標記檔案: 紐約

Del Valle excited for Tri State Area return

Del Valle.jpg

巴亞蒙, 波多黎各 (七月 20, 2016) – As a teenager, Luis “Orlandito” Del Valle left his native Puerto Rico for Newburgh, NY where he resided for seven years. During his time in the Empire State amateur ranks, he made great strides in the ring and won multiple highly-competitive tournaments, most notably capturing the 2004 National Golden Gloves title.

As a pro, Del Valle had his first fight in New Jersey, hoisted the WBA-NABA championship in New York and Connecticut was the state that hosted his first appearance on HBO. 總體, half of his 24 professional fights took place in the tri state area and the bilingual Del Valle built a solid fan following. 然而, he hasn’t fought in the area since 2012.

八月 27, that will change when Del Valle battles an opponent to be announced in a ten round super bantamweight bout at the Bayonne Pavilion in Bayonne, 新澤西州.

“I love fighting in the tri state area,“說著德爾巴列, the owner of an excellent 22-2 professional record with 16 knockouts and a #12 ranking by the International Boxing Federation. “I had a lot of great moments when I lived in New York and miss the local crowds. The support was great and there is a very large Puerto Rican population in New York, New Jersey and Connecticut. I’ve still got a lot of fans in the area and they always ask me when I’m fighting locally again. Due to some of the changes in my career, I wasn’t sure until this incredible opportunity came up. I’d like to thank Roc Nation and LGM Promotions for making this happen. I’m hoping to fight for a world title in the near future and defend it in the tri state area.”

門票價格 $125 for VIP Table; $65 馬戲團; $55 for General ringside and $40 for General Admission and can be purchased by visiting:www.lgmpromo.eventbrite.com

獅子座聖克魯斯, 米奇·加西亞 & Ivan Redkach Los Angeles Media Workout Quotes & 照片

Stacked Night of Fights Takes Place 星期六, 七月 30
At Barclays Center in Brooklyn, 紐約州.
住在Showtime®9 P.M. AND/6 P.M. PT &
SHOWTIME EXTREME®7 P.M. AND/PT

點擊 這裡 對於照片
信貸: 以斯帖林 / 開演時間
LOS ANGELES (七月 13, 2016) – Two of the most popular Los Angeles-based fighters, featherweight world champion 獅子座聖克魯斯 and former two-division champion 米奇·加西亞, took part in a media workout 週二 at City of Angels Boxing Club in Los Angeles, 加利福尼亞州. as they prepare to make a cross-country trip to Brooklyn for their respective 星期六, 七月 30 showdowns at Barclays Center and live on 開演時間®.
Santa Cruz will defend his title against Irish superstar 卡爾·弗蘭普頓 在主要事件 精彩表演拳擊錦標賽® 在開始 9 P.M. AND/6 P.M. PT.
The undefeated Garciawill return to the ring after a two-and-a-half-year layoff to fight former world champion Elio Rojas in a 10-round bout while 154-pound contenders 托尼·哈里森 謝爾蓋Rabchenko meet in a 12 round IBF Jr. Middleweight eliminator in the televised opener. The telecast will be available in Spanish via secondary audio programming (SAP).
Also in attendance at the workout was promising lightweight contender 伊万Redkach, 誰需要對 Tevin農民 in the opening bout ofSHOWTIME EXTREME (7 P.M. AND/PT). Additional action on 七月 30 will feature an all-Brooklyn welterweight battle between two-time world champion 保利Malignaggi 加布里埃爾短工 in the main event of a SHOWTIME EXTREME doubleheader.

