タグのアーカイブ: ニューヨーク

デル・バジェはトライ州復帰に興奮

Del Valle.jpg

バヤモン, プエルトリコ (7月 20, 2016) – As a teenager, Luis “Orlandito” Del Valle left his native Puerto Rico for Newburgh, NY where he resided for seven years. During his time in the Empire State amateur ranks, he made great strides in the ring and won multiple highly-competitive tournaments, most notably capturing the 2004 ナショナル・ゴールデン・グローブ賞のタイトル.

As a pro, Del Valle had his first fight in New Jersey, hoisted the WBA-NABA championship in New York and Connecticut was the state that hosted his first appearance on HBO. 全体的な, half of his 24 professional fights took place in the tri state area and the bilingual Del Valle built a solid fan following. しかしながら, he hasn’t fought in the area since 2012.

上の 8月 27, that will change when Del Valle battles an opponent to be announced in a ten round super bantamweight bout at the Bayonne Pavilion in Bayonne, ニュージャージー州.

“I love fighting in the tri state area,「サイード・デル・バジェ, the owner of an excellent 22-2 プロの記録を持つ 16 knockouts and a #12 ranking by the International Boxing Federation. “I had a lot of great moments when I lived in New York and miss the local crowds. The support was great and there is a very large Puerto Rican population in New York, New Jersey and Connecticut. I’ve still got a lot of fans in the area and they always ask me when I’m fighting locally again. Due to some of the changes in my career, I wasn’t sure until this incredible opportunity came up. I’d like to thank Roc Nation and LGM Promotions for making this happen. I’m hoping to fight for a world title in the near future and defend it in the tri state area.”

チケットの価格は、 $125 VIPテーブル用; $65 リングサイドのために; $55 一般のリングサイドと $40 一般入場料があり、訪問して購入できます:www.lgmpromo.eventbrite.com

レオサンタクルス, マイキー·ガルシア & Ivan Redkach Los Angeles Media Workout Quotes & 写真

Stacked Night of Fights Takes Place 土曜日, 7月 30
At Barclays Center in Brooklyn, N.Y..
SHOWTIMEでライブ® アット 9 午後. アンド/6 午後. PT &
SHOWTIME EXTREME® アット 7 午後. アンド/PT

クリック ここに 写真
クレジット: エスター林 / ショータイム
LOS ANGELES (7月 13, 2016) – Two of the most popular Los Angeles-based fighters, フェザー級世界チャンピオン レオサンタクルス そして、旧2分割チャンピオン マイキー·ガルシア, took part in a media workout 火曜日に at City of Angels Boxing Club in Los Angeles, カリフ. as they prepare to make a cross-country trip to Brooklyn for their respective 土曜日, 7月 30 showdowns at Barclays Center and live on ショータイム®.
Santa Cruz will defend his title against Irish superstar カール·フランプトン のメインイベントで ショウタイム選手権ボクシング® で始まる 9 午後. アンド/6 午後. PT.
The undefeated Garciawill return to the ring after a two-and-a-half-year layoff to fight former world champion エリオ・ロハス in a 10-round bout while 154-pound contenders トニー·ハリソン セルゲイRabchenko meet in a 12 round IBF Jr. Middleweight eliminator in the televised opener. The telecast will be available in Spanish via secondary audio programming (SAP).
Also in attendance at the workout was promising lightweight contender イワンRedkach, 誰が上にかかります Tevinファーマー の開幕戦でSHOWTIME EXTREME (7 午後. アンド/PT). 追加アクション 7月 30 will feature an all-Brooklyn welterweight battle between two-time world champion ポーリーMalignaggi ガブリエルブラセロ in the main event of a SHOWTIME EXTREME doubleheader.

