标记档案: 迈克尔·卡巴哈尔

Michael Carbajal Still Champion

科罗拉多斯普林斯, 膝部. (五月 3, 2021) – Five-time world champion, Hall of Famer and Olympic silver medalist迈克尔·卡巴哈尔 may be recording the best victories of his life at the age of 43 as a retired boxer. Instead of receiving a beautiful belt or medal for his achievements, Carbajal now helps build character for countless Phoenix youngsters who may not have another way to get off the mean streets.

Carbajal loved boxing from the start, 然而, he didn’t have his first amateur match until he was 14, because his father, the late Manual Carbajal, a former Arizona Golden Gloves champion, wouldn’t allow his son to box until he was older. On the night of his first match, his father reminded Michael of something he said when he was only six: “I’m going to be world champion and retire as world champion.” Michael, 当然, didn’t remember what he said when he was only six, but the message has stayed with him throughout his life.

“I wanted to box since I was six,” Carbajal reminisced. “I didn’t understand why I couldn’t, but my father told me to watch and learn from my experiences in the gym and at tournaments. I waited until I was 14, working out in my backyard, as my father taught me the basics. I remember hearing about kids at tournaments with 100, 200 amateur fights. I only had around 100 (his reported amateur record is 94-9) as an amateur. I was new to the sport and took my losses as wins because I learned from every fight. I still remember my first amateur fight. It’s where it all started. I lost toKevin Davis. I entered the tournament against him with no fights and he had 32. I lost that fight and wanted to fight him again. I always wanted to fight the best. We fought two more times at the state championships (they split). 

“My most memorable fight was at the 1986 National Golden Gloves Championship. I still remember my opponent (在最后的冠军), Gary Harvey.  I’ll remember that fight for the rest of my life. I won every national tournament after that until 1988.”

Carbajal first got into boxing for the same reason so many others have for decades…a tough environment. He still lives in the La Nuevo (9 St.) neighborhood. “It was terrible here when I was 11 or so,” Carbajal explained. “I still live here, but it’s not as bad now. We had shootings and gangs across 3 或 4 blocks that separated us. I never left. I have so many friends from back then who were involved in drugs and shootings. I ignored everything because I was determined and desired to be world champion. 今天, people who knew me back then, 说: ‘You’re still Michael.’ My accomplishments were because I love boxing so much. 在 1988, Carbajal was the United States amateur junior flyweight champion, who defeated Eric Griffin (co-captain of 1989 & 1991 世界业余锦标赛), 5-0, in the final of the U.S. 奥运选拔赛, and then he won again at the U.S. Olympic Box-Offs by way of a third-round disqualification versus James Harris.

Carbajal traveled to Seoul, South Korea as a member of the 1988 USA Olympic Boxing Team. In the opening round, he edged hometown favoriteKwang-Soo OIh, 3-2, that likely came back to haunt him in the gold medal match against BulgarianIvailo Khristov, in which Carbajal lost, 5-0, in what many alleged was due to biased scoring.

美国拳击校友会 

创建冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, –拳击手, 官员, 教练和拳击迷 — 校友会连冠军的代, 鼓舞人心,回馈美国拳击的未来拳击冠军, in and out of the ring.

美国拳击校友会是开放的人谁爱拳击,想留在业余拳击连接。成员被授予各种特别活动由校友协会主办的访问, including its annual USA Boxing Alumni Association Hall of Fame reception.

加入校友会, 只需在登记alumni@usaboxing.org 为一个 $40.00 每年的会员费。新成员将获得T恤, keychain and e-wallet.

Seven months after the Olympics, Carbajal turned pro February 24, 1989, taking a 4-round decision from future IBF light flyweight World ChampionWill Grigsby on the undercard of Carbajal’s idol罗伯托·杜兰, who upset伊朗巴克利 in Atlantic City to capture the WBC middleweight World championship. Carbajal’s nickname, “Manitas De Piedra” (“Little Hands of Stone’) was out of respect to Duran, known as “Manos de Piedra” (“Hands of Stone”).  