這裡是參與者不得不說 星期二:
LEO SANTA CRUZ
My dream is to be the next big thing in boxing. We’re going to work hard every day in the gym, learn from our mistakes and improve so I can be the best fighter out there. With the help of the fans and the media I think I can accomplish that.
He has great skills, great punches and he moves very well. It’s going to be a tough fight for me but I’m going to work hard to defend my belt.
I see Frampton as someone trying to come and take away everything I worked hard for. I can’t let that happen. I’m going to do what I have to do to get the win.
He’s a very skilled fighter. He has great power and I think it’s going to be an exciting fight. These are the kind of guys I want to fight. It gives me even more motivation to get in the gym and train hard.
I’ve known Mikey Garcia from the amateur days and our families have sparred with each other. I’ve even trained with Robert Garcia before. To see another great Mexican fighter go over to New York is very exciting. I’m very happy for him. He’s a great guy and a great fighter.
I think Frampton will keep his power up the weight classes. He couldn’t make 122-pounds anymore and he’s said that he will be even stronger this time. That’s good. That’s what I want. I want him to feel good so it’ll be a tough and entertaining fight.
I can’t let him come over to the U.S. and get this win. We’re going to go out there and see if he can bring the best out of me. I’m going to be one-hundred percent ready.
I’m comfortable at 126-pounds. I want to get this win against Carl Frampton and then unify against Gary Russell Jr., Lee Selby or any of the champions. When my body is ready we’ll move up in weight to seek another world title.
When I first started boxing all I ever thought about was being a world champion one time. Then after I got there I started pushing my goals. If I continue to keep learning and improve as a fighter, I could go all the way up to 140-pounds.
I’m thrilled to be fighting in New York. It’s going to be my first time out there. I’m excited to meet new fans. The people who have wished I would fight in New York will get to see me. There are people that don’t know me and this my opportunity to be impressive and put on a show for them.
MIKEY GARCIA
I’m a well-rounded fighter. I can adjust to just about any style. I get a lot of diverse sparring so that I can adjust to anything Rojas might bring. Training camp has been going very well and I think it’s going to be a good night for me.
I’ve seen Rojas before. I saw him when he was champion. He’s a good fighter with a lot of experience. He can definitely box and has a good right hand. He lost his title to a great champion. He’s very skilled and experience.
Both of us are boxers and we tend to try to work from a distance. This time I may have to look for the fight a bit more and apply some pressure. If he tries to box around, I’ll find him. I think my power will eventually be the difference and I’ll break him down.
I don’t believe there will be ring rust because I was never really outside of the ring. I’ve been in the gym the whole time, sparring and training. I would spar 10 或 12 發, just to do it. Not because I had a fight, but just to keep me active. I know it seems like a long time, but I don’t really see it. I feel like I was gone six months.
I want to fight at 135 and fight for a title there. I’m going to see how my body feels after this fight, but that’s the plan as of now. We’re not looking past Elio. I definitely want to get back in the ring soon if everything goes right.
I have no regrets. I’ve got to enjoy myself more than I had in the last 10 歲月. When you’re in boxing, it’s a year round sport. You don’t have time to yourself, for your family or friends. You miss out on a lot. I learned a lot in my time away about boxing and more.
This will end up being about a seven-week training camp, but even prior to that I’ve been staying in the gym. I don’t feel any different. I feel one-hundred percent. My body is well-rested which makes me hungrier and more motivated.
I’ve fought in New York before and it’s always been a great and very supportive crowd. I was at Barclays Center for the first time on June 25 for Thurman-Porter and it was a great arena. It had great energy and I can’t wait to fight there. I can’t wait to fight at Barclays.
It’s great to be in the gym with all these different types of fighters that my brother trains. I have a lot of very intense sparring. I’ve gotten a chance to really learn from the different styles and it definitely helps me.
IVAN REDKACH
This is an excellent fight for me. I’m closing in to a title shot and I’m going to be ready on 七月 30.
I have a plan for this fight. You’ll see it in the ring. I’m going to make this an exciting fight.
A title fight is my motivation but my focus in fully on 七月 30. Everything I’ve done is to lead up to a world title fight.
I know that my opponent is slick and very fast. He’s a good boxer but we’ll see what he brings to the ring.
This is my first camp with Leo Santa Cruz and his team and it’s been going very well. I feel very prepared to fight.
ANTONIO SANTA CRUZ, Leo’s Brother & 訓練者
This camp feels very close to the same as usual. 我的父親 (何塞) is usually the one who tells us what to do. I’m in the ring with Leo but he’s still there. He is sick but he is still going to the gym. He wants to be there for Leo.
Frampton is a good fighter. He’s going to give my brother a good fight. Short guys are tougher for Leo so we’re making sure we have sparring with fighters of all heights. Frampton won’t be hard to get inside but his height could pose a problem.
It’s a little bit more pressure on me. I’m trying to show my father that I can learn and help Leo be at his best. I think he’s going to have a great night.
JOSE SANTA CRUZ, Leo’s Father & 訓練者
“我感覺很好. Right now I’m going to the gym every day. Leo looks good in the ring and is training very well.
Little by little Antonio is learning and even I’m still learning. We’re both getting better as trainers and that is our goal, 變得很棒. I feel the love from my sons and I love them a lot too. I’m proud of them and I’m proud that they are my sons.
Leo is very calm. I don’t think Leo is going to be affected by traveling to New York. Even if he doesn’t have the majority of the fans, I don’t think it will affect him.
You never know how it’s going to go on fight night. You can prepare in the gym, but sometimes, once you’re up in the ring, a fight can get complicated.
Even if I can’t make it to New York, I’m going to watch the fight. Even if it’s with one eye open, I’m going to watch.
ROBERT GARCIA, Mikey’s Brother & 訓練者
Mikey definitely wants to win a title at 135-pounds. There are some good champions out there but not necessarily a huge name. Eventually Mikey would want to go up to 140-pounds where I believe there are a lot of exciting fights that could be made.
Elio is a fighter that has been off for a while and he’s a former world champion. He’s also trying to come back and make a statement. We have to be prepared for the opponent to be at the top of his game.
Now that he’s got a date and with the training and sparring, Mikey has been looking really good. It’s been a while. We might see a little bit of rust, a little bit of adjustment to timing. But the way he’s been in the gym, against top quality fighters, he’s been looking so good that I wouldn’t be surprised if he put on one of his best performances.
門票現場活動, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions and presented by Premier Boxing Champions, 開始 $38 與現已公開發售. 門票可在網上通過訪問購買 www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com 或致電 1-800-745-3000. 門票也可在美國運通票房在巴克萊中心. 集團折扣可致電844-BKLYN-GP.
# # #
巴克萊中心的布魯克林拳擊™編程平台是由美國退休人員協會提出.
欲了解更多信息,請訪問 www.SHO.com/Sports 在Twitter @SHOSports, @LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @mikeygarcia, @PaulMalignaggi @BarclaysCenter, 和@Swanson_Comm或成為Facebook上的粉絲 www.Facebook.com/SHOSports,www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBC由Corona贊助, 最好的啤酒.

Featherweight World Champion Amanda Serrano Defends Her Title Against Colombia’s Calixta Silgado as Part of Stacked Night of Fights Saturday, 七月 30 在巴克萊中心布魯克林

