|
|
|
|
路易斯顿, 缅因 (九月 5, 2016) – Taylor Trahan is a statistical oddity.
A native of Littleton, 新罕布什尔州, now living in East Concord, 佛蒙特, the 25-year-old pursued mixed martial arts seven years ago, soon as he was legally old enough to do so. He has entered the cage a total of 20 times in professional and amateur competition.
All that experience in this neck of the woods, yet his featherweight bout against Matt Denning at “NEF 25: Heroes and Villains” on 星期六, 七. 10 at Androscoggin Bank Colisee will be his debut with New England Fights.
Trahan (5-6) is not buying the underdog or bad-guy label, even though he will walk into the historic arena in a city that Denning (3-3) calls home.
“This is only a two-hour trip (each way) for most of my fans,” Trahan said. “Most of them are used to traveling four hours or more to watch me fight. They’re like, '哦, sweet.’”
Both fighters hope the matchup will reverse their recent career fortunes. Trahan has lost five consecutive fights since a red-hot start to his pro docket, while Denning has dropped three of his last four contests.
Denning is quick to point out that the results are deceiving on both sides.
“He fought a guy named Joe Pingitore. Beat him the first time with a rear naked choke and then lost to him in the rematch,丹宁说. “That’s a guy who is one of the best 145-pounders in New England.”
If anyone has the right to consider himself an expert in ranking those middle weight classes, it’s Denning.
The local favorite known as “Ken Doll” has never shied away from fighting the best that NEF has to offer fighters in the neighborhood of 145. Denning twice defeated Derek Shorey. He inched upward in weight, unsuccessfully, against Jon Lemke at 150 and Josh Harvey at 155. 最近, Brandon Bushaw beat him by submission at “NEF 24: Promised Land” in June.
“You think about Lemke and Harvey, and I train with Jesse Erickson (at Central Maine Brazilian Jiu-Jitsu),丹宁说. “The only one really missing is Devin Powell. I feel like I’ve fought and trained with the best group of guys around.”
Jiu-jitsu is the go-to for both fighters. Trahan is a brown belt, while Denning is a purple belt.
In other areas, their styles clash. Three of Trahan’s pro wins have come by decision. 丹宁, 与此同时, has never gone the distance as a pro. He only went to the cards once as an amateur – a loss to Dom Cofone in his cage debut.
Trahan stopped short of a prediction but said that he expects to prevail by submission.
“I see it being a slow first round for at least the first couple minutes,“他说,. “Then once I get my timing down and start doing the things I want to do, I don’t see it going into the third round.”
Denning has prepared for a lengthy encounter. He confessed that he smoked through most of his career but has quit.
Couple that with a renewed commitment to road work and Denning forecasts that his fans will be pleased with his readiness for the relatively unknown foe.
“I believe the longest fight I’ve had was two minutes left in the third round,丹宁说. “I feel good conditioning-wise. I’m a shorter guy, so I’ve got to stay at 145.”
He said that sparring against Erickson has prepared him for the taller Trahan.
Denning believes that his striking and wrestling are superior to Trahan’s repertoire, but he complemented his rival by adding that he considers him another in a line of rugged opponents.
“I wanted to pick someone hard to fight. This is my fourth fight in six months,丹宁说. “Before that I took a year off. The last time I won in Lewiston was September of last year. I’m hoping the hometown advantage will help a little bit this time.”
Given the unpredictable nature of MMA, pro fighters must have short memories while applying the hard lessons they learn from losses. Trahan, like Denning, thinks he has achieved that.
“I’ve learned that I have to stick to what I know, and don’t do what’s not me,” Trahan said. “I think that in order for me to win, I have to take it to the ground. I favor the ground style. He’s excellent on the ground, don’t get me wrong, but I’ve seen some things I think I can exploit.”
The opening bell this 星期六, 九月 10 被设定为 7 P.M. The current docket for “NEF 25: Heroes and Villains” includes three professional boxing matches, five pro mixed martial arts bouts and five amateur MMA scraps. Tickets start at $25 和可在www.TheColisee.com or by calling the Colisee box office at 207.783.2009, 延期 525.