During his illustrious 10-year professional career, Carbajal compiled a 49-4 (33 科斯) 记录, highlighted by five world junior flyweight titles. His memorable trilogy withHumberto “Chiquita” Gonzalez started in 1993 with a unification fight. They became the first junior flyweights to earn $1-million purses, as well as becoming the first in their weight class to headline a pay-per-view event. Carbajal was decked in rounds two and five and he suffered from a bloody right eyebrow, until he unloaded a powerful right smack on Gonzalez’ chin. Gonzalez was unable to beat the count, Carbajal became unified world champion in what was later named 1993 Fight of the Year by The Ring magazine.

Numerous endorsements followed for Carbajal including Diet Pepsi. After making two successful title defenses, Carbajal suffered his first pro loss (32-0) 在他的 11 world title defense, 而在 1994 Gonzalez won a 12-round split decision again. Carbajal and Gonzalez, appropriately enough, were inducted together into the International Boxing Hall of Fame, Class of 2006.

在 1999, Carbajal announced his second comeback and after three wins, he traveled to Tijuana to challenge 21-year-old WBO junior flyweight World champion豪尔赫·阿尔塞 (20-2-1), who clearly took nine of the first 10 发, even though Arce had hit the canvas in round six. In the 11 圆, Carbajal rocked Arce with a right that sent the Mexican flying into the ropes. RefereeRaul Caiz, JR. 停止战斗, Carbajal was crowned world champion for the fifth time, and then Michael retired after the fight for good.

Carbajal retired with a 15-3 (10 科斯) 世界冠军争夺战记录, 9-4 against former world champions. His four pro losses were against world champions – Gonzalez (两次), Mauricio Pastrana 和Jacob Matlala.  Known for never giving up, along with making a few remarkable comebacks, Carbajal was stopped only once, by Matlala.

今天, Carbajal still lives in the same house (built in 1906) he grew up on 9 Street in Phoenix, operates a gym (built in 1911), and still gives back to his community.

“If I never boxed,” Carbajal said, “I think I’d be a counselor. I’m really good with kids. I went to college for two years, but I was too busy with fighting. I’ve always had unbelievable patience, unlike some other trainers and managers, who want to make a quick buck. If they (kids) stay in the gym – not even fighting – they will learn. It’s all about kids staying off the streets. It’s not as bad here as it was before and it’s great to be helping these kids. Some come here to box, others to just workout, and that’s all good. I’m in no hurry to have (train) a world champion, even if that’s my goal, and I concentrate on giving them time to understand.”

Everybody going to Michael Carbajal’s 9 Street Gym is treated equally from a new kid to 82-year-oldPaul Taylor, who has been going there for too many years to remember. Some people go there for reasons unassociated with boxing or working out. They go there if they need help, just about any kind.

“I remind kids of what we went through (in this neighborhood) and avoided,” Carbajal concluded. “Most fighters come from neighborhoods like this. It’s not about winning or losing, although we always want to win, it’s about life. We train anybody who comes in the gym. They learn discipline and that helps through their lives. We teach giving others respect. I’m old school. We don’t have air conditioning in the gym. It gets you in great condition. 嘿嘿, I trained in a tin shed in my backyard, 这是 15 degrees hotter than outside (remember this is Phoenix where it gets in the 120’s).  I love it.

“I enjoy helping, not just to box, but to be good through their lives. The discipline they learn here will help. We’re building them for life.”

Arguably the greatest junior flyweight of all-time, Michael Carbajal is still winning

信息: 

www.usaboxing.org 

叽叽喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni

Instagram的: @USABoxing

Facebook的: /USABoxing

关于美国拳击:  美国拳击的使命是要使美国的运动员和教练员,以实现持续的竞争优势, 个性发展, 支持拳击运动, and promote and grow Olympic-style boxing in the United States. The responsibility of USA Boxing is not only to produce Olympic gold, 同时也监督和管理在美国业余拳击的每一个方面。