Tripleheader of Televised Events Headlined by Featherweight Title Clash Between
獅子座聖克魯斯 & 卡爾·弗蘭普頓
住在Showtime在 9 P.M. AND/6 P.M. PT
布魯克林 (七月 12, 2016) – Brooklyn-native and WBO Featherweight World Champion 阿曼達·塞拉諾 (28-1-1, 21 科斯) will defend her title on a stacked night of action at Barclays Center as she takes on Colombia’s Calixta Silgado (14-6-3, 9 科斯)星期六, 七月 30 布魯克林.
Serrano makes her Barclays Center debut in the first female world championship fight ever held at the venue. The event is headlined by featherweight world champion 獅子座聖克魯斯 defending his belt against Irish star 卡爾·弗蘭普頓 in the SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING main event. 電視報導開始於 9 P.M. AND/6 P.M. PT and features former two-division world champion 米奇·加西亞 面對前世界冠軍 Elio Rojas and 154-pound contenders 托尼·哈里森謝爾蓋Rabchenko meeting in a world title eliminator.
I couldn’t be happier about this opportunity,” 塞拉諾說. “To be the first female fighter to defend her world title at Barclays Center is truly something special. This is one of the biggest cards of the year, and I am honored to be a part of it. I can’t wait to put on a spectacular show on July 30th, and I guarantee that this fight will not go the distance.
All the talk has been about Amanda being the first female fighter to defend a championship at Barclays, but I am coming to Brooklyn to win and to make history by becoming the first female to win a world title there,” said Silgado. “Amanda is one of the most feared punchers in boxing, but I do not fear her. This is my opportunity to shine and I plan on leaving that ring on July 30th with her championship belt around my waist.
Puerto Rican Brooklynite Amanda Serrano is absolutely one of the best female fighters on the planet,” 說婁DiBella, DiBella娛樂總裁. “She has tremendous skills, devastating power, and is always in exciting fights. Already a three-division world champion, WBO featherweight titlist Serrano will make history at the Barclays Center, on July 30’s extraordinary card, when she becomes the first female boxer to defend her world title at the renowned venue.
門票現場活動, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions and presented by Premier Boxing Champions, 開始 $38 與現已公開發售. 門票可在網上通過訪問購買 www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com 或致電 1-800-745-3000. 門票也可在美國運通票房在巴克萊中心. 集團折扣可致電844-BKLYN-GP.
Additional action on 七月 30 will feature an all-Brooklyn welterweight battle between two-time world champion 保利Malignaggi加布里埃爾短工 in the main event of a SHOWTIME EXTREME doubleheader. 電視報導開始於 7 P.M. AND/PT with a lightweight slugfest between 伊万Redkach Tevin農民.
Raised in the Bushwick section of Brooklyn, Serrano gravitated toward boxing from watching her older sister Cindy, also a professional fighter. She picked the sport up quickly, 再再 9-1 record during a brief amateur career that saw her win the New York Golden Gloves title in 2008. The 27-year-old would go on to fight all over the world, seizing her first world title in 2011 when she defeated Kimberly Connor to grab a super featherweight belt. 在 2014, she went to Argentina and defeated Maria Elena Maderna to become a world champion at lightweight. Her latest world title campaign began in February when she stopped Olivia Gerula in the first round to capture her featherweight championship. She will be taking on the 28-year-old Silgado, out of Tolu, 哥倫比亞, who has tried four times to win a world title and who will be fighting in the U.S. for the second time on 七月 30.
# # #
巴克萊中心的布魯克林拳擊™編程平台是由美國退休人員協會提出. 欲了解更多信息, 訪問 www.SHO.com/Sports 在Twitter @SHOSports, @LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, 和@Swanson_Comm或成為Facebook上的粉絲 www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBC由Corona贊助, 最好的啤酒.

