Rounding out the televised tripleheader is a 10-round fight betweenundefeatedheavyweights杰拉尔德·华盛顿 和 奥斯卡·里瓦斯.
Ceja recovered from a third-round knockdown to claim world title glory with a fifth-round stoppage of Ruiz, and he has promised once again to leave the fans thrilled.
“One thing I can tell you, is that this fight will be as exciting as the first one,” 说切娅. “你不想错过它. War is coming.”
When Ceja and Ruiz clashed in Los Angeles last August, it was the U.S. debut for both and was also on a card headlined by Santa Cruz.
“I knew it was a big step up in my career to get a fight in the U.S.,” 鲁伊斯说, “It was very emotional to be fighting in front of so many Mexican fans on such an important card.”
In an excellent two-way matchup contested in the middle of the ring, Ceja and Ruiz combined to throw 373 power punches in just five rounds, with Ceja benefiting from a 96-67 优势力量拳降落. It was the sharp-shooting Ruiz who struck the first big blow of the match however, as he caught a lunging Ceja with a perfect left hook that put him down with just under a minute left in the third round.
“He definitely hurt me with that punch,” 说切娅. “I went straight into his hand and to the floor. But thanks to my great conditioning, I recovered fast. I train in the altitude in Mexico and that gives me the strength to fight 15 发. I’m working just as hard this camp.”
“I feel like I have the advantage in speed and power,” 鲁伊斯说. “I was looking for the knockout from the beginning and I will do that again on二月 27.”
Showing little effect from the knockdown, Ceja made it through the third and had a solid fourth round against the lanky Ruiz. He began to work effectively inside the long reach of Ruiz and buzz him with left hooks and uppercuts. It was a perfectly timed left hook with 58 seconds remaining in the fifth round that put Ruiz down. Ruiz made it to his feet, but Ceja continued to batter him with both hands until the referee, Raul Caiz Sr., stepped in and stopped the fight at2:34 进出线.
“Ceja came into the fight very aggressively and he put just the right amount of pressure on me,” 鲁伊斯说. “This defeat is behind me now, but I did gain experience from the defeat that I will take into this fight.”
Both men know that there is plenty of work to be done in training camp.
“There is no way to get into a comfort zone against Ruiz,” 说切娅. “Just because I beat him, it doesn’t make this fight easier. He’s smart, experienced and he won’t make the same mistakes again. He’s a guy who works distances perfectly and knows when to attack. We made mistakes in the first fight that we’re going to fix.”
“I’m working on my defense and on putting more pressure on him throughout this fight,” 鲁伊斯说. “I have to be aware of his left hand. The hook hurt me last time so I have been working on getting my right hand up to block it. I have to use my skills to be victorious.”
With a world title on the line once again, expect similar fireworks when these two proud Mexican sluggers share the ring in Anaheim.
“I want all my Mexican fans to come out and watch this fight, you will not regret it,” 说切娅. “I want to keep my belt for a long time and I want the fans to remember my name.”
“This is going to be another very explosive fight,” 鲁伊斯说. “Expect a lot of punches, but this time I will be walking out a world champion.”