科罗拉多斯普林斯, 膝部. (七月 30, 2018) – 2004 中美. 奥林匹亚 贾森 “六大” 路 fully believes that boxing saved his life, preventing him from running the streets of Providence, 罗得岛, and molding him into the man he is today.
“I didn’t have any money growing up and could have easily gone the other way in the streets,” Estrada explained. “A lot of my friends from back then were selling drugs are many are either dead or in jail. I knew them all, they knew me. Instead of becoming a drug dealer, I beat them up and took their money. I could have easily ended up seller drugs on a bigger scale, shot them, or gotten shot by them. I was broke, but boxing saved me!”
Estrada’s first amateur match was in 1987, when he was only seven years old, and he developed into one of the most dominant amateur boxers in the world between 2001-2003, in which he was a “three-peat” champion at the USA National Championships, PAL National Championships and U.S. 挑战. “六大” also remains the only American boxer to capture a gold medal in the super heavyweight division of the Pan-American Games (2003), in addition to representing the U.S. 在 2004 在雅典奥运会, 希腊.
After qualifying for the 2004 中美. 奥运拳击队, much of the pre-Olympic Games boxing interest surrounded an expected showdown between the top two super heavyweights in the world, Estrada and Russia’s Alexander Povetin. 不幸, Estrada was hampered by a severe case of planta faucitis, which left Jason in an air cast and unable to train other than swimming throughout the entire pre-Olympics camp. Estrada won in the opening round, but he was eliminated in the second by Cuban Michel Lopes, who Estrada had fairly easily defeated in the championship final of the 2003 泛美运动会. Povetkin went on to capture the gold medal.
“I would have loved to fight him” Estrada said. “I was super sharp, 精神上, but physically I couldn’t bounce and move. I just had to deal with it. I found out that it was amazing how quickly people forget in boxing.”
Not only does Estrada credit his father, optometrist 博士. 罗兰·埃斯特拉达(Roland Estrada), for helping to keep him on the straight and narrow, he also taught him to box. “My father didn’t have any boxing experience when we started,” Jason noted. “We went from gym to gym, sparring guys, and picking up things from other coaches. I appreciated my father so much because he always knew that his style wasn’t the only style. We experienced different styles and met some great coaches. Two of my favorite coaches are 巴里·亨特 (华盛顿) 和 迈克·斯塔福德 (辛辛那提). I’m cool with fighters I met in the amateurs like 安德烈Dirrell. The guy I’m closest with is George Garcia, who I fought and beat nine times. He’s one of my coolest friends, 虽然. His son is a good prospect coming up, but he’s the opposite of his father, who was short and stocky. His son is a tall, lanky boxer.”
美国拳击校友会
创建于冠军终身, 美国拳击和校友之间的互利关系, –拳击手, 官员, 教练和拳击迷 — 校友会连冠军的代, 鼓舞人心,回馈美国拳击的未来拳击冠军, 进出环.
美国拳击校友会是开放的人谁爱拳击,并希望保持与业余拳击连接. 成员被授予各种特别活动由校友协会主办的访问, 包括其成名接待年度美国拳击校友会馆.
加入校友会, 只需在登记 alumni@usaboxing.org 为一个 $40.00 每年的会员费. 新成员将获得T恤, 钥匙扣和电子钱包.
Estrada fought professionally for more than a decade, 编译 20-6 (6 科斯) 记录, as an unusually quick-handed, slick-moving heavyweight. 今天, Estrada and his father own and operate Big Six Academy in Providence, coaching amateur and pro boxers.
“Boxing is like a marriage,” commented Estrada, who retired from the ring 3 ½ 年前. “我喜欢它, but we’re not together anymore. We’re still good friends. I still love boxing as a friend. I get my boxing fix by coaching, it’s still a part of my life. I spar with some of the fighters. I can do what I want for four rounds. There’s no challenge, no pressure. I could still fight, if not for the rigorous training. Physical problems I had when I fought – 背部, knee and feet – no longer hurt.
“My dad understands the knowledge I have – he never fought – and a lot of times in the gym we’ll say to each other, ‘I was just thinking that.’ He has no experience (fighting in the ring) 现在, he lets me handle all the pads work. He’s putting more and more on me, work wise, but he closely watches us and takes care of the business end.
“I really enjoy helping our fighters prepare for media interviews. I’m thankful to USA Boxing for that, because we were trained to be in the right state of mind for interviews.”
Estrada had an opportunity to travel the world as a member of USA Boxing’s elite teams, boxing in Cuba, Dominican Republic Kazakhstan, 爱尔兰 (3 时), Germany and Brazil.
Now giving back to young boxers what he learned in USA Boxing ranks, the 37-year-old Estrada has one boxing goal left on his wish list.
“I’d love to work with somebody who becomes world champion and makes money to support their family,” Estrada concluded, “but more than anything, I’d love to work with a boxer who becomes a U.S. Olympian because I was a U.S. Olympian.”
And nobody can ever take that away from Jason “六大” 路, one of America’s most decorated amateur boxers of all-time, and a proud USA Boxing Alumni Association member.
信息:
www.usaboxing.org
叽叽喳喳: @USABoxing, @USABoxingAlumni
Instagram的: @USABoxing
Facebook的: /USABoxing