Carl Frampton Media Workout Quotes & 照片

Undefeated Irish Star Welcomed to America & New York by Brooklyn Star & Former World Champion Paulie Malignaggi At Gleason’s Gym Ahead of 七月 30 Showdown Against
Leo Santa Cruz at Barclays Center
(圖片來源: Amanda Westcott/SHOWTIME)
點擊 這裡 & 這裡 從埃德迪勒圖片/ DiBella娛樂
點擊 這裡 從阿曼達韋斯科特/ SHOWTIME照片
TV Outlets: 點擊 這裡 To Download Raw Workout Footage (Available after 5p ET)
布魯克林 (七月 7, 2016) – Undefeated Irish star 卡爾·弗蘭普頓 was officially welcomed to the United States and New York City 星期四 by former world champion and Brooklyn-native 保利Malignaggi before Frampton held a media workout at Gleason’s Gym as he prepares for his matchup with featherweight world champion 獅子座聖克魯斯 發生 星期六, 七月 30 住在Showtime巴克萊中心.
Frampton was joined by his manager, Hall of Fame former featherweight world champion 巴里·麥奎根, 和他的兒子 Shane, Frampton’s trainer. Frampton returns for just his second fight stateside aiming to win back the same WBA Featherweight World Championship that Barry McGuigan lost 30 幾年前. McGuigan’s loss to Steve Cruz on June 23, 1986 was his second and final fight in the U.S.
The SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING tripleheader begins at at 9 P.M. AND/6 P.M. PT and features former two division-world champion 米奇·加西亞 returning to take on former world champion Elio Rojas and rising super welterweight contender 托尼·哈里森 battling once-beaten 謝爾蓋Rabchenko in a 154-pound title eliminator.
Malignaggi headlines a SHOWTIME EXTREME doubleheader against fellow Brooklyn-native 加布里埃爾短工 while a lightweight slugfest between 伊万Redkach Tevin農民 opens televised coverage at 7 P.M. AND/PT.
門票現場活動, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions and presented by Premier Boxing Champions, 開始 $38 與現已公開發售. 門票可在網上通過訪問購買 www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com 或致電 1-800-745-3000. 門票也可在美國運通票房在巴克萊中心. 集團折扣可致電844-BKLYN-GP.
Frampton and Malignaggi posed for pictures outside of Barclays Center and under the Brooklyn Bridge before heading to Gleason’s Gym, where Malignaggi got his start in the sport, for Frampton’s first workout for New York media.
這裡是參與者不得不說 星期四:
卡爾·弗蘭普頓
I want to be in exciting fights. From here on in my career, 我想成為偉大的. Who better to face than Leo Santa Cruz? This is a chance to put my name down in history and become a two-weight world champion from Ireland.
I’ve been listening to Barry McGuigan since I turned professional. I just wanted to soak all of it up like a sponge. He’s got so much knowledge and he’s been around for so many years. I just need to be around him and learn. Shane does an amazing job training me, and between the two of them, I feel like I’m benefitting every day.
It’s very nice to be here in Brooklyn, it’s a lovely borough and it’s so great to be here in New York. There are a lot of boxing fans in New York and I really think this is the number one city for boxing.
We’re bringing a lot of lads from back home, and I also hope the Irish-Americans get to know my name, and everyone in Brooklyn as well. I expect about 1,500 traveling fans from Belfast. I think I’ll have more support than Santa Cruz.
This fight is huge for me because I really want to create a legacy. I know how people talk, and I think people will be talking about this for a very long time. I want people to remember me as a great fighter, that’s all.
I train very hard for every fight. No less or no more for Santa Cruz. We’re expecting a very tough fight with a lot of action.
The last time I was an underdog was the Irish championships, when I was an amateur. You could have got me at 11:2, I was a massive underdog. I dropped him pretty early on, so the last time I was an underdog, a lot of people who knew me made a lot of money. It’s going to be the same result this time.
Moving up to 126 pounds was definitely the right decision for me. I’m a big puncher but I lost power coming down to 122 英鎊. I’m going to be punching harder and be at my very best.
I’m right on the door step of everything. I’m so excited for fight night, it’s going to be a truly special experience.
It’s important to be recognized in the States. This is where all of the great fighters from around the world end up fighting, and I really want to be recognized as a great fighter.
保利Malignaggi
I think my fight with Bracero is an interesting clash of styles. We have similar styles in that we like to box and counter punch but we’re also both very familiar with each other. I’m sure he’ll have something up his sleeve for me.
Making this kind of all-Brooklyn fight is great for the fans. We both have our own followings so it should make for an electric atmosphere at Barclays Center.
The main event is going to be a great fight. When you look at the styles and the pedigrees of both men, it’s hard to predict what’s going to happen. Both guys have exciting styles so I’m betting on the fans getting their money’s worth.
麥圭根巴里, 弗蘭普頓的經理, 前世界冠軍 & 名人堂成員
After Carl defeated Scott Quigg and became a unified champion at 122 英鎊, we believe that all of the exciting fights in that division have passed. We want to be involved in exciting fights.
The Quigg fight wasn’t as exciting as we would have liked, but we knew it was going to be like that. We knew he’d come on late in the fight and we had our tactics planned well. This is going to be a much better fight because Santa Cruz is brave and takes chances. He also has underrated boxing skills.
Shane is making Carl a better fighter every day. Every day that you don’t get better is a day you wasted. Carl is in the best physical shape of his career and we will have a plan A, B and C for this fight.
Santa Cruz is a great fighter. He’s low-key, humble and he hasn’t talked trash. This will be Carl’s hardest fight. It feels great to be involved helping Carl reach his maximum potential, it’s the second best thing to being in the ring yourself.
We believe 100 percent in Frampton’s ability to win this fight and that he will be successful on fight night.
There are some great fights out there for Carl. We’re 100 percent committed to 七月 30 but there are lots of great fights in the featherweight division. We will have lots of support on fight night and I have no doubt there will be a large Irish crowd there to support Carl.
SHANE麥圭根, 弗蘭普頓的教練
Leo Santa Cruz is unbeaten and there aren’t really any weaknesses from my perspective. He’s a phenomenal fighter, but I don’t believe he’s fought a fighter of Carl Frampton’s caliber, as an all-around fighter.
When he meets someone who is as good, or in my opinion, better than him, we’ll see what he’s made of. I think it’s going to make for one of the most exciting fights of the year.
I wouldn’t be taking on this fight it I wasn’t extremely confident in Carl, even though he’s coming in as the underdog. I don’t think Santa Cruz has ever felt the power that Carl brings before. I think Carl can beat him comfortably if he continues to prepare well, and then steps into the ring and does what he’s capable of doing.
We’re finishing up camp now and making sure we’re 100 percent read. We have to be 100 percent to fight Leo Santa Cruz.
Carl is extremely heavy-handed. He’s extremely skillful, a true all-rounder. He really lives the life, and that makes it easy for me. The way he trains, how he eats, how he sleeps: he takes it seriously and takes care of himself.
The transition coming over to New York to finish training camp has been great. We could have waited until closer to fight night but we want every single percent to our advantage.
We’re still acclimatizing to the heat, the jet lag is no problem and we’re going to be ready on fight night.
This fight is history in the making. It’s a fight that can really put Carl on the map. It’s always a huge opportunity when you’re fighting for a title, against someone of Santa Cruz’s caliber.
# # #
巴克萊中心的布魯克林拳擊™編程平台是由美國退休人員協會提出. 欲了解更多信息,請訪問 www.SHO.com/Sports 在Twitter @SHOSports, @LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, 和@Swanson_Comm或成為Facebook上的粉絲 www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBC由Corona贊助, 最好的啤酒.

MIKEY GARCIA RETURNS ON SATURDAY, JULY 30 FOR STACKED NIGHT OF BOXING ON SHOWTIME® AND SHOWTIME EXTREME®FROM BARCLAYS CENTER PRESENTED BY PREMIER BOXING CHAMPIONS

精彩表演拳擊錦標賽® - 9 P.M. AND/6 P.M. PT

Leo Santa Cruz Defends WBA Featherweight Championship vs. 卡爾·弗蘭普頓

Two-Division Champ Mikey Garcia Returns Against Former Champion Elio Rojas

Tony Harrison and Sergey Rabchenko Meet in IBF 154-Pound Eliminator

 

SHOWTIME BOXING ON SHOWTIME EXTREME® - 7 P.M. AND/PT

Brooklyn Welterweights Paulie Malignaggi and Gabriel Bracero Square Off

Ivan Redkach Faces Tevin Farmer in Lightweight Bout

 

門票現已公開發售

 

布魯克林 (六月 28, 2016)—Undefeated former two-division world champion 米奇·加西亞 will return to the ring after a two-and-a-half-year layoff on 星期六, 七月 30 on an exciting night of boxing on 開演時間SHOWTIME EXTREME that is one of the strongest cards ever assembled at 巴克萊中心 布魯克林.

 

加西亞, who won world titles at featherweight and super featherweight, will fight former world champion Elio Rojas in a 10-round bout in the 精彩表演拳擊錦標賽 co-feature of the 獅子座聖克魯斯 VS. 卡爾·弗蘭普頓 event presented by Premier Boxing Champions (PBC).

 

In the opening bout of the 精彩表演拳擊錦標賽 telecast that begins at 9 P.M. AND/6 P.M. PT, once-beaten 154-pound contenders 托尼·哈里森謝爾蓋Rabchenko will meet in a 12-round IBF Junior Middleweight Eliminator. Harrison and Rabchenko will square off for the No. 2 mandatory challenger spot to IBF titlist Jermall夏洛茨維爾, who successfully defended his crown on 五月 21, and undefeated contender 朱利安·威廉姆斯, who earned the No. 1 mandatory position on 三月 5, both on SHOWTIME. 哈里森VS. Rabchenko is the sixth matchup in 2016 between top 154-pound fighters, a lineup showcasing three world title fights and three title elimination matches in one of boxing’s deepest divisions.