是 & 霍利菲尔德将于本周五入选美国拳击校友名人堂首届

美国拳击明星前来支持和庆祝
美国拳击精英全国锦标赛
十二月. 5-9 在盐湖城, 犹他州
科罗拉多斯普林斯, 膝部. (十二月 5, 2017) – 刚刚成立的美国拳击校友会将举办一场盛大的招待会 这个星期五 夜晚 (十二月) 8, 以美国拳击校友名人堂首届入职典礼为亮点, 盐湖城市中心万怡酒店, 犹他州.
招待会与 2017 美国拳击精英和青年全国锦标赛和少年,并准备打开, 十二月. 5-9, 也在盐湖城举行.
创建于冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, –拳击手, 官员, 教练和拳击迷 — 校友会连冠军的代, 鼓舞人心,回馈美国拳击的未来拳击冠军, 进出环.
“校友会将聚集前拳击手, 在业余拳击领域取得各级成功的教练和官员, 以及为奥林匹克式拳击而全身心投入的人们,” 解释 迈克McAtee, 美国拳击执行董事. “该协会将帮助扩大我们的基层并培养美国拳击和校友会员的拳击冠军。”
“最伟大的” 和 “真正的交易”, 分别, 穆罕默德·阿里霍利菲尔德, 将成为第一批入选美国拳击校友会名人堂的拳击手, 加入另外两个人, 资深教练 罗斯福桑德斯汤姆·库尔特, 也被任命为创始成员.
已故的阿里是历史上唯一的三届直系世界重量级冠军, 谁作为业余爱好者 (当时被称为卡西乌斯·克莱), 捕获在金牌 1960 罗马奥运会.
霍利菲尔德是第一个并且仍然是唯一无可争议的轻量级和重量级世界冠军. 在 1984 洛杉矶奥运会, 霍利菲尔德获得轻重量级铜牌, 之后他在半决赛中被取消资格,值得怀疑. 今年早些时候,, 霍利菲尔德创办了他的促销公司, 真实的; 交易拳击.
一 1993 美国拳击名人堂入选者, 罗斯福执教美国. 海军陆战队拳击队 1975-1978 和 1988-2000. 他还曾担任美国奥运会拳击队的助理教练 1984 和 1992.
库尔特担任拳击教练超过 62 岁月, 今天继续围绕手套进行拳击训练. 除了执教标志性球员 1988 美国奥运拳击队, 获得八枚个人奖牌, 他是该公司的顾问 1996 获胜的球队 14 膳食. 雪城大学全国拳击冠军, 库尔特还执教美国队. 陆军拳击队.
国际拳击名人堂名人堂 铝伯恩斯坦 将担任司仪 周五 事件. “美国拳击运动每天为成千上万年轻人的生活带来积极的改变,” Showtime Boxing 的声音说道,” 我很荣幸担任首届美国拳击校友会名人堂招待会的主持人. 美国拳击协会的这个新部门将为这个已经很伟大的组织带来极好的补充. 我很期待。”.
美国队的四位奥运奖牌获得者将出席: 1984 金牌得主 保罗·冈萨雷斯, 1984 和 1988 银牌得主, 分别, 维吉尔山迈克尔·卡巴哈尔, 和 1972 铜牌得主 杰西·瓦尔迪兹.
其他已确认参加的拳击名人包括 1992 奥林匹亚 劳尔·马尔克斯, 名人堂裁判大厅 史蒂夫·斯莫杰, 全国金手套冠军、NBC 拳击播音员 B.J. 花卉, 三届新英格兰金手套冠军“爱尔兰的” 米奇沃德, 前空军学院教练 埃迪·韦尔彻斯, 落基山金手套特许经营锦标赛总监 拉里·福尔默 和别的.
美国拳击校友会是开放的人谁爱拳击,并希望保持与业余拳击连接. 成员由校友会授予访问各种特别活动的主机, 包括周五晚上的美国拳击校友会名人堂接待大厅.
加入校友会, 只需在登记 alumni@usaboxing.org 为一个 $40.00 每年的会员费. 新成员将获得T恤, 钥匙扣和电子钱包.
信息:
叽叽喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing

美国拳击校友会开放注册

即时发布
科罗拉多斯普林斯, 膝部. (十一月 2, 2017). – 新成立的美国拳击校友会正式向有兴趣成为会员的人士开放注册.
校友会, 这是为了冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, 包括拳击手, 官员, 教练和拳击迷, 将有助于连接几代冠军, 以及帮助激励和回馈美国拳击协会未来拳击场内外的拳击冠军.
“校友会将聚集前拳击手, 在业余拳击领域取得各级成功的教练和官员, 以及热爱奥林匹克拳击运动的人们,” 评论 迈克McAtee, 美国拳击执行董事. “该协会将帮助扩大我们的基层,并帮助培养美国拳击队和校友成员的未来冠军。”
向任何热爱这项运动并希望与业余拳击保持联系的人开放, 校友会成员有权参加由校友会主办的各种特别活动, 包括首届年度美国拳击校友会名人堂招待会.
接待处, 旨在表彰和庆祝校友会名人堂的五位首任成员, 将于 十二月 8 在盐湖城与 2017 美国拳击精英和青少年全国锦标赛 & 初中和预科公开赛. 五位入选者包括:
  • 穆罕默德·阿里
  • 汤姆·库尔特
  • 巴迪·戴维斯
  • 霍利菲尔德
  • 罗斯福桑德斯
世界知名的 CBS 和 Showtime 播音员 铝伯恩斯坦 将担任本次活动的司仪.
“美国拳击运动每天为成千上万年轻人的生活带来积极的影响, 我很荣幸担任首届美国拳击校友会名人堂招待会的主持人. 美国拳击协会的这个新部门将为这个已经很伟大的组织带来极好的补充,” 伯恩斯坦说. “我期待着美好的一周。”
伯恩斯坦除了担任司仪之外, 美国拳击校友社区的许多受人尊敬的成员计划参加首届活动, 含: 迈克尔·卡巴哈尔, 北京弗洛雷斯, 拉里·福尔默, 维吉尔山, 劳尔·马尔克斯, 史蒂夫·斯莫杰,杰西·瓦尔德兹(Jesse Valdez), 米奇沃德埃迪·威彻斯.
加入时, 费用为 40 美元/年, 新会员将获得一件T恤, 钥匙扣和电子钱包. 有关美国拳击校友会的更多信息, 请联系 alumni@usaboxing.org 或访问 美国拳击网
信息:
叽叽喳喳: @USABoxing
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing
首届美国拳击校友会

名人堂招待会即将举行 十二月. 8 在盐湖城

关于美国拳击: 美国拳击的使命是要使美国’ 运动员和教练员取得持续竞争优势, 个性发展, 支持拳击运动, 并促进和在美国成长风格奥运拳击. 美国拳击的责任是不仅要生产奥运金牌, 还监督美国业余拳击的各个方面.

THOMAS HEARNS HEADLINES STAR-LADEN CLASS OF INDUCTEES INTO NEVADA BOXING HALL OF FAME

Like us on Facebook Follow us on Twitter View on Instagram

Spinks brothers, 迈克尔·卡巴哈尔, Erik Morales and Salvador Sanchez are also among the greats to be honored 八月. 12 at Caesars Palace.
LAS VEGAS – 前世界冠军 托马斯·赫恩斯, 谁跟 糖光芒伦纳德, 奇妙的马文·哈格勒罗伯托·杜兰 dominated boxing in the 1980s and became known collectively asThe Four Kings,” headlines a 14-person class of inductees into the Nevada Boxing Hall of Fame, Hall CEO/president 米歇尔科拉莱斯 - 刘易斯 announced Wednesday.
Hearns was chosen in the non-Nevada resident boxer category, along with Michael Spinks, 莫拉雷斯, 迈克尔·卡巴哈尔, women’s boxing star Lucia Rijker and Salvador Sanchez. Elected in the Nevada resident boxer category was Ken Norton, Leon Spinks and Richie Sandoval.
Chosen in the non-boxer category were referee Davey Pearl, public relations specialist Debbie Munch, promoter Mel Greb, trainer/cut man Rafael Garcia and Nevada Athletic Commission chair Dr. Elias Ghanem.
诺顿, 桑切斯, Greb and Ghanem will be inducted posthumously.
The members of the Nevada Boxing Hall of Fame’s star-studded fifth-induction class will be honored at a gala dinner at Caesars Palace in Las Vegas on 星期六, 八月. 12. Ticket will be released Thursday, February 16th at 12pm on NVBHOF.com .
We are very proud of this class of inductees, and it contains some of the greatest fighters who ever lived,” Corrales-Lewis said. “I’m looking forward to our gala dinner when we can honor these richly deserving people and allow their fans to say hello.
Hearns was one of the standouts during the 1980s and participated in a series of great bouts in Las Vegas with Leonard, Hagler and Duran. 他的 1985 bout with Hagler at Caesars Palace is still regarded by many as the greatest fight in boxing history.
The Spinks brothers, Michael and Leon, become the first set of brothers inducted into the Nevada Boxing Hall of Fame. Both won gold medals for the U.S. 在 1976 Olympics in Montreal and then went on to win world titles in the pros.
诺顿, known primarily for a series of close bouts with the legendary Muhammad Ali, also competed in one of the great heavyweight title bouts ever. He lost the WBC title by a razor-thin decision to Larry Holmes in 1978, among the finest heavyweight championship fights ever held.
Pearl was among the best referees of all-time and worked more than 70 冠军的较量. He was the referee for both Leon Spinks’ 触目惊心 1978 upset of Ali as well as for Leonard’s dramatic 14-round knockout of Hearns in 1981.
The Nevada Boxing Hall of Fame is an IRS 501 (Ç)3 charity and all donations are tax deductible. The Hall’s charitable contributions over the five years since its formation have helped boxers in need and boxing-related charities. Donations are welcome.
The Hall was founded in 2013 by noted boxing broadcaster Rich Marotta.
欲了解更多信息, phone 702-3NVBHOF, 或 702-368-2463.
BIOGRAPHIES OF THE NEW HALL OF FAME INDUCTEES
迈克尔·卡巴哈尔 Best known as the first junior flyweight to earn a $1 million purse, Carbajal won world titles at junior flyweight and flyweight. 叫做 “Little Hands of Stonefor his punching power, Carbajal was 49-4 同 33 科斯.
His rivalry with Humberto娇小Gonzalez was one of the best of the early 1990s and their 1993 fight was The Ring Magazine Fight of the Year. 在 2004, The Ring named Carbajal as the best junior flyweight in history.
他是 98-10 as an amateur and won a silver medal at the 1988 Olympics in Seoul, 韩国.
托马斯·赫恩斯 – 赫恩斯, 58, won recognized world titles at welterweight, 超中量级, 中量级, super middleweight and light heavyweight during a career in which he went 61-5-1 同 48 科斯.
He’s most remembered for his savage three-round battle with Hagler in 1985, but he participated in many of the decade’s biggest and most electric bouts. He fought in Las Vegas 16 时, 去 11-4-1 九击倒.
莫拉雷斯One of the most exciting fighters of the early part of the 2000s, Morales is best known for his series of outstanding fights with arch rival Marco Antonio Barrera. Morales went 52-9 同 36 knockouts but is best known for his trilogy with Barrera, two of which were named Ring Fight of the year.
Morales won major world titles at super bantamweight, featherweight, super featherweight and super lightweight, becoming the first Mexican born fighter to win titles in four weight classes.
He also engaged in a spectacular trilogy with Manny Pacquiao, beating him in the first and dropping the last two.
肯·诺顿Though he was the heavyweight champion before losing his belt to Larry Holmes in one of the great title bouts ever, Norton was best known for his three fights with the legendary Muhammad Ali. Norton defeated Ali in 1973 in San Diego in their first bout, breaking Ali’s jaw.
Ali won the two subsequent bouts, 包括 1976 match at Yankee Stadium for the title. Some observers believe Norton deserved to win all three fights.
The Holmes fight was sensational and the two men stood in the center of the ring at Caesars and slugged it out in the 15 而最后一轮.
圣卢西亚更丰富Rijker is regarded as one of, if not the best, women boxers in history. She was 17-0 同 14 knockouts in boxing and was 37-0-1 同 25 knockouts as a kick boxer.
In her boxing career, she scored dominant wins over the likes of Jane Couch, Marcela Acuna and Chevelle Hallback.
She later appeared in the Oscar-winning film, “Million Dollar Baby.
萨尔瓦多·桑切斯Sanchez tragically died in an auto accident in Mexico at just 23 岁, robbing the world of one of the elite fighters in history well before his time. Sanchez was 44-1-1 同 32 knockouts and was the lineal featherweight champion from 1980 until his death in 1982.
He won the title by knocking out Danny “小红” 洛佩兹, but is best known for a dominating eighth-round stoppage of Wilfredo Gomez. Gomez was 33-0 同 32 knockouts but was no match for Sanchez.
Richie SandovalSandoval held the bantamweight title for two years, but his career, as great as it was, is a question of what might have been. 他的一名成员 1980 中美. Olympic boxing team, but he lost his chance at a medal when President Carter decided to boycott the Games in Moscow.
Sandoval won the first 29 fights of his pro career, racking up 17 击倒, and beat the great Jeff Chandler for the bantamweight belt.
But tragically, Sandoval suffered serious boxing related injuries in a 1986 bout with Gaby Canizales and was forced to retire.
莱昂斯平克斯 Spinks is most known for upsetting Muhammad Ali in 1978 in just his eighth pro fight to win the heavyweight championship. He lost the title in a rematch and failed in two other attempts to win a title. He was stopped by Larry Holmes in a heavyweight title fight in 1981 and lost a cruiserweight title challenge in Reno to Dwight Muhammad Qawi in 1986.
A colorful figure known asNeon” 莱昂, he was an acclaimed amateur who was 178-7 同 133 KOs and the light heavyweight gold at the 1976 Olympic Games in Montreal.
He finished his professional career with a 26-17-3 mark and 14 科斯.
迈克尔·斯平克斯Spinks was 31-1 in his career and won both the light heavyweight and heavyweight titles. He moved up from light heavyweight to defeat Larry Holmes at the Riviera in 1985, denying Holmes the opportunity to go 49-0 and match Rocky Marcianos record.
He won the light heavyweight title in his 17 pro fight in 1981 at the Imperial Palace in Las Vegas when he bested the much more experienced Eddie Mustafa Muhammad. Spinks held the light heavyweight title for four years, before giving it up to move to heavyweight to fight Holmes.
一 1976 奥运金牌得主, 斯宾克斯only pro loss came in his final fight when he was knocked out by Mike Tyson in a bout for the undisputed heavyweight title.
NON-BOXER INDUCTEE BIOGRAPHIES
Rafael Garcia – 加西亚, 87, is best known for his cap he wears festooned with pins and for working as Floyd Mayweather’s hand wrapper. But he had a long career as both a cut man and a trainer and was outstanding at both. He worked with elite fighters such as Mayweather, 罗伯托·杜兰, Alexis Arguello and Wilfredo Gomez.
博士. Elias GhanemGhanem as the long-time chairman of the Nevada Athletic Commission, and was responsible for helping it to earn the moniker, “The greatest commission in the world.
Ghanem, a physician whose patients once included Elvis Presley, played a key role in the hearings after Mike Tyson bit Evander Holyfield, and also was instrumental in bringing the Oscar De La Hoya-Felix Trinidad bout to Las Vegas in 1999.
Mel Greb – 叫做 “The father of professional boxing in Southern Nevada,” Greb was a promoter and matchmaker who first brought Muhammad Ali to Nevada. Then known as Cassius Clay, Greb promoted Ali’s seventh pro fight in 1961. That week, he introduced Ali to wrestlerGorgeous” 乔治·, and Ali patterned himself after George in many ways.
Greb died in 1996 在 75 岁.
Debbie MunchCaesars Palace in Las Vegas was a legendary host for many of boxing’s biggest fights in the 1980s and early 1990s, and Munch, a public relations expert, was instrumental in it.
She was widely respected by promoters, boxers and the media and helped many journalists immeasurably with their boxing coverage.
Davey PearlPearl was small of stature, but was a giant as a referee. He worked more than 70 世界冠军较量, including Muhammad Ali-Leon Spinks and Sugar Ray Leonard-Thomas Hearns.
Pearl was also a highly regarded judge.