有关事件,并拼牌更新的详细信息, 请访问推广的网站 www.NewEnglandFights.com. 此外, 你可以在观看视频NEF www.youtube.com/NEFMMA, 按照他们的Twitter @nefights并加入官方Facebook集团“新英格兰战斗。”
即时发布: 路易斯顿, 缅因 (九月 4, 2016) – Rachael Joyce has her civil engineering degree from the University of Maine. Jessica Borga is a veterinary technician from Lakeland, 佛罗里达.
Read those one-line biographies of the two women and they probably do not fit whatever is your personal profile of a mixed-martial-artist. And perhaps that presumption, and maybe a lingering societal bias against female fighters, is the reason Joyce and Borga have struggled mightily to find opponents in their corners of the country.
Each woman will end what is almost a one-year hiatus from the cage when Joyce (1-0) welcomes Borga (2-1) to Maine in a bantamweight bout at “NEF 25: Heroes and Villains.” New England Fights returns to its hub venue, 安德罗斯科金银行体育馆, 上 星期六, 九月 10.
“I’ve had one fight, 去年十月. I’ve found it really hard to find fights. It’s just tough. Maine doesn’t have the population density for it. It’s just hard to find that pool of fighters,”乔伊斯说. “Early in your career you want to build that experience close to home. It’s the best thing for your whole team, given the commitment that is involved.”
乔伊斯, who lives in the Penobscot County village of Veazie, splits her training time between Bangor, Portland and Boston.
The competitive grass is no greener for Borga, who is known to her fans as “The Black Widow” and is coached by Ross Kellin.
“My coach has scheduled fights for me that have fallen through. I was supposed to fight eight times this year, and this will be my first one.
Borga was beaten badly in her previous bout, a November 2015 clash against Caitlin Sammons for which she weighed in at 126.5 英镑, just above the flyweight limit.
She said that women feel added pressure to make drastic weight cuts due to the lack of available fight opportunities, and in her case it was especially dangerous.
“I learned that I will never fight at 125 再次,” Borga said “It was my own fault. I lost 25 英镑 in two weeks. I was sick in camp, and I fought sick.”
Before the episode was over, Borga was hospitalized twice with strep throat, a kidney infection and a bladder infection.
“I do believe (the weight cut) was part of it,“ 她说. “You’re putting that strain on your body and your mind. My mental game struggled with what I had to put myself through. I think it’s harder for women, 也. I won’t ever do that again. I learned that it’s better to withdraw than to take a loss.”
Borga has experienced no such issues in this camp. She said her energy level is way up and that she can train harder for longer periods of time.
She also is eager to visit from the Sunshine State, an eagerness that isn’t lost on her opponent.
“When an opponent is flying up from Florida, that’s exciting,”乔伊斯说. “It shows that she’s really committed to it. It is hard to find opponents who are as committed as you are.”
Both women are BJJ blue belts. Joyce has trained in the discipline for more than two years.
It is an extension of her childhood, when she played three varsity sports in each year of high school. She joked that she strongly considered a fourth.
“I was always the girl who tried to convince my parents to let me play football,”乔伊斯说. “They would not hear any of it. I’m sure they’re thrilled that their 20-something-year-old daughter is now a fighter. 别, they’re supportive, but now it’s my decision.”
Joyce never tried individual sports before the combat realm, but she quickly developed into a fan of women’s MMA as it exploded in popularity at the UFC level.
“Miesha Tate and Ronda Rousey were coming up, 进而 (UFC president) Dana White had his famous line that ‘there will never be women in UFC,”乔伊斯说. “I saw what they were doing and I said, ‘I can do that. I’m going to do that.’”
Now the women wait for a spike in female participation that has not appeared to follow the success of those international role models.
Joyce said she received invitations to fight in New Jersey earlier this year but that those, 也, would have required an uncomfortable cut to a same-day weigh-in of 125 or even 115 英镑.
So she retreated into a game of train-and-wait. Thanks to the like-minded, equally fight-challenged Borga, the wait is almost over.
“I’ve always loved MMA, always loved fighting. I guess I was known for that as a kid. Everybody who knows me always pushed me to get into this,” Borga said. “I tried eight years ago and found out right away that I was pregnant, so that put a stop to it. When my son turned five, 我说, ‘It’s now or never.’ I started training and developed really fast. My coaches said I had a knack for it.”
开盘上 九月 10 被设定为 7 P.M. The current docket for “NEF 25: Heroes and Villains” includes four professional boxing matches, six pro mixed martial arts bouts and five amateur MMA scraps. Tickets start at $25 和可在 www.TheColisee.com or by calling the Colisee box office at 207.783.2009, 延期 525.