 

The combined record of the six fighters on the SHOWTIME telecast is an impressive 162-4-1 同 113 擊倒.

 

An all-Brooklyn showdown between welterweight technicians Paulie “Magic Man” MalignaggiGabriel “Tito” Bracero highlights the undercard action on SHOWTIME BOXING on SHOWTIME EXTREME. The 10-round bout is a matchup between a former two-division world champion, Malignaggi的, and a fellow Brooklyn native, 短工, coming off the biggest win of his career when he knocked out 丹尼·奧康納 去年十月.

 

A 10-round clash between once-beaten lightweight 伊万Redkach and streaking Tevin農民, 得主 14 straight, will open the SHOWTIME EXTREME telecast live at 7 P.M. AND/PT.

 

七月 30 event at Barclays Center comes on the heels of last Saturday’s potential Fight of the Year thriller between 基思·瑟曼肖恩·波特, a back-and-forth slugfest that generated the top grossing live gate and second-highest attended boxing event in venue history.

 

“This is the strongest card from top to bottom that I have promoted at Barclays Center,” said DiBella Entertainment President 婁DiBella. “Every single fight is significant and competitive, and this is a great follow up from the tremendous success that boxing had with Thurman-Porter this past weekend.”

 

“This will be our 19 拳擊事件, but from top to bottom it’s arguably our best card yet,” said Brooklyn Sports & Entertainment CEO 布雷特Yormark. “We are excited to welcome undefeated Santa Cruz and Frampton to Brooklyn for the first time, a fight that could rival Barclays Center’s epic Thurman-Porter bout for Fight of the Year. It’s also a pleasure to welcome Brooklyn’s own Paulie Malignaggi back to Barclays Center for the fifth time and to host the return of Mikey Garcia after a two and a half year hiatus. 七月 30 is going to be another big night for BROOKLYN BOXING.”

 

“We are excited to be part of Mikey Garcia’s return to the ring. Before the layoff, he was a two-division world champion and considered one of the top boxers in the world. We know he is determined to reclaim his place among the elite,“說 斯蒂芬·埃斯皮諾薩, 執行副總裁 & 總經理, SHOWTIME體育. “SHOWTIME has distinguished itself by delivering the most compelling matchups and the most important events in boxing all year long. There is no other network as committed to the sport, 而 七月 30 事件, from top-to-bottom, is a prime example.”

 

MIKEY GARCIA vs. ELIO ROJAS

“I expect to pick up right where I left off,” Garcia told SHOWTIME Sports reporter 吉姆·格雷 last Saturday on CBS. “I was a world champion, I was undefeated, and I still am. I didn’t leave because I was injured. I think I’ll come back even better. I’m hungrier now than I was before.

 

“I just have to get one fight in. This first fight with Elio (Rojas) will be somewhere between 135 和 140 英鎊, but I want to fight at 135 and win a title there. I want to win a title there and keep going after champion after champion. Now that all that (uncertainty) is behind me I look forward to the next stage of my career. This next stage of my career will be what people remember me for.”

 

“Mikey Garcia is a great fighter,” Rojas said. “I want to thank him for this opportunity. We are both former WBC World Champions and I expect a great fight. 然而, all of the talk surrounding this fight has been about Mikey’s comeback and his future plans. I am no tune-up. This is also about me coming back and fighting again. He may be looking past me, but I am fully focused on him and securing the victory. I will do whatever I have to do to win, so I can move on and regain my world championship.”

 

加西亞 (34-0, 28 科斯), 文圖拉, 加利福尼亞州。, is 28-years-old and in the prime of his career. Once considered one of the top young boxers pound-for-pound in the world, he will make his first ring appearance since he retained the WBO 130-pound title with a 12-round unanimous decision overJuan Carlos Burgos 上月. 25, 2014. 加西亞, the brother of renowned trainer 羅伯特·加西亞, has been victorious by knockout in 10 他最後的 12 fights and holds impressive victories overRoman “Rocky” Martinez, 胡安·曼努埃爾·洛佩斯, 奧蘭多薩利多Bernabe Concepcion.

 

Rojas (24-2, 14 科斯), of San Francisco de Macoris, 多明尼加共和國, won the WBC featherweight world championship in 2009 with a 12-round unanimous decision over defending titleholder Takahiro Ao 在日本. The 33-year-old successfully defended the title against Guty Espadas Jr. 在 2010, before losing the belt via unanimous decision to Jhonny岡薩雷斯 四月 2012. Since the loss to Gonzalez, Rojas moved up to lightweight, 在那裡,他擊敗了 Robert Osiobe 八月 2014.

 

TONY HARRISON vs. SERGEY RABCHENKO:

“I’m thrilled to return to the ring on this big stage for my first fight in Brooklyn, and I’m ready to put on a show,” said Harrison. “Fighting for a world title is my dream and I know that I have a challenge in front of me. I’m working hard in camp to get another knockout and to make my mark on the division.”

 

“This is the start of realizing my dream,” Rabchenko said. “America is the Mecca of boxing so it is a huge privilege for me to be asked to fight there. American fans like to see knockouts and I like to knock people out so I think they will like what they see. I think I can build a fan base there. I am hungrier than ever. I have not seen much of Harrison, but I am ready for anyone. People say he is a very good fighter with good power. I’m not worried. I have good power as well and I think I will have too much for him.”

 

在只有25歲, 哈里森 (23-1, 19 科斯) has showed tremendous promise. He manufactured a 10-fight knockout streak from 2013 到 2015 and proved he could recover from a loss when he dominated 塞西爾McCalla 為 10 rounds in October 2015 停 費爾南多 戰士 in impressive fashion in March.

 

Fighting out of Belaraus, 拉布琴科 (27-1, 20 科斯) is looking to put himself squarely into world title contention when he makes his U.S. 亮相 七月 30. The 30-year-old is coming off stoppage victories over Walter Calvo 在五月 2015 and Miguel Aguilar in February.

 

SHOWTIME EXTREME:

 

PAULIE MALIGNAGGI vs. GABRIEL短工:

“I feel truly blessed to have yet another opportunity to fight in Brooklyn,” Malignaggi said. “I have known Tito a long time and I know he always comes to fight. We will give the Brooklyn fans a great appetizer before the terrific main event later that night in Barclays Center.”