ここでは、参加者が言っていたものです 火曜日:
LEO SANTA CRUZ
My dream is to be the next big thing in boxing. We’re going to work hard every day in the gym, learn from our mistakes and improve so I can be the best fighter out there. With the help of the fans and the media I think I can accomplish that.
He has great skills, great punches and he moves very well. It’s going to be a tough fight for me but I’m going to work hard to defend my belt.
I see Frampton as someone trying to come and take away everything I worked hard for. 私は、発生させることはできません. I’m going to do what I have to do to get the win.
“彼は非常に熟練した戦闘機です. He has great power and I think it’s going to be an exciting fight. These are the kind of guys I want to fight. It gives me even more motivation to get in the gym and train hard.
I’ve known Mikey Garcia from the amateur days and our families have sparred with each other. I’ve even trained with Robert Garcia before. To see another great Mexican fighter go over to New York is very exciting. I’m very happy for him. 彼は素晴らしい男であり、素晴らしいファイターだ.
I think Frampton will keep his power up the weight classes. He couldn’t make 122-pounds anymore and he’s said that he will be even stronger this time. それは良い. それが私が欲しいものです. I want him to feel good so it’ll be a tough and entertaining fight.
I can’t let him come over to the U.S. and get this win. We’re going to go out there and see if he can bring the best out of me. I’m going to be one-hundred percent ready.
I’m comfortable at 126-pounds. I want to get this win against Carl Frampton and then unify against Gary Russell Jr., Lee Selby or any of the champions. When my body is ready we’ll move up in weight to seek another world title.
When I first started boxing all I ever thought about was being a world champion one time. Then after I got there I started pushing my goals. If I continue to keep learning and improve as a fighter, I could go all the way up to 140-pounds.
I’m thrilled to be fighting in New York. It’s going to be my first time out there. I’m excited to meet new fans. The people who have wished I would fight in New York will get to see me. There are people that don’t know me and this my opportunity to be impressive and put on a show for them.
MIKEY GARCIA
I’m a well-rounded fighter. I can adjust to just about any style. I get a lot of diverse sparring so that I can adjust to anything Rojas might bring. Training camp has been going very well and I think it’s going to be a good night for me.
I’ve seen Rojas before. I saw him when he was champion. He’s a good fighter with a lot of experience. He can definitely box and has a good right hand. He lost his title to a great champion. He’s very skilled and experience.
Both of us are boxers and we tend to try to work from a distance. This time I may have to look for the fight a bit more and apply some pressure. If he tries to box around, I’ll find him. I think my power will eventually be the difference and I’ll break him down.
I don’t believe there will be ring rust because I was never really outside of the ring. I’ve been in the gym the whole time, スパーリングとトレーニング. I would spar 10 または 12 ラウンド, just to do it. Not because I had a fight, but just to keep me active. I know it seems like a long time, but I don’t really see it. I feel like I was gone six months.
I want to fight at 135 and fight for a title there. I’m going to see how my body feels after this fight, but that’s the plan as of now. We’re not looking past Elio. I definitely want to get back in the ring soon if everything goes right.
I have no regrets. I’ve got to enjoy myself more than I had in the last 10 年. When you’re in boxing, it’s a year round sport. You don’t have time to yourself, for your family or friends. You miss out on a lot. I learned a lot in my time away about boxing and more.
This will end up being about a seven-week training camp, but even prior to that I’ve been staying in the gym. I don’t feel any different. I feel one-hundred percent. My body is well-rested which makes me hungrier and more motivated.
I’ve fought in New York before and it’s always been a great and very supportive crowd. I was at Barclays Center for the first time on June 25 for Thurman-Porter and it was a great arena. It had great energy and I can’t wait to fight there. I can’t wait to fight at Barclays.
It’s great to be in the gym with all these different types of fighters that my brother trains. I have a lot of very intense sparring. I’ve gotten a chance to really learn from the different styles and it definitely helps me.
IVAN REDKACH
This is an excellent fight for me. I’m closing in to a title shot and I’m going to be ready on 7月 30.
I have a plan for this fight. You’ll see it in the ring. I’m going to make this an exciting fight.
A title fight is my motivation but my focus in fully on 7月 30. Everything I’ve done is to lead up to a world title fight.
I know that my opponent is slick and very fast. He’s a good boxer but we’ll see what he brings to the ring.
This is my first camp with Leo Santa Cruz and his team and it’s been going very well. I feel very prepared to fight.
ANTONIO SANTA CRUZ, Leo’s Brother & トレーナー
This camp feels very close to the same as usual. 私の父 (ホセ) is usually the one who tells us what to do. I’m in the ring with Leo but he’s still there. He is sick but he is still going to the gym. He wants to be there for Leo.
Frampton is a good fighter. He’s going to give my brother a good fight. Short guys are tougher for Leo so we’re making sure we have sparring with fighters of all heights. Frampton won’t be hard to get inside but his height could pose a problem.
It’s a little bit more pressure on me. I’m trying to show my father that I can learn and help Leo be at his best. I think he’s going to have a great night.
JOSE SANTA CRUZ, レオの父 & トレーナー
“良い感じ. Right now I’m going to the gym every day. Leo looks good in the ring and is training very well.
Little by little Antonio is learning and even I’m still learning. We’re both getting better as trainers and that is our goal, 素晴らしいこと. I feel the love from my sons and I love them a lot too. I’m proud of them and I’m proud that they are my sons.
Leo is very calm. I don’t think Leo is going to be affected by traveling to New York. Even if he doesn’t have the majority of the fans, I don’t think it will affect him.
You never know how it’s going to go on fight night. You can prepare in the gym, but sometimes, once you’re up in the ring, a fight can get complicated.
Even if I can’t make it to New York, I’m going to watch the fight. Even if it’s with one eye open, I’m going to watch.
ROBERT GARCIA, マイキーの兄弟 & トレーナー
Mikey definitely wants to win a title at 135-pounds. There are some good champions out there but not necessarily a huge name. Eventually Mikey would want to go up to 140-pounds where I believe there are a lot of exciting fights that could be made.
Elio is a fighter that has been off for a while and he’s a former world champion. He’s also trying to come back and make a statement. We have to be prepared for the opponent to be at the top of his game.
Now that he’s got a date and with the training and sparring, Mikey has been looking really good. It’s been a while. We might see a little bit of rust, a little bit of adjustment to timing. But the way he’s been in the gym, against top quality fighters, he’s been looking so good that I wouldn’t be surprised if he put on one of his best performances.
ライブイベントのチケット, この作品は、ディベラ エンターテイメントがサイクロン プロモーションと提携してプロモートし、プレミア ボクシング チャンピオンズによって提供されています。, 始める $38 そして現在販売されて. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
# # #
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sports ツイッター@SHOSportsに従ってください, @ LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @mikeygarcia, @PaulMalignaggi @BarclaysCenter, そして@Swanson_CommやFacebookでのファンになります www.Facebook.com/SHOSports,www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.

Featherweight World Champion Amanda Serrano Defends Her Title Against Colombia’s Calixta Silgado as Part of Stacked Night of Fights Saturday, 7月 30 ブルックリンのバークレイズ·センターで