有关事件,并拼牌更新的详细信息, 请访问推广的网站 www.NewEnglandFights.com. 此外, 你可以在观看视频NEF www.youtube.com/NEFMMA, 按照他们的Twitter @nefights并加入官方Facebook集团“新英格兰战斗。”
|
|
路易斯顿, 缅因 (九月 2, 2016) – The 3,800-square foot warehouse in Woburn, 马萨诸塞州, is known simply as “The Way.”
No coincidence, since the proprietor who lives out his passion as a personal trainer under its roof, 布兰登蒙特拉, has found a way, in his own unique way.
From a turbulent childhood in North Anson, 缅因, to four years of meritorious service in the United States Marine Corps, to the mixed emotions of staying ahead in the professional rat race, to intense personal tragedy, 蒙特拉, 36, has endured what most would consider a lifetime’s worth of challenges.
Yet he perseveres, finding strength and clarity in a life devoted to helping others. And he stays sharp, counter-intuitive as it may seem to the uninitiated, by letting other people punch him in the face.
“On a personal level it helped me so much. I had a lot of fear, maybe a little lack of confidence, due to some of the abuse in my past,” Montella said. “Boxing helped me so much with that. It made me a more complete person. I’m a better husband, a better businessman, a better man since I started fighting.”
A late bloomer who didn’t fully immerse himself in the fight game until his 30s, 蒙特拉 (4-0, 3 科斯) will put his undefeated credentials on the line against Tollison Lewis (2-1, 1 KO) 在“NEF 25: Heroes and Villains” on 星期六, 九月 10 在安德罗斯科银行Colisée酒店在路易斯顿, 缅因, the venerable boxing venue that in 1965, when it was known as “圣. Domenic’s Hall,” played host to the infamous Muhammad Ali-Sonny Liston II world heavyweight title rematch. (是的, the same boxing bout that spawned rumors of the “phantom punch,” and produced the most iconic image in the history of sports photography.)
Montella was born in Massachusetts but spent much of his childhood in the Western foothills of Maine, where he graduated from Carrabec High School. He describes those formative years as “a tough time, a little bit of a struggle,” and says fighting was both a means of both self-defense and a way of compensating for that lack of self-esteem.
“I wouldn’t change it for the world now,” Montella said. “It helped shape who I am. I tell everybody the Marine Corps started the process of my becoming a man, and boxing helped finish it.”
He spent four years in the service before receiving an honorable discharge. Along the way he met his wife, Tonya, and settled into the comfortable habit of seeking significance through work.
Fatefully, and admittedly on a lark, he accepted a military buddy’s challenge to enter a Toughman contest. It was the amateur, brawling, distant cousin of boxing that Eric “Butterbean” Esch made famous.
“I was a 240-pound meathead. Three one-minute rounds; that seemed like it was right up my alley,” Montella said.
进行中, Montella discovered that getting back in shape, setting goals and chasing intangible successes that were larger than wins and losses suited him, 太.
“That was a turning point for me. Corporate America, I just wasn’t into it,” Montella said. “I couldn’t lie to people and take advantage of them. I couldn’t deal with it morally. I had to turn my back on that. The Marine Corps taught me a different code. I cashed in my 401(ķ), moved to Massachusetts, became a personal trainer.”
很好, it wasn’t quite that easy. He had to sell Tonya, whom he describes as “the major breadwinner in the house,” on the merits of such a change. She already had politely proclaimed Maine a great vacation spot but not a place she cared to settle down, for professional reasons.
在 2008, work took Tonya to Boston.
“It was when the Celtics were getting ready to win the championship. She got caught up in the atmosphere and came home and told me, ‘I would move to Boston.’ I said OK,” Montella recalled with a laugh. “I didn’t let her take that back.”
Montella started his gym in a 10-feet-by-10-feet basement of a townhouse. He took up amateur boxing, 部分, to set an example for his clients.
“I decided I couldn’t train athletes if I’m not doing the (东西). I want to wear the boots before the suits, 你知道?” Montella said. “六个月后 I was the No. 1 ranked heavyweight in New England. It blew my mind. I found a place that was home.”
他赢了 14 他 21 业余打架, including a novice heavyweight championship in Golden Gloves.