 

“I’m looking to make a statement by winning this fight,” said Bracero. “Paulie and I have been friends since the amateurs and I’m thankful to have this opportunity, but he’s had his run. Now it’s time for me to have mine. This fight is going to change my life.”

 

前世界冠軍 140 和147磅, the 35-year-old Malignaggi (35-7, 7 科斯) will return to the ring to fight at Barclays Center for the fifth time. He has faced a slew of big names throughout his career and has been victorious over the likes of 朱達, Vyacheslav SenchenkoPablo Cesar Cano. 出生在布魯克林的本森赫斯特附近募集, “The Magic Man” was victorious twice fighting in his birth country of Italy last year after unsuccessfully challenging unbeaten 丹尼·加西亞 八月.

 

Another Brooklyn-native, 短工 (24-2, 5 科斯) comes off of a sensational one-punch knockout of rival 丹尼·奧康納 in their rematch last October. The 35-year-old owns victories over 梅德Salita帕維爾·米蘭達 in addition to his first triumph over the previously unbeaten O’Connor in 2011.

 

IVAN REDKACH vs. TEVIN FARMER:

“I am extremely happy to be back in the ring on a big show in New York,” Redkach said. “There are so many Ukrainian fans in New York and I am thrilled to have their support and will put on a great show for them. I want to thank Leo Santa Cruz and his team for having me in their camp as we both prepare ourselves to put on tremendous performances come 七月 30.”

 

“I couldn’t be more excited about this fight,” Farmer said. “This is my Barclays Center debut and it is going to be a spectacular performance. I have called out anyone and everyone in the 130- pound division to no avail, so now I’m moving up to 135 to take on Redkach, one of the most feared punchers in the division. Redkach is an aggressive guy and I know he is coming to fight, but there is no way I leave that ring without my hand being raised. This is a fight where I can and I will make a major statement. I’m willing to fight whoever they put in front of me to inch closer to a world title opportunity and 七月 30 is another step in that direction. I tip my hat off to Redkach for giving me this fight, but this is my time to shine.”

 

出生於烏克蘭,但戰鬥了洛杉磯, REDK (19-1-1, 15 科斯) began boxing at the age of six and has put together an impressive career since turning pro in 2009. The 30-year-old owns victories over 托尼·路易斯, 謝爾蓋Gulyakevich和雅庫布Amidu. 最近, Redkach knocked out Erick Daniel Martinez 十月 2015 and fought to a draw with 路易斯·克魯茲 四月.

 

Representing the fighting city of Philadelphia, Farmer (24-1-1, 5 科斯) 先後榮獲 14 bouts in a row since losing to unbeaten world champion 何塞·佩德拉薩 在 2012. The 25-year-old has come on strong in recent years, upsetting previously unbeaten fighters such as Emmanuel Gonzalez, 天使露娜卡米洛·佩雷斯. Farmer dominated veteran 加馬迪亞茲 in March and will make his Barclays Center debut on 七月 30.

 

門票現場活動, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions, 開始 $38 並可以在網上通過訪問購買 www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com 或致電 1-800-745-3000. 門票也可在美國運通票房在巴克萊中心. 集團折扣可致電844-BKLYN-GP.

 

# # #

 

巴克萊中心的布魯克林拳擊™編程平台是由美國退休人員協會提出. 欲了解更多信息,請訪問 www.SHO.com/Sports 在Twitter @SHOSports, @LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, 和@Swanson_Comm或成為Facebook上的粉絲www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBC由Corona贊助, 最好的啤酒.

DAVIDEL BANDERA ROJABENAVIDEZI got my eye on all the champions at super-middleweight

Photos By Suzanne Teresa / 總理拳擊冠軍
鳳凰, THE (六月 28, 2016)Unbeaten Mexican-American super-middleweight, 大衛· “紅旗” Benavidez (15-0, 14 科斯) is eager to stamp his name in the division. 剛剛過去的這個 星期六 at the Barclays Center in Brooklyn, 紐約, Benavidez stopped former undefeated Canadian, Francy Ntetu (16-1, 3 科斯), handing him his first loss of his career. 同贏, Benavidez is looking to climb up the rankings with the hopes of challenging a top contender by the end of the year.
I see myself fighting someone in the top ten by the end of the year,” said David Benavidez. “I just beat an undefeated fighter in Ntetu, who pushed me. I want to fight more guys like him and earn my way to the top. I know if I continue to win fights, many opportunities will open up for me.
Benavidez, who campaigns at light-heavyweight and super-middleweight, wants to settle in at 168 英鎊. With a long road ahead of him, Benavidez is ready for the journey.
Although I’ve had a few fights at light-heavyweight, but my plan is to win a title at super-middleweight. I have no problem making 168 pounds and that’s where I’ll be making my march up the rankings. I have a lot of work to do, but I set the bar high for myself and I won’t settle for mediocrity. I got my eye on all the champions at super-middleweight. I’m just going to take it one fight at a time.

上週六國際大師賽世界錦標賽的結果

多虧了來自世界各地的遊客, 我們在 2016 國際大師世界錦標賽.
來自世界各地的四十四位拳擊手報名參加了比賽.
拳擊手代表加拿大, 澳大利亞, 德國, 英國, 密西西比, 馬薩諸塞州, 阿拉巴馬州, 康涅狄格, 加利福尼亞和紐約.
我們所有的回合都受到USABoxingMetro的認可.
獲獎者是:
Bo Bowen 從密西西比州比恩維爾拳擊俱樂部
邁克·卡彭特 來自未連接的伯明翰
托尼·基特韋爾 來自澳大利亞極限拳擊館
羅伯特·貝爾維德雷(Robert Belvedere) 來自加拿大的德威斯拳擊工作室
克里斯·倫博 來自格里森體育館
馬克·多赫蒂 從霍爾布魯克FAF體育館 , 嘛
蓋·沙弗(Guy Shafer) 從新澤西州的布倫瑞克拳擊俱樂部
丹佛·安德森 從密西西比州比恩維爾拳擊俱樂部
柯德爾 “文件” 霍斯金斯 從冠軍的拳擊比賽
皮特·霍爾曼 從門德斯拳擊俱樂部
斯蒂芬·魯赫茲 來自德國格里森(Gleason)/ KS體育館
支持格里森的希瑟·哈迪(Heather Hardy)和
為她的演出購買門票.
石南屬 “熱火” 哈迪
石南屬 “熱火” 哈迪 16-0 將會在巴克萊中心秀上6月25日 布魯克林.
主要賽事包括WBA次中量級世界冠軍的Keith Thurman vs Shawn Porter,以及WBA輕量級世界冠軍的Jesus Marcelo Andres Cuellar vs Abner Mares
希瑟將參加她的第16次職業比賽. 她永遠是最激動人心的戰鬥.
門票可在格里森體育館購買,也可以在線購買www.HeatherTheHeatHardy.net
地板座位
$500
$399
一線
$249
$99
第二層
$49
大師賽 2016
大師賽 2016