Tripleheader of Televised Events Headlined by Featherweight Title Clash Between
レオサンタクルス & カール·フランプトン
でSHOWTIMEでライブ 9 午後. アンド/6 午後. PT
BROOKLYN (7月 12, 2016) – Brooklyn-native and WBO Featherweight World Champion アマンダセラーノ (28-1-1, 21 戦績) will defend her title on a stacked night of action at Barclays Center as she takes on Colombia’s Calixta Silgado (14-6-3, 9 戦績)土曜日, 7月 30 ブルックリン.
Serrano makes her Barclays Center debut in the first female world championship fight ever held at the venue. The event is headlined by featherweight world champion レオサンタクルス defending his belt against Irish star カール·フランプトン in the SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING main event. テレビ放映カバレッジはで始まります 9 午後. アンド/6 午後. PT and features former two-division world champion マイキー·ガルシア 元世界チャンピオンに直面して エリオ・ロハス and 154-pound contenders トニー·ハリソンセルゲイRabchenko meeting in a world title eliminator.
I couldn’t be happier about this opportunity,” セラーノは言った. “To be the first female fighter to defend her world title at Barclays Center is truly something special. This is one of the biggest cards of the year, and I am honored to be a part of it. I can’t wait to put on a spectacular show on 7月30日, and I guarantee that this fight will not go the distance.
All the talk has been about Amanda being the first female fighter to defend a championship at Barclays, but I am coming to Brooklyn to win and to make history by becoming the first female to win a world title there,” said Silgado. “Amanda is one of the most feared punchers in boxing, but I do not fear her. This is my opportunity to shine and I plan on leaving that ring on 7月30日 with her championship belt around my waist.
Puerto Rican Brooklynite Amanda Serrano is absolutely one of the best female fighters on the planet,” ルーDiBellaは言った, ベラエンターテイメントの社長. “She has tremendous skills, devastating power, and is always in exciting fights. Already a three-division world champion, WBO featherweight titlist Serrano will make history at the Barclays Center, on July 30’s extraordinary card, when she becomes the first female boxer to defend her world title at the renowned venue.
ライブイベントのチケット, この作品は、ディベラ エンターテイメントがサイクロン プロモーションと提携してプロモートし、プレミア ボクシング チャンピオンズによって提供されています。, 始める $38 そして現在販売されて. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
追加アクション 7月 30 will feature an all-Brooklyn welterweight battle between two-time world champion ポーリーMalignaggiガブリエルブラセロ in the main event of a SHOWTIME EXTREME doubleheader. テレビ放映カバレッジはで始まります 7 午後. アンド/PT with a lightweight slugfest between イワンRedkach Tevinファーマー.
ブルックリンのブッシュウィック地区で育った, セラーノは姉のシンディを見てボクシングに惹かれた, プロの格闘家でもある. 彼女はそのスポーツをすぐに覚えた, 集結 9-1 record during a brief amateur career that saw her win the New York Golden Gloves title in 2008. 27歳はこれからも世界中で戦い続けるだろう, 初の世界タイトルを獲得 2011 キンバリー・コナーを破ってスーパーフェザー級のベルトを獲得したとき. で 2014, 彼女はアルゼンチンに行き、マリア・エレナ・マデルナを破ってライト級世界チャンピオンになった。. Her latest world title campaign began in February when she stopped Olivia Gerula in the first round to capture her featherweight championship. She will be taking on the 28-year-old Silgado, out of Tolu, コロンビア, who has tried four times to win a world title and who will be fighting in the U.S. 2度目に 7月 30.
# # #
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. 詳細については、, 訪問 www.SHO.com/Sports ツイッター@SHOSportsに従ってください, @ LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, そして@Swanson_CommやFacebookでのファンになります www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.

カール・フランプトンのメディアワークアウトの名言 & 写真

Undefeated Irish Star Welcomed to America & New York by Brooklyn Star & Former World Champion Paulie Malignaggi At Gleason’s Gym Ahead of 7月 30 Showdown Against
Leo Santa Cruz at Barclays Center
(フォトクレジット: Amanda Westcott/SHOWTIME)
クリック ここに & ここに エド・ディラーからの写真/ディベラエンターテイメント
クリック ここに アマンダ・ウェストコット/ SHOWTIMEからの写真
テレビコンセント: クリック ここに To Download Raw Workout Footage (Available after 5p ET)
BROOKLYN (7月 7, 2016) – Undefeated Irish star カール·フランプトン was officially welcomed to the United States and New York City 木曜日 by former world champion and Brooklyn-native ポーリーMalignaggi before Frampton held a media workout at Gleason’s Gym as he prepares for his matchup with featherweight world champion レオサンタクルス 行わ 土曜日, 7月 30 バークレイズ・センターからSHOWTIMEに住んで.
Frampton was joined by his manager, Hall of Fame former featherweight world champion バリーマクギガン, 彼の息子 シェーン, フランプトンのトレーナー. Frampton returns for just his second fight stateside aiming to win back the same WBA Featherweight World Championship that Barry McGuigan lost 30 数年前. McGuigan’s loss to Steve Cruz on June 23, 1986 was his second and final fight in the U.S.
The SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING tripleheader begins at at 9 午後. アンド/6 午後. PT and features former two division-world champion マイキー·ガルシア returning to take on former world champion エリオ・ロハス and rising super welterweight contender トニー·ハリソン battling once-beaten セルゲイRabchenko in a 154-pound title eliminator.
Malignaggi headlines a SHOWTIME EXTREME doubleheader against fellow Brooklyn-native ガブリエルブラセロ while a lightweight slugfest between イワンRedkach Tevinファーマー opens televised coverage at 7 午後. アンド/PT.
ライブイベントのチケット, この作品は、ディベラ エンターテイメントがサイクロン プロモーションと提携してプロモートし、プレミア ボクシング チャンピオンズによって提供されています。, 始める $38 そして現在販売されて. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
Frampton and Malignaggi posed for pictures outside of Barclays Center and under the Brooklyn Bridge before heading to Gleason’s Gym, where Malignaggi got his start in the sport, for Frampton’s first workout for New York media.
ここでは、参加者が言っていたものです 木曜日:
カール·フランプトン
I want to be in exciting fights. From here on in my career, 私は偉大になりたいです. Who better to face than Leo Santa Cruz? This is a chance to put my name down in history and become a two-weight world champion from Ireland.
I’ve been listening to Barry McGuigan since I turned professional. I just wanted to soak all of it up like a sponge. He’s got so much knowledge and he’s been around for so many years. I just need to be around him and learn. Shane does an amazing job training me, and between the two of them, I feel like I’m benefitting every day.
It’s very nice to be here in Brooklyn, it’s a lovely borough and it’s so great to be here in New York. There are a lot of boxing fans in New York and I really think this is the number one city for boxing.
We’re bringing a lot of lads from back home, and I also hope the Irish-Americans get to know my name, and everyone in Brooklyn as well. I expect about 1,500 traveling fans from Belfast. I think I’ll have more support than Santa Cruz.
This fight is huge for me because I really want to create a legacy. I know how people talk, and I think people will be talking about this for a very long time. I want people to remember me as a great fighter, それで全部です.
I train very hard for every fight. No less or no more for Santa Cruz. We’re expecting a very tough fight with a lot of action.
The last time I was an underdog was the Irish championships, when I was an amateur. You could have got me at 11:2, I was a massive underdog. I dropped him pretty early on, so the last time I was an underdog, a lot of people who knew me made a lot of money. It’s going to be the same result this time.
“までの移動 126 pounds was definitely the right decision for me. I’m a big puncher but I lost power coming down to 122 ポンド. I’m going to be punching harder and be at my very best.
I’m right on the door step of everything. I’m so excited for fight night, it’s going to be a truly special experience.
It’s important to be recognized in the States. This is where all of the great fighters from around the world end up fighting, and I really want to be recognized as a great fighter.
ポール·マリナッジ
I think my fight with Bracero is an interesting clash of styles. We have similar styles in that we like to box and counter punch but we’re also both very familiar with each other. I’m sure he’ll have something up his sleeve for me.
Making this kind of all-Brooklyn fight is great for the fans. We both have our own followings so it should make for an electric atmosphere at Barclays Center.
The main event is going to be a great fight. When you look at the styles and the pedigrees of both men, it’s hard to predict what’s going to happen. Both guys have exciting styles so I’m betting on the fans getting their money’s worth.
BARRYマクギガン, フランプトンのマネージャー, 元世界チャンピオン & 殿堂入りのホール
After Carl defeated Scott Quigg and became a unified champion at 122 ポンド, we believe that all of the exciting fights in that division have passed. We want to be involved in exciting fights.
The Quigg fight wasn’t as exciting as we would have liked, but we knew it was going to be like that. We knew he’d come on late in the fight and we had our tactics planned well. This is going to be a much better fight because Santa Cruz is brave and takes chances. He also has underrated boxing skills.
Shane is making Carl a better fighter every day. Every day that you don’t get better is a day you wasted. Carl is in the best physical shape of his career and we will have a plan A, B and C for this fight.
Santa Cruz is a great fighter. He’s low-key, humble and he hasn’t talked trash. This will be Carl’s hardest fight. It feels great to be involved helping Carl reach his maximum potential, it’s the second best thing to being in the ring yourself.
We believe 100 percent in Frampton’s ability to win this fight and that he will be successful on fight night.
There are some great fights out there for Carl. 私たちはしている 100 percent committed to 7月 30 but there are lots of great fights in the featherweight division. We will have lots of support on fight night and I have no doubt there will be a large Irish crowd there to support Carl.
SHANEマクギガン, フランプトンのトレーナー
Leo Santa Cruz is unbeaten and there aren’t really any weaknesses from my perspective. He’s a phenomenal fighter, but I don’t believe he’s fought a fighter of Carl Frampton’s caliber, as an all-around fighter.
When he meets someone who is as good, or in my opinion, better than him, we’ll see what he’s made of. I think it’s going to make for one of the most exciting fights of the year.
I wouldn’t be taking on this fight it I wasn’t extremely confident in Carl, even though he’s coming in as the underdog. I don’t think Santa Cruz has ever felt the power that Carl brings before. I think Carl can beat him comfortably if he continues to prepare well, and then steps into the ring and does what he’s capable of doing.
We’re finishing up camp now and making sure we’re 100 percent read. We have to be 100 percent to fight Leo Santa Cruz.
Carl is extremely heavy-handed. He’s extremely skillful, a true all-rounder. He really lives the life, and that makes it easy for me. The way he trains, how he eats, how he sleeps: he takes it seriously and takes care of himself.
The transition coming over to New York to finish training camp has been great. We could have waited until closer to fight night but we want every single percent to our advantage.
We’re still acclimatizing to the heat, the jet lag is no problem and we’re going to be ready on fight night.
This fight is history in the making. It’s a fight that can really put Carl on the map. It’s always a huge opportunity when you’re fighting for a title, against someone of Santa Cruz’s caliber.
# # #
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sports ツイッター@SHOSportsに従ってください, @ LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, そして@Swanson_CommやFacebookでのファンになります www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.

