Former World Champions Andre Berto & Shawn Porter Meet in Welterweight World Title Eliminator On Saturday, 4月 22 On SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING®, プレミアボクシングチャンピオンで発表, ブルックリンのバークレイズ・センターから

ショウタイムでライブ® アット 9 午後. アンド/6 午後. PT

 

(フォトクレジット: エド·ディラー/ディベラエンターテイメント)
販売上のチケット トゥモロー アット 10 午前. アンド!
BROOKLYN (3月 7, 2017) – 元世界チャンピオン その他Bertoは ショーン·ポーター are set to collide in a welterweight world title eliminator on 土曜日, 4月 22 のメインイベントで ショウタイム選手権ボクシング, 提供は プレミアボクシング​​チャンピオン, から バークレイズ·センター, BROOKLYNボクシングの自宅™.
Bertoは (31-4, 24 戦績) そしてポーター (26-2-1, 16 戦績) will battle in a 12-round eliminator for the WBC welterweight title live on SHOWTIME with televised coverage beginning at 9 午後. アンド/6 午後. PT. The winner will become the mandatory for the WBC crown picked up this past weekend by Keith Thurman, who unified the WBA and WBC titles with a victory over Danny Garcia on CBS at Barclays Center.
It feels great to be getting back in the ring,” Bertoはは言った. “I love being back in New York. My team has been putting in work in the gym. I’m already dialed-in and focused. I’ve had the WBC belt before and I’m itching to get it back. I beat the man who had taken it away from me in my last fight and I’m going to take down anyone who gets in my way. I know Shawn is going to work hard for this one, but so will I. I’m looking forward to this one, 見逃したくないでしょう。”
The only thing on my mind right now is the WBC title,” ポーターは言った. “I made it a goal of mine when I turned pro to get that green belt, and now I feel like it’s about to happen. I’m not looking past Andre Berto, I respect him as a man and a fighter. We’re friends. But just like when I fought Keith Thurman, it’s all about the business and getting that title. I can’t wait to be in that ring on April 22 バークレイズセンターで。”
ライブイベントのチケット, DiBellaエンターテイメントが推進されている, 始める $50 (適用される手数料を含みません) と販売されている 水曜日, 3月 8 アット 10 午前. アンド. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, WWW.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
In a welterweight division that is filled with talent and marquis matchups, ベルトvs. Porter is another elimination bout on the road to crowning the king of the division,” ルーDiBellaは言った, ベラエンターテイメントの社長. “Berto and Porter are two established, offensive minded professionals who understand the significance of this showdown. I expect fireworks on 4月 22 when one of them stakes claim to an even bigger opportunity.
“マーチオン 4, Barclays Center hosted its biggest night of boxing ever and we are looking forward to continuing the momentum on 4月 22 with Berto vs. 着用,” ブルット·ヨーマークは言った, ブルックリンスポーツのCEO & エンターテインメント. “We are excited to welcome Porter back to Brooklyn after his epic performance against Thurman in PBC’s 2016 今年の戦い. BROOKLYN BOXING continues to be defined by 50-50 戦い, dramatic moments, and a regular schedule of major boxing events.
4月 22 is sure to be an action-packed fight between two of the best fighters in the welterweight division,” ステファン·エスピノーザは言った, エグゼクティブ·バイス·プレジデント & ゼネラルマネージャー, ショウタイムスポーツ. “We’re in the midst of a de facto ‘welterweight tournament’ – a series of matchups between the best fighters in one of boxing’s deepest divisions. The winner of Berto vs. Porter will land right back in the mix with the top champions at welterweight as we move toward crowning an undisputed 147-pound champion.
フロリダ出身のエキサイティングで熟練したファイター, ベルトはハイチ代表として、 2004 Olympics but now trains in Oakland with the renowned Virgil Hunter, who led him to a thrilling victory in April 2016 as Berto scored a fourth-round knockout of former champion Victor Ortiz in their rematch. ベルトは9月に引退したレジェンドのフロイド・メイウェザーに挑戦したことがある 2015 and has engaged in numerous Fight of the Year-worthy bouts including a 2012 ロバート・ゲレーロとの戦争とオルティスとの最初の戦い. 彼はウェルター級タイトルを2度保持している, まずはWBCのベルト, 彼はその間5回防衛に成功した。 2008 と 2011, さらに、彼が獲得し​​たIBFの王冠も 2011 ヤン・ザベックに勝利.
A physically-gifted fighter who had a strong amateur career, Porter returns to the ring at Barclays Center after a close loss to Keith Thurman in June 2016 that garnered unanimous Fight of the Year consideration. The 29-year-old had previously become a welterweight world champion at Barclays Center when he defeated Devon Alexander in 2013 in Brooklyn before defending the title with a dominant stoppage of Paulie Malignaggi. アクロン, Ohio-native now lives and trains in Las Vegas and he bounced back from a previous defeat to Kell Brook to knockout Erick Bone and earn a unanimous over four-division world champion Adrien Broner in 2015.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sports Twitterの@ShowtimeBoxingに従ってください, AndreBerto, @ShowtimeShawnP, LouDiBella, @BarclaysCenterと@Swanson_CommかでFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOBoxing,www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.

返信を残す