VLADIMIR TIKHONOV MAKING PROGRESS UP THE RATINGS LADDER; RUSSIAN IS LUCKY NO. 13 IN WBA

布魯克林, 紐約 (六月 15, 2016)– 俄語 Vladimir Tikhonov, a super bantamweight contender, is the latest signee to the Dmitriy Salita promotional slate. And it looks like the timing is right for the Brooklyner Salita, with word out that this Russian hitter is making his way up the ratings ladder.
Tikhonov (14-0 同 8 科斯) has entered the WBA world rankings at No. 13.

他轉為職業選手 2008, has fought once outside Russia, and Salita is looking to get him some more passport stamps.

A left-hander, Tikhonov is methodical and busy. He is active with his feet and can sting with both hands. Opponents need to be wary of him slipping punches in from underneath. He is ultra calm in the ring, 在得到, gets off and gets out.

Vladimir is a talented boxer who has lots of experience and potential to compete with the best in the world,” said the Brooklyn based promoter, who is putting together an 八月. 19 show in Rochester, NY to be headlined by Jarrell Miller. “Tikhonov is world ranked now and I will be looking to land a significant fight for him in the near future. He wants the toughest tests, like Guillermo Rigondeaux (the WBA super bantam champion; Moises Flores holds their interim title), Scott Quigg and Nonito Donaire. He is yet another Russian warrior, with fighting in his blood!”

Promoter Salita has climbed the mountain himself as a fighter, 再再 35-2-1 mark as a professional within the welterweight class. He has kicked off successful fight series in NYC, and now Detroit, and word is spreading that his efforts as an effective promoter are informed by his having experienced what it’s like to campaign in the ring. Salita is planning the aforementioned NY show, as well as a return to Detroit, for the thirdDetroit Brawl.

Salita Promotions is poised to have a very strong second half of 2016, and our athletes such as Tikhonov will keep on being featured on premium broadcast channels,” 一句話說,. “Our stable is strong, and growing all the time!”

Undefeated Featherweight World Champion Leo Santa Cruz Defends Against Undefeated Irish Star Carl Frampton on Saturday, 七月 30 Live on SHOWTIME® in an Event Presented by Premier Boxing Champions From Barclays Center in Brooklyn

精彩表演拳擊錦標賽® 電視廣播開始在

9 P.M. AND/6 P.M. PT

門票發售 明天, 六月 15 在 10 上午!

布魯克林 (六月 14, 2016) – Undefeated featherweight world champion 獅子座“地震”聖克魯斯 (32-0-1, 18 科斯) and fellow unbeaten Irish star 卡爾“豺狼”弗蘭普頓 (22-0, 14 科斯) will meet with a world title and two perfect records at stake on 星期六, 七月 30 在一個主要事件 總理拳擊冠軍 event from Barclays Center in Brooklyn. 該 精彩表演拳擊錦標賽® telecast begins live on 開演時間®9 P.M. AND/6 P.M. PT.

 

門票現場活動, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions, 開始 $38 並開始銷售 明天, 六月 15 在 10 A.M. 門票可在網上通過訪問購買 www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com 或致電 1-800-745-3000. 門票也可在美國運通票房在巴克萊中心. 集團折扣可致電844-BKLYN-GP.

 

Santa Cruz and Frampton collide in a battle of world champions who mix dizzying speed with incredible output that produces exciting fight after exciting fight. This fight will be the fifth featherweight world title fight presented by SHOWTIME in 2016. 弗蘭普頓, a unified world champion at 122 英鎊, a weight class Santa Cruz previously held a title at, will move up a notch in weight and challenge at 126 英鎊.

 

I’ve never been to New York before and I’m looking forward to this big opportunity to put on a show for new fans in a new city,” said Santa Cruz. “I always fight for the fans and I’m excited to be able to do that somewhere I haven’t been before. Frampton is a good fighter. He has power and skills and he moves when he has to, but he has a weak chin. When he gets caught with a good punch, he goes down. He doesn’t like pressure and I have that. I’m looking forward to putting on an exciting show at Barclays Center and I hope I leave with lots of new fans.

 

“I am in terrific shape, I feel fantastic in the gym and I am ready for the biggest fight of my career,“弗蘭普頓說:. “在 七月 30 I will become a two weight world champion. I respect Leo Santa Cruz, he is a great fighter and person, but I am preparing meticulously to overcome any challenge he brings on 七月 30. I cannot wait to hear the crowd at Barclays Center. It is my first time boxing in New York, where some of the greatest fights have taken place. I know there will be a large number of fans traveling from the UK and Ireland but there is also a huge Irish-American audience and I am eager to show them all what I can do. 讓你的票現在, 這將是一個偉大的鬥爭!”

 

“Santa Cruz vs. Frampton is not only the best fight that can be made in the featherweight division, it truly is one of the most anticipated fights in all of boxing,” said Lou DiBella, DiBella娛樂總裁. “Boxing fans can expect nonstop action in this can’t-miss matchup of aggressive styles. There’s no better way for Santa Cruz and Frampton to make their New York debuts than at Barclays Center, 布魯克林, against each other.”