MIKEY GARCIA RETURNS ON SATURDAY, 7月 30 FOR STACKED NIGHT OF BOXING ON SHOWTIME® AND SHOWTIME EXTREME®FROM BARCLAYS CENTER PRESENTED BY PREMIER BOXING CHAMPIONS

ショウタイム選手権ボクシング® - 9 午後. アンド/6 午後. PT

Leo Santa Cruz Defends WBA Featherweight Championship vs. カール·フランプトン

Two-Division Champ Mikey Garcia Returns Against Former Champion Elio Rojas

Tony Harrison and Sergey Rabchenko Meet in IBF 154-Pound Eliminator

 

SHOWTIME BOXING ON SHOWTIME EXTREME® - 7 午後. アンド/PT

Brooklyn Welterweights Paulie Malignaggi and Gabriel Bracero Square Off

Ivan Redkach Faces Tevin Farmer in Lightweight Bout

 

今売られてチケット

 

BROOKLYN (6月 28, 2016)—Undefeated former two-division world champion マイキー·ガルシア will return to the ring after a two-and-a-half-year layoff on 土曜日, 7月 30 on an exciting night of boxing on ショータイムSHOWTIME EXTREME that is one of the strongest cards ever assembled at バークレイズ·センター ブルックリン.

 

ガルシア, who won world titles at featherweight and super featherweight, will fight former world champion エリオ・ロハス での10ラウンドの試合で ショウタイム選手権ボクシング co-feature of the レオサンタクルス 対. カール·フランプトン event presented by Premier Boxing Champions (PBC).

 

のオープニング試合で ショウタイム選手権ボクシング telecast that begins at 9 午後. アンド/6 午後. PT, once-beaten 154-pound contenders トニー·ハリソンセルゲイRabchenko will meet in a 12-round IBF Junior Middleweight Eliminator. Harrison and Rabchenko will square off for the No. 2 mandatory challenger spot to IBF titlist Jermall Charloの, who successfully defended his crown on 5月 21, そして無敗の候補者 ジュリアン·ウィリアムズ, who earned the No. 1 mandatory position on 3月 5, both on SHOWTIME. ハリソン対. Rabchenko is the sixth matchup in 2016 between top 154-pound fighters, a lineup showcasing three world title fights and three title elimination matches in one of boxing’s deepest divisions.

 

The combined record of the six fighters on the SHOWTIME telecast is an impressive 162-4-1 ととも​​に 113 ノックアウト.

 

An all-Brooklyn showdown between welterweight technicians ポーリー「マジックマン」マリナッジガブリエル・“ティト”・ブラセロ highlights the undercard action on SHOWTIME BOXING on SHOWTIME EXTREME. The 10-round bout is a matchup between a former two-division world champion, Malignaggiは, and a fellow Brooklyn native, ブラセロ, coming off the biggest win of his career when he knocked out ダニー・オコナー 最後の10月.

 

一度は負けたライト級同士の10ラウンド対決 イワンRedkach そして縞模様 Tevinファーマー, の勝者 14 真っ直ぐ, will open the SHOWTIME EXTREME telecast live at 7 午後. アンド/PT.

 

ザ· 7月 30 event at Barclays Center comes on the heels of last Saturday’s potential Fight of the Year thriller between キース·サーマンショーン·ポーター, a back-and-forth slugfest that generated the top grossing live gate and second-highest attended boxing event in venue history.

 

“This is the strongest card from top to bottom that I have promoted at Barclays Center,” said DiBella Entertainment President ルーDiBella. “Every single fight is significant and competitive, and this is a great follow up from the tremendous success that boxing had with Thurman-Porter this past weekend.”

 

“This will be our 19 ボクシング​​イベント, but from top to bottom it’s arguably our best card yet,” said Brooklyn Sports & エンターテイメントCEO ブレットYormark. “We are excited to welcome undefeated Santa Cruz and Frampton to Brooklyn for the first time, a fight that could rival Barclays Center’s epic Thurman-Porter bout for Fight of the Year. It’s also a pleasure to welcome Brooklyn’s own Paulie Malignaggi back to Barclays Center for the fifth time and to host the return of Mikey Garcia after a two and a half year hiatus. 7月 30 is going to be another big night for BROOKLYN BOXING.”

 

“We are excited to be part of Mikey Garcia’s return to the ring. Before the layoff, he was a two-division world champion and considered one of the top boxers in the world. We know he is determined to reclaim his place among the elite,「言った ステファン·エスピノーザ, エグゼクティブ·バイス·プレジデント & ゼネラルマネージャー, ショウタイムスポーツ. “SHOWTIME has distinguished itself by delivering the most compelling matchups and the most important events in boxing all year long. There is no other network as committed to the sport, と 7月 30 イベント, from top-to-bottom, is a prime example.”

 

MIKEY GARCIA vs. エリオ・ロハス

“I expect to pick up right where I left off,” Garcia told SHOWTIME Sports reporter ジム·グレイ last Saturday on CBS. “I was a world champion, I was undefeated, and I still am. I didn’t leave because I was injured. I think I’ll come back even better. I’m hungrier now than I was before.

 

“I just have to get one fight in. This first fight with Elio (ロハス) will be somewhere between 135 と 140 ポンド, but I want to fight at 135 and win a title there. I want to win a title there and keep going after champion after champion. Now that all that (uncertainty) is behind me I look forward to the next stage of my career. This next stage of my career will be what people remember me for.”

 

“Mikey Garcia is a great fighter,「ロハスは言った」. “I want to thank him for this opportunity. We are both former WBC World Champions and I expect a great fight. しかしながら, all of the talk surrounding this fight has been about Mikey’s comeback and his future plans. I am no tune-up. This is also about me coming back and fighting again. He may be looking past me, but I am fully focused on him and securing the victory. I will do whatever I have to do to win, so I can move on and regain my world championship.”

 

ガルシア (34-0, 28 戦績), ベンチュラの, カリフォルニア州。, is 28-years-old and in the prime of his career. Once considered one of the top young boxers pound-for-pound in the world, he will make his first ring appearance since he retained the WBO 130-pound title with a 12-round unanimous decision overフアンカルロスブルゴス ヤンに. 25, 2014. ガルシア, the brother of renowned trainer ロバート·ガルシア, has been victorious by knockout in 10 彼の最後の 12 fights and holds impressive victories overRoman “Rocky” Martinez, フアンマヌエルロペス, オルランド·サリドBernabe Concepcion.

 

ロハス (24-2, 14 戦績), of San Francisco de Macoris, ドミニカ共和国, won the WBC featherweight world championship in 2009 with a 12-round unanimous decision over defending titleholder 粟生隆寛 在日. The 33-year-old successfully defended the title against Guty Espadas Jr. で 2010, before losing the belt via unanimous decision to ジョニーゴンザレス 4月中に 2012. Since the loss to Gonzalez, Rojas moved up to lightweight, ここで彼は敗北 Robert Osiobe 8月中に 2014.

 

TONY HARRISON vs. セルゲイ・ラブチェンコ:

“I’m thrilled to return to the ring on this big stage for my first fight in Brooklyn, and I’m ready to put on a show,” said Harrison. “Fighting for a world title is my dream and I know that I have a challenge in front of me. I’m working hard in camp to get another knockout and to make my mark on the division.”

 

“This is the start of realizing my dream,” Rabchenko said. “America is the Mecca of boxing so it is a huge privilege for me to be asked to fight there. American fans like to see knockouts and I like to knock people out so I think they will like what they see. I think I can build a fan base there. I am hungrier than ever. I have not seen much of Harrison, but I am ready for anyone. People say he is a very good fighter with good power. I’m not worried. I have good power as well and I think I will have too much for him.”

 

わずか25歳で、, ハリソン (23-1, 19 戦績) has showed tremendous promise. He manufactured a 10-fight knockout streak from 2013 へ 2015 and proved he could recover from a loss when he dominated セシルマッカーラ のために 10 rounds in October 2015 そして、停止 フェルナンド 戦士 in impressive fashion in March.

 

Fighting out of Belaraus, ラブチェンコ (27-1, 20 戦績) is looking to put himself squarely into world title contention when he makes his U.S. 上のデビュー 7月 30. The 30-year-old is coming off stoppage victories over Walter Calvo 5月 2015 and Miguel Aguilar in February.

 

SHOWTIME EXTREME:

 

PAULIE MALIGNAGGI vs. GABRIELブラセロ:

“I feel truly blessed to have yet another opportunity to fight in Brooklyn,」マリナッジは言った. “I have known Tito a long time and I know he always comes to fight. We will give the Brooklyn fans a great appetizer before the terrific main event later that night in Barclays Center.”

 

“I’m looking to make a statement by winning this fight,” said Bracero. “Paulie and I have been friends since the amateurs and I’m thankful to have this opportunity, but he’s had his run. Now it’s time for me to have mine. This fight is going to change my life.”

 

元世界チャンピオンで 140 と147ポンド, the 35-year-old Malignaggi (35-7, 7 戦績) will return to the ring to fight at Barclays Center for the fifth time. He has faced a slew of big names throughout his career and has been victorious over the likes of ザブユダ, ビャチェスラフ・センチェンコパブロ・セザール・カノ. ブルックリンのBensonhurst周辺に生まれ育っ, “The Magic Man” was victorious twice fighting in his birth country of Italy last year after unsuccessfully challenging unbeaten ダニーガルシア 8月中に.

 

Another Brooklyn-native, ブラセロ (24-2, 5 戦績) comes off of a sensational one-punch knockout of rival ダニー・オコナー in their rematch last October. The 35-year-old owns victories over ドミトリードミトリーパベル·ミランダ in addition to his first triumph over the previously unbeaten O’Connor in 2011.

 

IVAN REDKACH vs. テビン・ファーマー:

“I am extremely happy to be back in the ring on a big show in New York,” レドカッハは言った. “There are so many Ukrainian fans in New York and I am thrilled to have their support and will put on a great show for them. I want to thank Leo Santa Cruz and his team for having me in their camp as we both prepare ourselves to put on tremendous performances come 7月 30."

 

“I couldn’t be more excited about this fight,」と農夫は言いました. “This is my Barclays Center debut and it is going to be a spectacular performance. I have called out anyone and everyone in the 130- pound division to no avail, so now I’m moving up to 135 to take on Redkach, one of the most feared punchers in the division. Redkach is an aggressive guy and I know he is coming to fight, but there is no way I leave that ring without my hand being raised. This is a fight where I can and I will make a major statement. I’m willing to fight whoever they put in front of me to inch closer to a world title opportunity and 7月 30 is another step in that direction. I tip my hat off to Redkach for giving me this fight, but this is my time to shine.”

 

ウクライナで生まれたが、ロサンゼルスの外に戦って, REDK (19-1-1, 15 戦績) began boxing at the age of six and has put together an impressive career since turning pro in 2009. The 30-year-old owns victories over トニー·ルイス, セルゲイGulyakevichとヤクブAmidu. ごく最近, Redkach knocked out エリック・ダニエル・マルティネス 10月中に 2015 and fought to a draw with ルイス·クルーズ 4月中に.

 

フィラデルフィアの戦いの街を代表する, ファーマー (24-1-1, 5 戦績) 獲得しています 14 bouts in a row since losing to unbeaten world champion ホセ·ペドラザ で 2012. The 25-year-old has come on strong in recent years, upsetting previously unbeaten fighters such as Emmanuel Gonzalez, エンジェルルナカミロ·ペレス. Farmer dominated veteran ガマリエル·ディアス in March and will make his Barclays Center debut on 7月 30.

 

ライブイベントのチケット, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions, 始める $38 そして、訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.

 

# # #

 

バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sports ツイッター@SHOSportsに従ってください, @ LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, そして@Swanson_CommやFacebookでのファンになりますwww.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.

デビッド “赤旗” ベナビデス “スーパーミドル級のチャンピオン全員に注目しました”

スザンヌ・テレサの写真 / プレミアボクシング​​チャンピオン
フェニックス, THE (6月 28, 2016) – 無敗のメキシコ系アメリカ人のスーパーミドル級, デイビッド “レッドフラッグ” Benavidez (15-0, 14 戦績) この部門に自分の名を刻みたいと熱望している. この過去 土曜日 ブルックリンのバークレイズセンターで, ニューヨーク, ベナビデスが元無敗カナダ人を止めた, フランシーNtetu (16-1, 3 戦績), 彼にキャリア初の敗北を喫した. 勝利で, ベナビデスは年末までに上位候補に挑戦することを望み、ランキングの上昇を目指している.
“年末までにトップ10以内の誰かと戦うことになると思う,” デビッド・ベナビデス氏は語った。. “ヌテトゥで無敗のファイターに勝ったところだ, 誰が私を押したのか. もっと彼のような選手と戦って、トップに上り詰めたいです. 戦いに勝ち続ければわかる, 多くのチャンスが私に開かれるでしょう。”
Benavidez, ライトヘビー級とスーパーミドル級で活動する選手, に定住したい 168 ポンド. 彼の前には長い道のりがある, ベナビデスは旅の準備ができています.
“ライトヘビー級で何試合か戦ったことがありますが、, でも私の計画はスーパーミドル級でタイトルを獲得することだ. 作るのは問題ないよ 168 ポンド、そしてそこからランキングを上げていきます. やるべきことがたくさんある, でも私は自分自身のハードルを高く設定しており、平凡では満足しません. スーパーミドル級のチャンピオン全員に注目しました. 一度に一戦ずつやっていくだけだ。”

先週の土曜日の国際マスターズ世界選手権の結果

世界中からの素晴らしい結果のおかげで, で11人のチャンピオンを獲得しました 2016 国際マスターズ世界選手権.
世界中から44人のボクサーがトーナメントに登録しました.
ボクサーはカナダを代表しました, オーストラリア, ドイツ, イギリス, ミシシッピー州, マサチューセッツ州, アラバマ州, コネチカット, カリフォルニアとニューヨーク.
私たちのすべての試合はUSABoxingMetroによって認可されました.
勝者は:
ボーボーエン ミシシッピのビエンビルボクシングクラブから
マイク・カーペンター 未接続のバーミンガムALから
トニーケトルウェル オーストラリアのエクストリームボクシングジムから
ロバートベルヴェデーレ カナダのDewithsボクシングスタジオから
クリス・レンボ グリーソンズジムから
マーク・ドハーティ ホルブルックのFAFジムから , MA
ガイシェイファー ニュージャージー州のブランズウィックボクシングクラブから
デンバーアンダーソン ミシシッピのビエンビルボクシングクラブから
カーデル “Doc” ホスキンズ チャンプのボクシングから
ピートホルマン メンデスボクシングクラブから
Steffen Ruchholtz Gleason’s / KS Gym ofGermanyから
グリーソンのヘザーハーディをサポートし、
彼女のショーのチケットを購入する.
ヘザー “ヒート” ハーディ
ヘザー “ヒート” ハーディ 16-0 バークレイズセンターショーに出演します6月25日 ブルックリン.
主なイベントは、WBAウェルター級世界タイトルのキースサーマン対ショーンポーターとWBAフェザー級世界タイトルのヘススマルセロアンドレスクエラ対アブネルマレスです
ヘザーは彼女の16回目のプロの戦いになります. 彼女は常にカードで最もエキサイティングな戦いです.
チケットはグリーソンズジムで購入するか、オンラインで購入できます。www.HeatherTheHeatHardy.net
フロアシート
$500
$399
第1層
$249
$99
第2層
$49
マスタートーナメント 2016
マスタートーナメント 2016

VLADIMIRTIKHONOVが評価ラダーを進歩させる; ロシア語はラッキーNO. 13 WBAで

ブルックリン, NY (6月 15, 2016)– ロシア ウラジミール・チホノフ, a super bantamweight contender, is the latest signee to the Dmitriy Salita promotional slate. And it looks like the timing is right for the Brooklyner Salita, with word out that this Russian hitter is making his way up the ratings ladder.
Tikhonov (14-0 ととも​​に 8 戦績) has entered the WBA world rankings at No. 13.

彼はでプロに転向 2008, has fought once outside Russia, and Salita is looking to get him some more passport stamps.

A left-hander, Tikhonov is methodical and busy. He is active with his feet and can sting with both hands. Opponents need to be wary of him slipping punches in from underneath. He is ultra calm in the ring, に入りました, gets off and gets out.

Vladimir is a talented boxer who has lots of experience and potential to compete with the best in the world,” said the Brooklyn based promoter, who is putting together an 8月. 19 show in Rochester, NY to be headlined by Jarrell Miller. “Tikhonov is world ranked now and I will be looking to land a significant fight for him in the near future. He wants the toughest tests, like Guillermo Rigondeaux (the WBA super bantam champion; Moises Flores holds their interim title), Scott Quigg and Nonito Donaire. He is yet another Russian warrior, with fighting in his blood!”

Promoter Salita has climbed the mountain himself as a fighter, 集結 35-2-1 mark as a professional within the welterweight class. He has kicked off successful fight series in NYC, and now Detroit, and word is spreading that his efforts as an effective promoter are informed by his having experienced what it’s like to campaign in the ring. Salita is planning the aforementioned NY show, as well as a return to Detroit, for the third “デトロイトの乱闘。”

Salita Promotions is poised to have a very strong second half of 2016, and our athletes such as Tikhonov will keep on being featured on premium broadcast channels,” Wordは言った. “Our stable is strong, and growing all the time!”

Undefeated Featherweight World Champion Leo Santa Cruz Defends Against Undefeated Irish Star Carl Frampton on Saturday, 7月 30 Live on SHOWTIME® in an Event Presented by Premier Boxing Champions From Barclays Center in Brooklyn

ショウタイム選手権ボクシング® テレビ放送はで始まります

9 午後. アンド/6 午後. PT

販売上のチケット トゥモロー, 6月 15 アット 10 午前!

BROOKLYN (6月 14, 2016) – Undefeated featherweight world champion レオ「地震」サンタクルス (32-0-1, 18 戦績) and fellow unbeaten Irish star カール "ジャッカル"フランプトン (22-0, 14 戦績) will meet with a world title and two perfect records at stake on 土曜日, 7月 30 のメインイベントで プレミアボクシング​​チャンピオン event from Barclays Center in Brooklyn. ザ· ショウタイム選手権ボクシング® telecast begins live on ショータイム® アット 9 午後. アンド/6 午後. PT.

 

ライブイベントのチケット, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions, 始める $38 および販売に行きます 明日, 6月 15 アット 10 午前. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.

 

Santa Cruz and Frampton collide in a battle of world champions who mix dizzying speed with incredible output that produces exciting fight after exciting fight. This fight will be the fifth featherweight world title fight presented by SHOWTIME in 2016. フランプトン, a unified world champion at 122 ポンド, a weight class Santa Cruz previously held a title at, will move up a notch in weight and challenge at 126 ポンド.

 

I’ve never been to New York before and I’m looking forward to this big opportunity to put on a show for new fans in a new city,” said Santa Cruz. “I always fight for the fans and I’m excited to be able to do that somewhere I haven’t been before. Frampton is a good fighter. He has power and skills and he moves when he has to, but he has a weak chin. When he gets caught with a good punch, he goes down. He doesn’t like pressure and I have that. I’m looking forward to putting on an exciting show at Barclays Center and I hope I leave with lots of new fans.

 

“I am in terrific shape, I feel fantastic in the gym and I am ready for the biggest fight of my career,"フランプトンは述べて. 「オン 7月 30 I will become a two weight world champion. I respect Leo Santa Cruz, he is a great fighter and person, but I am preparing meticulously to overcome any challenge he brings on 7月 30. I cannot wait to hear the crowd at Barclays Center. It is my first time boxing in New York, where some of the greatest fights have taken place. I know there will be a large number of fans traveling from the UK and Ireland but there is also a huge Irish-American audience and I am eager to show them all what I can do. 今すぐチケットを入手, それは素晴らしい戦いになるだろう!"

 

“Santa Cruz vs. Frampton is not only the best fight that can be made in the featherweight division, it truly is one of the most anticipated fights in all of boxing,」とルー・ディベラは言いました, ベラエンターテイメントの社長. “Boxing fans can expect nonstop action in this can’t-miss matchup of aggressive styles. There’s no better way for Santa Cruz and Frampton to make their New York debuts than at Barclays Center, ブルックリン, against each other.”

 

“The competitive matchup of Santa Cruz vs. Frampton shines an international spotlight on BROOKLYN BOXING at Barclays Center,」とブレット・ヨーマークは言った, ブルックリンスポーツのCEO & エンターテインメント. “We’re especially excited to host two of the best featherweight boxers in the sport today as they fight in New York for the first time.”

 

The popular Mexican-American Santa Cruz fights out of Los Angeles and won the 126-pound title in a “Fight of the Year” candidate against former three-division champ アブナーマレス last August at STAPLES Center in Los Angeles. It was just the third fight in the featherweight division for Santa Cruz, who has won belts at 118 と 122 ボクシングの最もアクティブでエキサイティングな戦闘機の1つとしての評判を得ながらポンド. The 27-year-old also holds victories over クリスティアン·ミハレスエリック・モレル. He has competed in world title bouts in 11 彼の最後の 13 以来戦う 2012. 元世界チャンピオンを止めた後 キコマルチネス in the fifth round last 2月. 27, Santa Cruz makes his second world title defense in his East Coast debut.

 

After defeating rival スコットQUIGG in their 122-pound unification bout last 2月. 27, Frampton will attempt to capture a world title in a second weight class. Fighting out of Belfast, 北アイルランド, the Irish national amateur champion in 2005 と 2009 expects to bring some of his rabid fans stateside come 7月 30. The 29-year-old became a world champion in 2014 彼が敗北したときキコマルチネス to earn a super bantamweight title. 彼は米を作りました. 7月にデビュー 2015 彼が敗北したとき Alejandro “Cobrita” Gonzalez Jr. in Texas before unifying the title against Quigg.

 

# # #

 

バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sports ツイッター@SHOSportsに従ってください, @ LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, そして@Swanson_CommやFacebookでのファンになりますwww.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment,www.Facebook.com/barclayscenter. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.

WBCいいえ. 5 ランク候補フランクリン・ママニがノーと対戦. 1 土曜日に空位のWBCライト級世界選手権の候補デヤン・ズラティカニン, 6月 11, SHOWTIME®でライブ

エミリアーノ・マルシリの後任にママニ, 病気との闘いから撤退したのは誰ですか

ズラティカニン vs. ママニがショータイムチャンピオンシップボクシングトリプルヘッダーライブを開幕 9 午後. アンド/6 午後. ヴェローナのターニング ストーン リゾート カジノからの PT, N.Y..
即時釈放
ニューヨーク (6月 2, 2016) – WBCいいえ. 5-ライト級の有力候補 フランクリン・ママン私はノーと直面します. 1-軽量ランク デヤンZlaticanin 空位となったWBC135ポンド級タイトル獲得に向けて 土曜日, 6月 11, 生き続ける ショータイム (9 午後. アンド/6 午後. PT) から ヴェローナのターニング ストーン リゾート カジノ, N.Y..
ママニ (21-2-1, 12 戦績), WBCランキングで有力な有力候補は誰ですか, 負傷したエミリアーノ・マルシリの代わりに出場, 誰が戦いから撤退したのか 火曜日に 病気で.
ママニ, ラパスの, ボリビア, 7月上旬にチャド・ベネットとWBCシルバーライト級世界タイトルをかけて戦うためキャンプトレーニング中だった. 今, 29歳のママニが米国で空席のWBC世界ライト級王座への挑戦権を得る. デビュー. 攻撃的なマインドを持ったママニが勝利した 10 真っ直ぐ, ノックアウトによる最後の3試合を含む.
ライブイベントのチケット, バナープロモーションが推進するものです, 株式会社, で販売されています $85, $60, $45 と $35 そして現在販売されて. チケットはターニング ストーン ボックス オフィスで直接購入できます。, 877.833.SHOW に電話することにより, またはオンラインチケットマスターで (www.ticketmaster.com).
SHOWTIME選手権ボクシング​​のメインイベントで, ルスラン·プロボドニコフ (25-4, 18 戦績), 元WBOジュニアウェルター級世界チャンピオン, 元世界タイトル挑戦者のジョン・モリーナ氏と (28-6, 23 戦績), ウェストコヴィナの, カリフォルニア州。, 12ラウンドのスーパーライト級試合で対決する. で 6月 11 共同機能, 無敗の元154ポンド世界チャンピオンと 2008 米. オリンピック選手ディメトリアス・アンドラーデ (22-0, 15 戦績), プロビデンスの, R。I., ウィリー・ネルソンと対戦する (25-2-1, 15 戦績) クリーブランドの, オハイオ州, WBCスーパーウェルター級タイトルエリミネーター12回戦で.
また、上 6月 11, 元世界タイトル挑戦者, ウィリー·モンロー·ジュニア, (19-2-0, 6 戦績), そしてジョン・トンプソン, (17-2-0, 6 戦績,) SHOWTIME EXTREME®のメインイベントで10ラウンドのミドル級試合で対戦します (7 午後. アンド/PT). SHOWTIME BOXING on SHO EXTREME®開幕戦にて, ヘビー級アンドレイ・フェドソフ (28-3, 23 戦績) マリオ・エレディアと対戦する (11-1, 9 戦績, 1-2 WSBで) 10ラウンドのヘビー級試合で.
ターニング ストーン リゾート カジノは、全国的に放送される大規模なボクシング イベントの主催に慣れています。. 昨年, ターニング・ストーンはプロボドニコフとマティゼーの間の壮大な戦いを主催した, ロサンゼルスのアリーナから選ばれる, ラスベガス, そしてマイアミ. プロボドニコフがターニング・ストーンに戻るとき 6月11日, ターニングストーンの全国テレビで放映されるボクシングイベントは18回目となる, リゾートをノックアウトファイトのメッカとして定着させる. ニューヨーク州北部に位置, ターニングストーンは受賞歴のあるデスティネーションリゾートです, 4つのホテルを含む世界クラスの設備を提供, 21 レストランや飲食店, 2つの豪華なスパ, 5つの美しいゴルフコース, といくつかのバー, カクテルラウンジとナイトライフ会場.

より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sports, ツイッター@SHOSportsに従ってください, やFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOSports.

でバナープロモーションにアクセス www.banner-promotions.com, Twitter で @BannerBoxing をフォローしてください, Instagram で @BannerBoxing をフォローしてください, でFacebookのファンになる www.facebook.com/BannerPromotions, LinkedIn でフォローしてください www.linkedin.com/company/バナープロモーション株式会社?トラック=ビジネス企業-cym, YouTube で視聴してください www.youtube.com/user/バナービデオ.

ターニング ストーン リゾート カジノの場合: www.turningstone.com ; ツイッター: @turningstone ; フェイスブック:HTTPS://www.facebook.com/ターニングストーンリゾート/