Montella’s trainees have watched him conquer adversity in the prize ring and fight through tragedy in his personal life. Tonya and Brandon’s first child was stillborn on Christmas 2015.
拳击, and the wilderness in the shadow of Sugarloaf Mountain that holds so many contradictory memories for Montella, are part of his healing process.
“I’m here in Maine now getting ready, diving off 40-foot cliffs, doing hill sprints up 100-foot sand dunes, training like a savage,” Montella said. “We used to go up there to drink. All the crazy stuff I did as a kid, now I use it to make myself the best I can be.
“I preach it all the time at my gym: See the world as your training facility. What someone else sees as a cliff, I see as place to work on my focus and mental control. Where they see nothing but trees and open space, I see as a place to go and meditate. In my 30s, I don’t need drugs or alcohol now to be open with my emotions. Boxing has given me the strength to be who I always wanted to be.”
开盘上 九月 10 被设定为 7 P.M. The current docket for “NEF 25: Heroes and Villains” includes three professional boxing matches, five pro mixed martial arts bouts and six amateur MMA scraps. Tickets start at $25 和可在 www.TheColisee.com or by calling the Colisee box office at207.783.2009, 延期 525.
有关事件,并拼牌更新的详细信息, 请访问推广的网站 www.NewEnglandFights.com. 此外, 你可以在观看视频NEF www.youtube.com/NEFMMA, 按照他们的Twitter @nefights并加入官方Facebook集团“新英格兰战斗。”
|
|
|
|
|
|
新英格兰强队
福克斯伍兹的结果
|
(所有图片均由 Ed Diller/DiBella Entertainment 提供)
马山, CT (九月 2, 2016) – 新英格兰拳击手在昨晚的比赛中占据主导地位 百老汇拳击, 由 DiBella Entertainment 主办,皇后区 Nissan 赞助, 光提克斯, Azad 手表和 Christos 牛排馆, 在马山图克特快活豪华赌场的福克斯剧院举行, 康涅狄格.
罗德岛轻量级 “好的” 尼克DeLomba (11-1, 2 科斯) 击败前佛罗里达州金手套冠军 阿莫斯 “2 光滑” 科沃特 (11-2-1, 9 科斯) 八回合一致判定爆冷获胜.
Madelon, 他是五名未尝一败获胜的新英格兰人之一, 向考尔特发起战斗, 击败他并有效反击. 科沃特在主赛事中无法遏制德隆巴的左右移动或连击.
“每个人都看着我并认为他们要攻击我的身体,” 德隆巴在比赛结束后欣喜若狂地说. “没有人能像我一样顺利,我会继续这样做。”
尼克DeLomba (ř) 劳累的科沃特
在共同特征, 新墨西哥州超羽量级 何塞 “矮子” 萨利纳斯 (10-2-1, 5 科斯) 站得高高的, 令人惊叹的阿尔巴尼亚本土人 Dardan Zenunaj (12-2, 9 科斯), 谁接受过培训罗伯特·加西亚. 现在正在比利时之外战斗, 泽努纳吉没能提前淘汰萨利纳斯,他在后面几轮为此付出了代价. 血迹斑斑、伤痕累累, 萨利纳斯拒绝停止挥拳, 和他巨大的胸怀换来了八回合的一致判定胜利.
何塞·萨利纳斯 (Jose Salinas) 惊艳亮相
不败的西班牙人 乔恩 “琼弗” 费尔南德斯 (9-0, 7 科斯) 利用巨大的身高和臂展优势击败了强硬的墨西哥对手 纳西夫 “小屋” 城堡 (17-9-2, 5 科斯) 直到裁判 乔伊卢皮诺 第五轮中途停止行动. 费尔南德斯最近与迪贝拉娱乐公司和传奇拳击手签署了促销合同 塞尔吉奥·马丁内斯.
约翰·费尔南德斯 (ř) 卸货于纳西夫卡斯蒂略
布鲁克林轻量级韦斯利·费雷尔 (12-0, 6 科斯), 一 2013 纽约市金手套冠军, 通过击败安吉尔·菲格罗亚 (Angel Figueroa) 保持不败记录 (4-4-1). 裁判亚瑟·麦坎特制止了这场打斗 20 进入第七轮的秒数.