 

“The competitive matchup of Santa Cruz vs. Frampton shines an international spotlight on BROOKLYN BOXING at Barclays Center,” said Brett Yormark, CEO of Brooklyn Sports & 娛樂. “We’re especially excited to host two of the best featherweight boxers in the sport today as they fight in New York for the first time.”

 

The popular Mexican-American Santa Cruz fights out of Los Angeles and won the 126-pound title in a “Fight of the Year” candidate against former three-division champ 押尼珥Mares last August at STAPLES Center in Los Angeles. It was just the third fight in the featherweight division for Santa Cruz, who has won belts at 118 和 122 磅,同時贏得拳擊界最活躍,最激動人心的戰鬥機之一的聲譽. The 27-year-old also holds victories over Cristian Mijares埃里克·莫雷爾. He has competed in world title bouts in 11 他最後的 13 自打 2012. After stopping former world champion 馬切達馬丁內茲 in the fifth round last 二月. 27, Santa Cruz makes his second world title defense in his East Coast debut.

 

After defeating rival 斯科特·奎格 in their 122-pound unification bout last 二月. 27, Frampton will attempt to capture a world title in a second weight class. Fighting out of Belfast, 北愛爾蘭, the Irish national amateur champion in 2005 和 2009 expects to bring some of his rabid fans stateside come 七月 30. The 29-year-old became a world champion in 2014 當他擊敗馬切達馬丁內茲 to earn a super bantamweight title. 他做了他U.S. debut in July 2015 當他擊敗 Alejandro “Cobrita” Gonzalez Jr. in Texas before unifying the title against Quigg.

 

# # #

 

巴克萊中心的布魯克林拳擊™編程平台是由美國退休人員協會提出. 欲了解更多信息,請訪問 www.SHO.com/Sports 在Twitter @SHOSports, @LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, 和@Swanson_Comm或成為Facebook上的粉絲www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment,www.Facebook.com/barclayscenter. PBC由Corona贊助, 最好的啤酒.

WBC No. 5 RANKED CONTENDER FRANKLIN MAMANI TO FACE NO. 1 CONTENDER DEJAN ZLATICANIN FOR VACANT WBC LIGHTWEIGHT WORLD CHAMPIONSHIP ON SATURDAY, JUNE 11, 住在SHOWTIME®

Mamani To Replace Emiliano Marsili, Who Pulled Out Of The Fight With An Illness

Zlaticanin vs. Mamani Opens The SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING Tripleheader Live at 9 P.M. AND/6 P.M. PT From The Turning Stone Resort Casino in Verona, 紐約州.
即時發布
紐約 (六月 2, 2016) – WBC No. 5-ranked lightweight contender Franklin Mamani will face No. 1-ranked lightweight 德揚Zlaticanin for the vacant WBC 135-pound title on 星期六, 六月 11, 住在 開演時間 (9 P.M. AND/6 P.M. PT) 從 The Turning Stone Resort Casino in Verona, 紐約州.
Mamani (21-2-1, 12 科斯), who is the leading available contender in the WBC rankings, replaces the injured Emiliano Marsili, who pulled out of the fight 週二 with an illness.
Mamani, 拉巴斯, Bolivia, was in camp training to fight Chad Bennet for the WBC Silver Lightweight World Title in early July. 現在, the 29-year-old Mamani gets a shot at the vacant WBC Lightweight World Championship in his U.S. 登場. The aggressive-minded Mamani has won 10 straight, including his last three by knockout.
門票現場活動, which is promoted by Banner Promotions, 公司, 售價為 $85, $60, $45 和 $35 與現已公開發售. Tickets can be purchased in person at the Turning Stone Box Office, by calling 877.833.SHOW, 或者在網上特瑪 (www.ticketmaster.com).
在精彩表演拳擊錦標賽的主要事件, 魯斯蘭Provodnikov (25-4, 18 科斯), a former WBO Junior Welterweight World Champion, and former world title challenger John Molina (28-6, 23 科斯), 西柯汶納的, 加利福尼亞州。, will face-off in a 12-round super lightweight bout. 在 六月 11 共同特徵, undefeated former 154-pound world champion and 2008 中美. Olympian Demetrius Andrade (22-0, 15 科斯), of Providence, R.I., will face Willie Nelson (25-2-1, 15 科斯) 克利夫蘭, 俄亥俄, in a 12-round WBC Super Welterweight Title Eliminator.
同樣在 六月 11, former world title challengers, 威利·夢露小, (19-2-0, 6 科斯), and John Thompson, (17-2-0, 6 科斯,) will meet in a 10-round middleweight bout in the main event on SHOWTIME EXTREME® (7 P.M. AND/PT). In the SHOWTIME BOXING on SHO EXTREME® opener, heavyweight Andrey Fedosov (28-3, 23 科斯) takes on Mario Heredia (11-1, 9 科斯, 1-2 in WSB) in a 10-round heavyweight bout.
Turning Stone Resort Casino is no stranger to hosting high caliber nationally televised boxing events. 去年, Turning Stone hosted the epic battle between Provodnikov and Matthysee, selected over arenas in Los Angeles, 拉斯維加斯, and Miami. When Provodnikov returns to Turning Stone on June 11th, it will mark Turning Stone’s 18th nationally-televised boxing event, cementing the resort as a mecca for knockout fights. 位於紐約州北部, Turning Stone is an award-winning destination resort, offering world-class amenities including four hotels, 21 restaurants and dining options, two luxurious spas, five beautiful golf courses, and several bars, cocktail lounges and nightlife venues.

欲了解更多信息,請訪問 www.SHO.com/Sports, 在Twitter @SHOSports, 或成為Facebook上的粉絲在 www.Facebook.com/SHOSports.

Visit Banner Promotions at www.banner-promotions.com, follow on Twitter at @BannerBoxing, follow on Instagram at @BannerBoxing, 成為Facebook上的粉絲在 www.facebook.com/BannerPromotions, follow on LinkedIn at www.linkedin.com/company/banner-promotions-inc-?trk=biz-companies-cym, and watch on Youtube at www.youtube.com/user/bannervideo.

For Turning Stone Resort Casino: www.turningstone.com ; 嘰嘰喳喳: @turningstone ; Facebook的:HTTPS://www.facebook.com/TurningStoneResort/