韦斯利·费雷尔 (L) 对于安吉尔·菲格罗亚来说实在是太难受了
感人的高中生 “奇妙” 麦基·威廉姆斯 (4-0, 2 科斯) 卸载了三拳组合,将其击倒 大卫·纳尔逊 (3-6, 1 KO) 刚 24 秒进入第一轮. 18岁的威廉姆斯, 战东哈特福德的出, 正在迅速成长为后起之秀.
麦基·威廉姆斯提前结束了演出
伍斯特, MA羽量级 欧文·冈萨雷斯 (2-0, 2 科斯) 仅需两分钟即可击倒 胡安·穆尼兹 (0-5). 20岁的冈萨雷斯, 他的职业首秀也在首轮比赛中华丽结束, 德州人遭到一连串的拳打脚踢,直到裁判梅尔坎特介入,才使德州人免受额外伤害。.
欧文·冈萨雷斯 (ř) 前景广阔
在一对职业首次亮相的拳击手之间进行的一场充满动感的比赛, 东哈特福德次中量级 安东尼劳雷亚诺 (1-0) 以四轮多数决定战胜费城队 纳希尔·奥尔布赖特(Nahir Albright) (0-1). 21岁的劳雷亚诺是一名 2016 新英格兰金手套冠军.
安东尼劳雷亚诺 (ř) 和纳希尔·奥尔布赖特参战
球迷喜爱 乔纳森 “光滑” 菲格罗亚 (1-0, 1 KO), 在附近的哈特福德进行战斗, 在他的职业首秀中取得了令人印象深刻的表现, 击败费城次中量级 德米特里厄斯·威廉姆斯 (0-2) 在第四轮. 菲格罗亚, 一 2012 南新英格兰金手套冠军, 击垮了威廉姆斯并用强有力的右手结束了事情.
乔纳森·菲格罗亚庆祝职业首秀胜利
下面全部结果:
官方结果
(所有获奖者第一家上市)
welterweights的
安东尼劳雷亚诺 (1-0, 0 科斯), 东哈特福德, CT
WDEC4 (39-37, 39-37, 38-38)
纳希尔·奥尔布赖特(Nahir Albright) (0-1, 0 科斯), 费城, Pennsylvania
乔纳森·菲格罗亚 (1-0, 1 科斯), 哈特福德, CT
WKO4 (1:58)
德米特里厄斯·威廉姆斯 (0-2), 费城, PA
JUNIOR的welterweights
麦基·威廉姆斯 (4-0, 3 科斯), 东哈特福德, CT
WKO1 (0:24)
大卫·纳尔逊 (3-6, 1 KO), 劳顿, 行
轻量级
尼克DeLomba (11-1, 2 科斯), 克兰斯顿, RI
WDEC8 (80-72, 80-72, 78-74)
阿莫斯科沃特 (11-1-1, 9 科斯), 格罗夫兰, FL
约翰·费尔南德斯 (10-0, 8 科斯), 毕尔巴鄂, 瓦斯科乡村, 西班牙
WKO5 (1:45)
纳西夫·卡斯蒂略 (17-10-2, 5 科斯), 科苏梅尔, 金塔纳罗奥州, 墨西哥
韦斯利·费雷尔 (12-0, 7 科斯), 布鲁克林, 纽约
WTKO7 (0:20)
安赫尔·菲格罗亚 (4-4-1, 0 科斯), 劳兰, OH
超级羽量级
何塞·萨利纳斯 (10-2-1, 5 科斯), 阿尔伯克基, NM
WDEC8 (78-74, 78-74, 77-75)
Dardan Zenunaj (12-2, 9 科斯), 布莱恩伯爵, 比利时
羽量级
欧文·冈萨雷斯 (2-0, 2 科斯), 伍斯特, 嘛
WTKO1 (2:00)
胡安·穆尼兹 (0-5), 泰勒, TX
欲了解更多信息, 访问 www.DBE1.com 和 www.Foxwoods.com, 在 Twitter 上关注@LouDiBella, @DiBellaEnt, @FoxwoodsCT, 成为Facebook上的粉丝在www.Facebook.com/
|
This Week’s Fight News Unlimited Combat Sports Show looks back at the last two weeks in the world of fighting. We discuss UFC 202, Bellator’s recent signing of Rory MacDonald, Patricky Friere’s broken leg and more. 托尼, Tom and Rich also look forward to upcoming boxing and MMA cards. Listen right here: