Tag Archives: dobozolás

Nyerj egy utat Las Vegasba Mayweather-Pacquiao

Írja be egy esélyt, hogy nyerj egy kétszemélyes utazás a Las Vegas és két jegyet a megafight közötti Floyd Mayweather, Jr., és Manny Pacquiao a Május 2 az MGM Grandban. A fődíj nyertese kap két jegyet a harcot, Három éjszaka szállás a Las Vegas és $700 utazni támogatás fejenként.

 

A második helyezett kap $1000 felszereltségi csomag a szolgáltató Sting és a harmadik helyezett kapnak egy $300 USA Boxing ruházati csomag.

 

Csak egy $10 Ajánlott adomány, megadhatja a nyereményjátékra, hogy tanúja legyen a küzdelem a század első kézből és támogatás USA Boxing és az Egyesült Államokban’ legjobb olimpiai stílusú bokszoló egyszerre.

 

Bár az adomány nem kell megadnia, és ez nem fog javulni a nyerési esélyeit, ne hagyja ki a lehetőséget, hogy megnyerje ezt egyszer egy életre szóló élmény. Írjon be most, és gyakran lépjen be. A sorsolás vége leszÁprilis 15, 2015.

 

Kattintson itt belépni a nyereményjátékra.

 

Lát Hivatalos szabályok részletek, beleértve a jogosultságot és a nevezési határidőket. Érvénytelen, ahol tilos. A belépéshez vagy a nyeréshez nem szükséges vásárlás vagy adomány.

Matthysse – Provodnikov konferenciahívás átirata

Operátor: Üdvözöljük a Matthysse Provodnikov konferenciahívásban. Most átadom Marc Abrams-nek.

Mr. Marc Abrams: Helló, mindenki, üdvözlöm ezt a nagyszerű konferenciahívást ezen a hatalmas harcon, amely szombaton fog bekövetkezni, Április 18-án a veronai Turning Stone Resort kaszinóban, New York. A harc ekkor kerül adásba 9:45 egy megosztott hely dupla fejlécének részeként Terence Crawford vette át Thomas Dulorme-t. A hívás első részében a csapat Provodnikov csapat lesz, A Banner Promotions bemutatja Artie Pelullo-t, maga a szibériai Rocky Ruslan Provodnikov, menedzserével, Vadim Kornilovval együtt, aki edzeni fog–végül lefordítja, Freddie Roach a Hírességek Csarnoka promótere, valamint Kelly Abdo és Heidi Strong is a Turning Stone-ból szól. Hadd adjam át Artie Pelullónak–Artie?

Mr. Artie Pelullo: Szia, Helló, mindenki, ez Artie Pelullo a Banner Promotions-tól. Jó napot–mindenki felhívja ezt a hívást, hogy ez számunkra az év egyik nagy küzdelme, sportunk számára, és csak szerettem volna–az első dolog, amit el akarok mondani, hogy köszönöm Eric Gomezt az Aranyfiúból, és Oscar, hogy segített nekünk ezt a harcot összeállítani. Nagyon könnyű volt megtenni. Eric, Lucas, és–Sajnálom, Lucas Matthysse és Ruslan Provodnikov, elnézést, mindketten ezt a harcot akarták. Így, nagyon könnyű volt összerakni. Eric és én szó szerint megkötöttük az üzletet talán 30 vagy 40 perc és ez az egyik nagy harc 2015 elkészült, nagyon könnyen, de két harcolni vágyó srác és két promóciós cég, akik együtt dolgoznak az együttes promócióban. És ezt az eseményt egyformán csináljuk együtt, és izgalmas éjszakája lesz a boksznak. Úgy gondolom, hogy ez lesz a Corrales Castillo, amelyet volt szerencsém népszerűsíteni Bob Arum és Gary Shaw társaságában. Ezt gondolom a küzdelemről. Mindkét srác nem tud mást csinálni, csak tévébarát és rajongóbarát harcokat indít. Mielőtt bármi másba belemennék a show-val, Csak át szeretném adni Kellynek a Turning Stone-tól, aki a PR menedzser, aki szeretne néhány szót mondani a házigazda nevében vagy házigazda nevében, Turning Stone Resort & Kaszinó, akik mindent megtettek azért, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy eljutottak ebbe a küzdelembe, mert valóban a bokszszakmával foglalkoznak. Valójában webhelybarátok. És valóban azon vannak, hogy látványos élő eseményt rendezzenek a helyszínükön. Így, Kelly, miért nem veszi el innen, és mondja el, amit szeretne mondani a Kanyarodásról.

Kisasszony. Kelly Abdo: Minden rendben, köszönöm, Artie–Helló, mindenki, Kelly Abdo a Turning Stone Resort Kaszinóból. És ahogy Artie említette, nagyon izgatottak vagyunk, hogy ennek az epikus küzdelemnek adhatunk otthont, és hogy mindenki itt lehet. Mindannyian nagyon várjuk, és egy hétnyi esemény sorakozik fel, amelyeknek nagyon örülünk, hogy megrendezhetjük.

Mr. Artie Pelullo: Köszönet, Kelly–egy dolgot meg kell említenem, srácok, mindenkinek, aki hív, és hölgyeknek, hölgyeknek és uraimnak, az oka annak, hogy a küzdelem a Turning Stone-nál van, Ed Edmann és Heidi Strong miatt van. A harcot akarták. Agresszívek voltak a küzdelemben. Rájöttek, mit jelenthet ez a fajta harc, mert történelmi esemény lehet két nagyszerű ütő és két nagyszerű izgalmas stílus miatt. Tudom, hogy Oscar Lucasról fog beszélni, de csak azt szeretném mondani, hogy nagyszerű harcos, és ismerem a menedzserének slash promóterét 20 év, Mario Arana és kivételes fiatalember. Így, félelmetes harc lesz az oldalán. Ami Ruslan-t illeti, véleményem szerint nincs jobb. A kezdetektől fogva együtt vagyunk, első küzdelme óta. Kiváltságom volt vele dolgozni. Igazi sportoló. Nagyon a munkájára koncentrál. Rendkívül arra koncentrál, hogy promóciós legyen. A VADA, az antidoping teszt mindig olyan dolog, amit követel és ragaszkodik hozzá. Nem hiszi, hogy a sportolóknak bármi másnak kell lennie, csak jogosnak és 100 százalékban legális. És a menedzsere Vadim, akivel több éve dolgozom. Nagyon sok harcos van együtt. És ő csak jó emberek, a munkára összpontosított–soha nem kérdés, hogy ki. Mindig mikor harcolunk? Tegyük meg a lehető legjobb küzdelmeket. És most Freddie Roach is telefonál velünk, Amint tudod. Mindenki ismeri Freddie-t. És karrierje megváltoztatta Ruslant, amikor Freddie-hez ment. Az igazság az, amikor Freddie-hez ment, bejutott abba az edzőterembe, világszínvonalú srácok körül volt, az emberek minősége megváltozott, és karrierje tízszeres volt. Így, miután mindezt elmondtam, mindenkinek szeretnék köszönetet mondani. Most szeretném bemutatni Freddie-t. És, Amint tudod, Freddie edzi a nagyszerű Manny Pacquiaót is, de szeretném, ha Freddie mondana néhány szót Ruslan és a show nevében–Freddie?

Mr. Freddie Roach: Hey, köszönöm, Artie. Ruslan nagyon jól teljesít, és nagyon jó formában van ehhez a küzdelemhez. Tudja, hogyan kell harcolni, és jó harcos, és várom, papíron pedig az egyik legjobbnak tűnik ebben az évben. Így, óriási show lesz, és nem hiszem, hogy ezt el akarja hagyni.

Mr. Artie Pelullo: Rendben, köszönöm, Freddie, és most szeretném bemutatni nektek Ruslan Provodnikovot, a szibériai Sziklás, aki, mint mondtam, volt szerencsém találkozni vele és Vadimmal hét évvel ezelőtt, amikor először mentem Moszkvába, és aláírtam Ruslan kizárólagos szerződését. És, fiú, did I not know how lucky I was at the time–Ruslan Provodnikov, gentlemen and ladies–Ruslan Provodnikov.

Mr. Ruslan Provodnikov: How are you? Szia.

Mr. Artie Pelullo: Jól, that’s good. He can say more than one word.

Mr. Ruslan Provodnikov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Vadim Kornilov: I just woke up getting ready to go to training. I’m happy to hear everybody.

Mr. Artie Pelullo: Jól, Vadim, would you like to say a few words?

Mr. Vadim Kornilov: Határozottan–Artie, thank you for the great introduction and, Tudja, we’re here. Ruslan–he’s eating as we’re doing this. Sajnálom–he’ll be more talkative in about two, three minutes, but I’m glad that this all worked out. It’s a great fight that everybody is looking forward to. És, Tudja, Banner Promotions, Golden Boy, Oscar De La Hoya, Artie Pelullo, you guys did a great job and I appreciate, and you working together to put this fight together. It’s very easy to make, and I think this is the way it should be. This is way the business should be, is the best fighting, the best, and the promoters working together–köszönöm.

Mr. Artie Pelullo: Köszönöm, Vadim, and I guess now it’s back to you for questions and answer, srácok, for Marc? How does it go from here?

Mr. Marc Abrams: Maggie?

Operátor: The lines are now open for questions. If you would like to ask a question, you may do so by pressing star and then one on your telephone keypad. That’s star and the number one. Our first question comes from the line of Dan Rafael with ESPN. Your line is live.

Mr. Dan Rafael: Köszönöm szépen–Helló?

Mr. Artie Pelullo: Go ahead, És. We can hear you.

Mr. Dan Rafael: Rendben, köszönöm, Artie–köszönöm, srácok–my first question, Vadim, could you ask, respond, what does he believe the impact will be if any in the fact that Freddiebecause of the Pacquiao training campis not going to actually be in the corner, even though he’s training him in the gym?

Mr. Vadim Kornilov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Ruslan Provodnikov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Vadim Kornilov: Everything is all right. This is not the first time that Freddie was not in the corner. For me what’s important is that Freddie is with me throughout the camp and we’re working together as a team to come up with the right strategy and, Tudja, get ready for this fight. It’s not a big deal. Tudod,, Marvin Somodio is Freddie’s right hand guy is going to be there for me and I know that Marvin knows what I need to do in the wrong. And that’s all that’s important, but for me this is not a problem.

Mr. Dan Rafael: Rendben, Freddie, ott van?

Mr. Freddie Roach: Igen.

Mr. Dan Rafael: Freddie, I know you always like to be with your fighters on fight night. Obviously that’s a big part of training a guy. Can you speak to the reason you won’t be there? Is it the matter of just because of the serious nature of the Pacquiao training camp? I understand you’ve also had some problems with your back. Mi az oka annak, hogy nem juthat el a Turning Stone-ba a harcért.

Mr. Freddie Roach: Igen, mert a Pacquiao harc most nagyon fontos, és Ruslan is nagyon fontos. Minden nap vele dolgozom az edzőteremben. Ő és Marvin jó kapcsolatot ápolnak együtt. Marvin tudja, mit kell tennie. Nagyon jó edző. Még egy harc után is, amikor egyedül mentünk Denverbe nélkülem, és ők átjöttek. Megértik, mit akarok, és csak azért, mert nem vagyok ott, nem–Ruslan továbbra is küzdeni fog, Marvin pedig végigcsinálja a kiigazításokat. Semmi probléma nem lesz. Életemben nem ez az első vagy utolsó eset.

Mr. Dan Rafael: Freddie, ha belegondolsz a srácok papíron vívott harcába, Azt hiszem, nagyjából minden bokszrajongó ezt nézi, és csak annyit mond, “Hű, nincs esély. Ez nem lehet, Tudja, potenciálisan az év küzdelme, vagy egy nagyon emlékezetes akciódús küzdelem. Fel tudnád adni a meccset?

Mr. Freddie Roach: Igen, ez a legnagyobb meccs a világon. Ez–van két srác, akik szeretnek harcolni, két srác, akik nagyszerű ütések. Nagyon izgalmas küzdelem lesz. Az biztos, és ez a legjobb harc, és a legjobb az, amire szükségünk van. Ez az, ami most zajlik a bokszban, és ez az, amiért az ilyen harcok miatt valóban minden eddiginél nagyobb dolog történik a bokszban.

Mr. Dan Rafael: Vadim, megkérhetnéd Ruslant, hogy válaszoljon a meccsre való felvételére is? Annyi bokszrajongó van, akiket ez csak az akcióstílus miatt nagyon izgatott, mert Ruslan és Lucas is ringbe száll.

Mr. Vadim Kornilov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Ruslan Provodnikov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Vadim Kornilov: Ugyanarra számítok, mint az összes rajongó. Tudod,, ez egy nagyon izgalmas mérkőzés. Ez nagy küzdelem lesz, és úgy gondolom, hogy számomra ez nem kevesebb, mint az összes figyelő ember számára. Tudod,, számomra ez is izgalmas, és ezek a fajta harcok a fontosak, mert számomra a harc és a pénz, ahogy sokszor mondtam, nem ők az első számúak. Az első az, hogy azt akarom, hogy harcaim a történelem részét képezzék, és azt gondolom, hogy ez egyike azoknak a harcoknak, amelyeknek a történelem részesei vannak. És ezt szeretném adni a rajongóimnak. Ez az, amit haza akarok adni az embereimnek, ezekre a harcokra emlékeznek az emberek, mert nem minden harcra emlékeznek. De a harcok–az a fajta harc, amely Matthysse és én között megtörténhet–olyan harc, amelyre mindenképpen örökre emlékezni fognak.

Mr. Dan Rafael: Minden rendben, köszönöm szépen, srácok–értékelje az idejét.

Mr. Marc Abrams: Köszönöm.

Operátor: Minden rendben, a következő kérdés Michael Woods és az Édes tudomány sorából származik. Your line is live.

Mr. Michael Woods: Hey, srácok, köszönöm, hogy időt szánsz rá–a kérdésem Ruslanra vonatkozik. Ruslan, Feltételezem, hogy hisz abban, hogy belemegy a harcba, amelyet fogad, mint Matthysse. Milyen vagy jobb, mint Mattyssee?

Mr. Vadim Kornilov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Ruslan Provodnikov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Vadim Kornilov: Jól, először is soha nem mondtam, hogy jobb vagyok nála, vagy hogy jobb, mint bárki más, mert nem nekem kell megítélni. Annyit tudok mondani, hogy tudom, hogy bárkit meg tudok verni, és ez csak az én akaratomról szól. És tudom, hogy ha mindent megadok, ami a ringben van, és mindent megadok, ami edzésen van, Bárkit megverhetek. A karakteremről szól, és mindenről, amit hajlandó vagyok adni. Nem tudom megítélni, ki a jobb vagy ki nem jobb, Tudja? És tudom, hogy a csapata sok mindent mond, és azt mondják, “Tudod,, ki fogjuk ütni őket. Okosabbak vagyunk, jobban vagyunk, jobb bokszolók vagyunk.” Nem akarok ebből semmit mondani. Ennél sokkal politikaibb vagyok. Tudod,, beszélni olcsó. Tudod,, van egy orosz mondás, amely azt mondja, “Ne mondd, hogy addig nyertem, amíg nem nyertél,” alapvetően tudod. És nem fogok beszélni. Tudod,, Beszélgetni fogok a ringben, és úgy gondolom, hogy jobb lehetek bárkinél, ha megérdemlem, és mindent az edzésen adok.

Mr. Dan Rafael: Jó cucc–Szeretem, hogy. A kérdés Freddie-re vonatkozik–Freddie, Nem kérem a játéktervét, de azt kérdezem, hogy hiszi, hogy Ruslan jobb, mint Matthysse papíron, ha belemegy a harcba.

Mr. Freddie Roach: Azt hiszem,, igen, ő van, Szerintem jó ütő, de Matthysse is nagyon erős. Úgy értem, ez az–mindkét srác nagyon veszélyes. Mondtam Ruslannak, ha megbántotta ezt a fickót, ne csak azért beszéljen be, mert hatalmas ereje van. Ne hagyd, hogy szerencsés legyen. Így, Tudja, nagyon jó játéktervünk van. Tudjuk, mit gondolok, és hogyan kell csinálni. És aztán, valószínűleg nagyszerű edzőtáborunk volt.

Mr. Dan Rafael: Minden rendben, jó cucc–köszönöm, srácok, értékelem ezt.

Operátor: A következő kérdésünk a Distino Lois Jr. Vonalából származik. a Black Star News New York City-től. Your line is live.

Mr. Distino Lois Jr.: Köszönöm szépen–köszönöm a meghívást, értékelem ezt. A kérdés Ruslan számára az, Ruslan, sajnos–ez a Distino Lois Jr., Black Star News, Manhattan–visszaesést szenvedett a Chris Algieri elleni veszteségével. Megváltásnak tartja-e ezt a harcot Lucas Matthysse-szal?, egy ajtónyitó, ha győztes, hogy kihasználhassa a 140 dübörög, mert most, természetesen, tisztában vagyunk azzal a ténnyel, hogy Danny Garcia és Lamont Peterson, két leendő ellenfeled, feljebb költöztek 143 fogósúlyú küzdelem a 11. helyért. Így, most a Matthysse elleni győzelem kapunyitó lenne számodra. Így érzed magad?

Mr. Vadim Kornilov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Ruslan Provodnikov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Vadim Kornilov: Határozottan tudom, hogy sokféle dolog folyik itt 140 most, de nekem most április 18-ára gondolok, Tudja? Tudod,, Gondolok erre a küzdelemre, és tudom, hogy ha megnyerem ezt a küzdelmet, nagyon sok kaput nyit meg előttem. De, Tudja, ha vége a harcnak, leülhetünk, és örömmel válaszolok minden kérdésére, mi következik.

Mr. Artie Pelullo: Látom–hadd tisztázzam a feltett kérdést is. Tehát tudod, e két srác közül egyik sem adja fel a címét. Harcolnak 143 font. Így, egyiküknek sem kell kockáztatnia a cím elvesztését, amit nagyon érdekesnek tartok, hogy egyikük sem küzdene a címéért, így feladhatnák a címüket a győztesnek. Így, ebben a harcban senki sem adja fel címeit. Amit csinálnak, megegyeztek, hogy nem teszik fel a címüket, ami nagy különbség abban, amivel eredetileg a kérdésed szólt, úr.

Mr. Distino Lois Jr.: Jól, teljesen, de megkérdezem Danny Garciát, és azt mondtad, hogy gondjai vannak a súly meghozatalával. Ezért beleegyezett–.

Mr. Artie Pelullo: –Akkor fel kellene adnia a címet–.

Mr. Distino Lois Jr.: –Nak nek, hogy–.

Mr. Artie Pelullo: –Akkor fel kellene adnia a címet, de egyébként is–.

Mr. Distino Lois Jr.: –Jobb–.

Mr. Artie Pelullo: –Ez nem–fel kellene adnia a címet, de nem ez történik–.

Mr. Distino Lois Jr.: –Jobb–.

Mr. Artie Pelullo: –Ami folyik, hogy nem a súly miatt harcolnak, így egyiküket sem fenyegeti a cím elvesztése–.

Mr. Distino Lois Jr.: –Jobb, Tisztában vagyok vele. Köszönöm szépen. Ruslan, anélkül, hogy üzleti titkot adna ki a Hall of Fame Freddie Roach edzőjével, hogyan készültök mindannyian Matthysse-ra, lévén, hogy Matthysse már mutatott néhány hibát, hogy Molina kétszer, egyszer pedig Danny Garcia buktatta le? Így, mit teszel azért, hogy megbizonyosodj arról, hogy a tiéd a végső ütés?

Mr. Marc Abrams: Azt hiszem, a következő kérdés?

Operátor: Minden rendben, következő kérdésünk a Bleacher Report Briggs Seekins sorából származik. Your line is live.

Mr. Briggs Seekins: Igen, Szia, Ruslan–Kíváncsi vagyok, van-e olyan értelem, ahol mentálisan egy kicsit könnyebb kikapcsolódni az edzőtáborban, amikor tudja, hogy egy olyan srácot játszik, aki olyan harcot fog folytatni, amilyet csak akar, és nem lesz, Tudja, kitérő fajta vadászgép, mint Algieri, hanem egy srác, aki megy, Tudja, mint mondod, olyan harcot ad neked, amely történelmet ír, és olyan harcot is ad neked, amelyet szeretsz megvívni?

Mr. Vadim Kornilov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Ruslan Provodnikov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Vadim Kornilov: Számomra az edzőtábor edzőtábor. Mindig mindent megadok az edzőtáborban, és nagyon felelősségteljes vagyok az edzőtáborban. Én nem veszik félvállról senkit, hanem válaszolni a kérdésére, Tudja, gyűrűbe sétálok egy olyan vadászgéppel, amelyről tudom, hogy biztosan megküzd velem, sokkal többet tudok csinálni, mint egy harcos, aki csak futni fog.

Mr. Briggs Seekins: Nagy, köszönöm–és Artie tettem–Szeretném megköszönni, hogy felhívta a helyzetet 140 címmel. Kicsit elbátortalanul látni, hogy nem bánnak velük úgy, ahogyan sokan felnőttünk a címeket kezelve.

Mr. Artie Pelullo: Aha, igazad van, és, Tudja, ami pusztán az történik, hogy nem akarnak semmit kockáztatni. Veszélyes harc mindkét srác számára, de nem azért, mint Provodnikov és Matthysse. Az egészet vonalon teszik, mert továbbra is harcolnak 12 forduló. Ez 140 font. Nincs cím, mert nincs, és mondom, hogy mindketten ezek a gyerekek kitennék a címüket, ha lettek volna, but they wouldn’t be avoiding fighting for the title because then they don’t want to take a chance at losing it. That’s what’s going on. That’s exactly what’s happening.

Mr. Briggs Seekins: Igen, teljesen–all right, sok szerencsét, Ruslan.

Mr. Marc Abrams: I guess we’ll take one more for Ruslan.

Operátor: Our last question comes from the line of Chris Gunzz with 15rounds.com. Your line is live.

Mr. Chris Gunzz: Ruslan, he is a huge puncher as a few different guys brought up already. Do you think he’s going to be the biggest puncher you’ve faced and do you ever wonder if you’ll be able to handle that power? Have you ever had the experience of getting hit by a guy who carries a massive punch like that, and do you feelany questions on whether you’ll be able to take it on the night?

Mr. Vadim Kornilov: A kérdés arról szól, hogy Matthysse a legnagyobb ütő, amellyel Ruslan szembesült, helyes?

Mr. Chris Gunzz: Igen, és ha bármilyen kérdése van, képes lesz-e vállalni.

Mr. Vadim Kornilov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Ruslan Provodnikov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Vadim Kornilov: A lemezét nézve, úgy tűnik, hogy ez az évtized egyik legnagyobb ütője, Tudja? Valószínűleg jelenleg az egyik legnagyobb ütő. Zavar-e engem–egyáltalán nem. Csak jobban izgat, mert tudom, hogy ez igazi harc lesz, és ezt is tudom, Tudja, Vagy én viszem el. És talpig lesz, igazi harc lesz. Számomra ez csak pozitívum.

Mr. Chris Gunzz: És még jobban értékelem, hogy rájössz, hogy valaki veszélyes emberrel néz szembe, és mindenképp szembe akarsz nézni vele, és nem bánod. Szeretem a golyókat, amiket ebben megmutatsz, and final question for Freddie. Is it a plan to jump on him early, Freddie, because he did show that vulnerability in the Molina fight? Is Freddie still there? I heard someone hang up in the phone call, but is Freddie still there?

Mr. Freddie Roach: Azért vagyok itt,. Igen, I’m still here.

Mr. Chris Gunzz: Is it a focus in training camp to try to jump on him early seeing that the vulnerability was shown in the Molina fight early on?

Mr. Freddie Roach: Jól, Tudja, we can. I mean we know how this guy fights. I mean I think he is the bigger punch, and we’re a little bit better than he is, but I mean, Tudja, he’s got his strong points also. Így, it makes for an exciting fight. Ruslan is a very good fighter. Ruslan, I saw him learn how to fight Manny Pacquiao on his own. He used to be Manny’s sparing partner. And that’s when I first really got interested in him because he’s so capable. He learns very quickly and he’s a great shooter.

Mr. Chris Gunzz: One of the best ever–értékelem ezt, Freddie. Good luck on April 18th and good luck on May too.

Mr. Freddie Roach: Köszönöm szépen.

Mr. Artie Pelullo: Rendben, was that it, srácok?

Mr. Marc Abrams: Ez–I’m going to turn it over to Golden Boy and Team Matthysse in a minute. I guess final comments from I guess first Artie and then Ruslan.

Mr. Artie Pelullo: Jól, I just want to say thank you for everybody for joining the call. There’s really not much to say. As Dan Rafael and all the other reporters and Mr. Woods who got on the phone, everybody knows that this is the most TV friendly and fan friendly fight. The networks were all overboth of them bid on the fight. Így, it’s going to be a great night for boxing, a great night for our fans. And I just want to thank everybody, Ruslan, Freddie, and Vadim for helping promote the fight, melyik–it’s likeit doesn’t take a lot of promoting to promote this event because everybody knows it’s going to be a terrific event. I want to thank everybody for coming on board–köszönöm. Now I’d like to introduce my co-promoter and my partner in the show, and everybody knows who this is, one of the great fighters of our time who has turned out to be quite the promoter himself, good people. He has a nice staff. Like I said earlier, a lot of people say a lot of different things. It literally has been no misses to work with Oscar and his staff. It was very smooth and it’s been a joy and a pleasure, and like Eric Gomez and I say there will be future events that we’ll be working. Now I’d like to turn it over to Oscar De La Hoya. He’s the founder and president of Golden Boy and one of the great personalities in our sport. It’s my pleasure to work with him, Oscar?

Mr. Vadim Kornilov: Artie, sorry to interrupt. Ruslan is leaving. Így, we’re good to go. He wanted to say a couple of things–.

Mr. Artie Pelullo: –Oh, Sajnálom–I went too fast, elnézést. Sajnálom, Ruslan. Say something. I apologize.

Mr. Ruslan Provodnikov: [Foreign Language Spoken].

Mr. Vadim Kornilov: I just want to say that I want to thank Artie Pelullo personally, Banner Promotions. I want to thank my whole team for making this happen. Ez lesz a nagy harc. I want to thank HBO for making this happen. I’ve been loyal to them and they’ve been loyal to me and that’s very important to me and we’ve done great things together and there’s great things to come. Így, Nagyra értékelem ezt, és egyet akarok mondani a rajongóknak. Ígérem, hogy ez lesz az a harc, amelyre ti mind vártok. És most tőlem, Artie, sok szerencsét–.

Mr. Artie Pelullo: –biztos–.

Mr. Vadim Kornilov: –Szeretném átadni a szót Oscar De La Hoyának és csapatának többi tagjának, és a következőre fogadok 30 percekig, sokan hallani fogtok–Matthysse ki fogja verni Provodnikovot és mindezt, de csak azt akarom mondani, hogy Provodnyikov még soha nem térdelt. Így, Tudja, sokat beszélnek a kiesésekről, de a csapatuk kiütésére kell számítaniuk. Sok sikert nektek, és nagyra értékelem az akciókat. Ruslan a legjobb egészséget mondja Matthysse-nek és csapatának–köszönöm.

Mr. Artie Pelullo: Köszönet, Vadim–.

Mr. Vadim Kornilov: –Köszönöm mégegyszer–.

Mr. Artie Pelullo: –Jól, amióta én–I apologize, srácok, Kicsit túl gyorsan mentem. Így, Oscar, fent vagy. Nem kell újra elmondanom. Everybody knows what we think of you–Oscar De La Hoya–.

Mr. Oscar De La Hoya: Köszönöm szépen–we really appreciate it and Artie already mentioned this fight needs no promotion. We are just thrilled that the best network is going to be televising this event. These are the types of events that obviously belong on HBO Championship Boxing and we are just thrilled and excited to be part of it. I also want to take the opportunity to thank Corona Extra, also Mexico Live it to Believe it, and Corsair Vodka, which are the sponsors of the events. They have been doing a tremendous, tremendous job with all of the Marketing and the grassroots Marketing. Így, come April 18th the whole world will know the best 140 pounders will be fighting on that night. It is my pleasure to introduce to you a fighter who hails from Argentina. We all know Argentinean fighters are strong fighters who are smart fighters who come to give the fight fans a spectacular show and when you’re going to see Lucas and Provodnikov in that same ring April 18th, weyou’re guaranteed fireworks. Így, it is my pleasure to introduce to you a fighter with a record of 36 és 3 és 32 kiütéssel. They call him La Máquina, and that is Lucas Matthysse. [Foreign Language Spoken]–Lucas. [Foreign Language Spoken], Lucas.

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: I’ll translate for Lucas. Ő mondta, Szia, good afternoon, mindenki–I’m calling from my training camp in Junin and I’ve very excited for this fight and to be fighting once again in the United States.

Mr. Marc Abrams: Köszönöm, gracias, and we’ll now open it up for questions from the mediagracias.

Operátor: As a reminder, if you would like to ask a question, you may do so by pressing star and then one on your telephone keypad. That’s star and the number one, and our first question comes from the line of Dan Rafael with ESPN. Your line is live.

Mr. Dan Rafael: Köszönöm szépen–my question for Lucas–Ezt kérdeztem Ruslantól a hívás részében–itt van egy harcod, ahol szerintem nagyjából minden bokszrajongó, a média izgatottan várja, hogy szerintük mi lenne az év küzdelme. Szeretnék hallani Lucastól a gondolatairól, amelyek a harc iránti nagyon magas elvárásokra vonatkoznak, Tudja, rendkívül, rendkívül izgalmas és szórakoztató.

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: Igen, Vagyok, Tudja, Csak izgatott vagyok. Izgatott vagyok, hogy olyan kaliberű harcosokkal harcolhatok, mint Ruslan. Ez kettő, Tudja, harcosok játékuk tetején egymással harcolva. Sok jóm volt, Tudja, válaszol rá, különösen Argentínában. Sokan nagyon várják a harcot, és csak izgatott vagyok, hogy újra ezen a szinten harcolhatok, és olyan sráccal küzdök, mint Ruslan.

Mr. Dan Rafael: Eric, megkérdezhetné Lucast, Tudja, tavaly áprilisban kiütötte John Molinát. It got voted as the Fight of the Year by the Boxing Writers. Does he think that it has the chance ofto be another fight of the year? Is that something he ever thinks about? I know he’s probably happy that they got the Fight of the Year for last year. He could make it two in a row potentially.

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: Jól, I mean for last year’s fight I’ve got to give credit to John Molina because he came to fight and he allowed me to perform in a way that made it Fight of the Year. If Ruslan comes forward and is aggressive and does the same thing, majd, igen, I’m going to seize that opportunity and try to take advantage of that and make it an exciting fight. I think personally it could be a great fight. De, Tudja, it takes two.

Mr. Dan Rafael: Exactly, thank you for that, Eric–one question for you, Oscar.

Mr. Oscar De La Hoya: Azért vagyok itt,.

Mr. Dan Rafael: Hey, Oscar, good to talk to you. I know for the last number of months you have preached very regularly about your desire to try to make the best fights you possibly can do as the leader of Golden Boy Promotions. I’d like to know from your point of view, is this sort of basically the kind of fight you had talked about when you said those words that this is the expectations that you have to make this caliber of a fight on a regular basis?

Mr. Oscar De La Hoya: Jól, these are exactly the fights that the fans want to see, whether there’s a title on the line or no title, or where it takes place. Tudod,, these are the fights that the fans deserve and I’ve been an advocate of staging the best fights possible for the fans and come April 18th I don’t know for sure, but I have a good hunch that this fight might be the Fight of the Year.

Mr. Dan Rafael: Minden rendben, thank you for that, Oscar–appreciate it. Köszönöm szépen, srácok, look forward to this one.

Operátor: Minden rendben, our next question comes from the line of Daniel [értelmetlen] [00:35:22] Deportiva [sp]. Your line is live.

Mr. Daniel: [Foreign Language Spoken].

Mr. Oscar De La Hoya: [Foreign Language Spoken].

Mr. Daniel: [Foreign Language Spoken].

Mr. Oscar De La Hoya: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Oscar De La Hoya: Igen, he asked me about this fight, why wasn’t it staged in Los Angeles or in Las Vegas? Why New York, és, Tudja, simplethe venues were not available and Ihe asked me if, Tudja, this fight being such an exciting and anticipated fight, I mean how do I feel? This is what Golden Boy is all about and I’m just really happy to be working with Artie Pelullo and Eric was very instrumental in making this fight happen, and we feel very, very optimistic that I mean this fight is going be action packed from the first battle and Iand it might even be better than the Mayweather Pacquiao fight.

Mr. Daniel: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: Rendben, so the question was, do you knoware you aware that, Tudja, Freddie Roach will not be working in the corner of Ruslan on the night of the fight. And Lucas said, “Ne, not reallyI didn’t know.

Mr. Daniel: Gracias.

Operátor: Minden rendben, a következő kérdés Michael Woods és az Édes tudomány sorából származik. Your line is live.

Mr. Michael Woods: Szia, srácok, thanks for taking the time. My question is for Ruslan. Ruslan, on the first portion of the call someone referenced you saying something along the lines of you believe you are going to knock Provodnikov out. But I didn’t see that. I’m not sure what outlet that was said to. Can you reiterate that? Can you talk about that and clarify it for me what was said there?

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: Ne, he said they weren’t exactly those words, but he said how long. It’s a tough fight and he’s going tohe’s ready to fight. He’s ready for a tough fight, and if the opportunity presents itself so that the fight could end early, obviously I’m going to take advantage of it. But I’m ready to fight a tough fight and it’s going to be a tough fight.

Mr. Michael Woods: Köszönet–this question is for Oscar. Oscar, you’ve repeatedly said you want the best fighting the best. That’s going to be the stamp that Golden Boy wishes to put on its fight. I am wondering, is there a certain class of athlete and human being who wants to accept the challenge of the best fighting the best, and are you going to maybe target those types of fighters and only sign those types of fighters to Golden Boy moving forward?

Mr. Oscar De La Hoya: Jól, that’s up to the fighter. I mean I can’t fight for the fighter. Tudod,, they go up to the ring and they perform, de, Tudja, we at Golden Boy want to make the best match ups possible, Tudja, obviously keeping in mind that, Tudja, that the fans always come first and, Tudja, this fight here with Lucas and Provodnikov, Úgy értem, ez az–everybody is writing about how this is going to be the Fight of the Year and we feel proud to be working with Artie Pelullo and making this happen.

Mr. Michael Woods: Igen, and the fan buzz for this on Twitter is amazing I would say. Could you give us a hint maybe, a little bit of a tease about maybe some other types of fist fights that maybe you’re trying to make, or want to make for the rest of this year?

Mr. Oscar De La Hoya: Jól, this isthat’s calls for another conference call. Így, we’re going to focus here on Lucas. Így, we’ll have a call about that shortly, my man.

Mr. Michael Woods: Minden rendben, köszönöm–appreciate it, srácok–be well.

Mr. Artie Pelullo: tudod, hogy tényleg harcolni akarnak egymással, és mindketten igent mondtak a küzdelemre, Michael.

Operátor: Minden rendben, next question comes from the line of Disino Lois Jr. with Black Star News New York City. Your line is live.

Mr. Disino Lois Jr.: Köszönöm szépen–gracias–[Foreign Language Spoken].

Mr. Artie Pelullo: Hey, Eric, can you translate that in English too? I speak a little Italian, but no Spanish.

Mr. Disino Lois Jr.: Oh, you want me to say it in English too?

Mr. Artie Pelullo: Igen, I want to hear what’s–megmondtam, I speak a little Italian, but no Spanishsorry, srácok.

Mr. Disino Lois Jr.: Jól, I can do both if you want me to. I don’t know.

Mr. Eric Gomez: Így, the question was, Lucas, do you see this as an opportunity of more doors opening at 140 so that you can be the top fighter at 140? Obviously there’s still Danny Garcia and Lamonte, but everybody knows they’re fighting at a catch-weight. Is this kind of like the changing of the guard and it’s going to open up the doors so you can be the top fighter at 140? Lucas, [Foreign Language Spoken], Lucas?

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: Igen, nyilvánvalóan, I mean obviously with this fight here, we’re the ones that are fighting at the weight class–.

Mr. Artie Pelullo: –Jobb–.

Mr. Eric Gomez: –Whatever reason Danny and Lamonte, they’re notthey’re fighting outside of the weight class. Igen, this is the fight that’s going to open up opportunities for the winner. It’s the fight that’s going to open up bigger and better things, and that’s what I’m looking forward to. That’s what motivates me.

Mr. Disino Lois Jr.: Lucas, [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: Are you preparing for this questionare you preparing for this fight which obviously promises to be a fight in a phone booth? Are you preparing so you’re not hit and not dropped like you have, like you did get dropped with Danny and your last fight with Molina, Lucas?

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: Jól, it’s all in the preparation. It’s all in the preparation and I’ve had–.

Mr. Disino Lois Jr.: –Jobb–.

Mr. Eric Gomez: –And I’ve had a very, very good preparation and obviously we’ve worked on things so that that won’t happen during the fight, but it’s all in the preparation and I’ve had one of the best preparations for this fight.

Mr. Disino Lois Jr.: Köszönöm–gracias, Lucas–my last question will be to Oscar De La Hoya. Oscar–I’ll do it in English. Is this your dream come true, Oscar, that all of the fights that you wanted to put together are little by little coming true, and at the same time you are spreading the wealth because you are going up to Verona, New York. A lot of people have told me, where the heck is Verona, New York, but it is a fight town. Így, are you doing this to spread the wealth of boxing and to make it more palatable for those who cannot come into the Las Vegas and the California’s and whatever?

Mr. Oscar De La Hoya: Jól, azt, I’m happy to be part of a year where boxing will be shown and on the main stage. Tudod,, we feel that boxing in 2015 is going to transcend–.

Mr. Disino Lois Jr.: –Jobb–.

Mr. Oscar De La Hoya: –And boxing is justit’s just getting started. I mean with the Mayweather Pacquiao fight happening–.

Mr. Disino Lois Jr.: –Jobb–.

Mr. Oscar De La Hoya: –With Canelo fighting and this fight here, I mean this is what the fans want to see and we’re just excited to be part of it. És, Tudja, to take it down to Verona, Tudja, the ticket sales are just a great indication of–.

Mr. Disino Lois Jr.: –Jobb–.

Mr. Oscar De La Hoya: –Tudod,, that Verona is a fight town and–.

Mr. Disino Lois Jr.: –Exactly–.

Mr. Oscar De La Hoya: –Igen, the arenas weren’t available in Los Angeles or Las Vegas. Így, Tudja, we didn’t take a risk of taking it to Verona. I mean we obviously alreadyPelullo knew first hand what type of fans there are in Verona, New York. Így, Tudja, obviously he wasn’t wrong. I mean this is almost a sell out event so we’re excited to be part of it.

Mr. Disino Lois Jr.: Köszönöm szépen–God bless all of you and [Foreign Language Spoken]. Köszönöm szépen, értékelem ezt.

Mr. Oscar De La Hoya: Gracias.

Operátor: Minden rendben, next question comes from the lines of Chris Gunzz with15rounds.com. Your line is live.

Mr. Chris Gunzz: Lucas, Tudom–it was my opinion that it was Fight of the Year last year, you versus John Molina. And you know how hard John Molina hits. You faced him. When you were sent film of Ruslan, you know that he carries a punch. How do you assess through film when you compare what you might feel from him, that what you already felt from John Molina? Who do you think has bigger one-punch power?

Mr. Eric Gomez: Lucas, [Foreign Language Spoken]. Lucas?

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: Igen, igen, okay–igen, igen, Tudja, obviously it’s hard to compare because, Tudja, I haven’t fought against Ruslan. But they’re different styles. They’re different styles. Molina was a little sneaky. Ruslan is a very, very different style. Obviously the object of it is not to get hit, Tudja, in this fight but I’m preparing. I’ll be ready for it.

Mr. Chris Gunzz: És, as a guy who faced that kind of power and had to get up, cross the canvas, and you pulled out a victory in that great fight, do you ever have any questions that if Ruslan does prove to carry bigger power, will you be able to get up? Do you ever question that?

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Lucas Matthysse: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: I’m not going to get dropped with Ruslan. Így, you don’t have to worry about that. I’m not going to get dropped. But when Molina dropped me, Tudja, if the punch was a little bit behind my head. I’m not making excuses, but I’m not going to get dropped. I’m not going to get dropped with Ruslan and that’s not what I’m thinking about.

Mr. Chris Gunzz: He’s pretty tough, and one question for Cuty Barrera, Lucas did show and he has shown that he can jab and he can move a little bit. He does have a little bit more to his game than Ruslan does. Is it a game plan to show movement because Ruslan does admit that he has problems with movers? Is it a plan to try to move a little bit?

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Cuty Barrera: [Foreign Language Spoken].

Mr. Eric Gomez: He’s talking in robot I think. I don’t know what he’s saying. [Foreign Language Spoken].

Mr. Chris Gunzz: Does Lucas want to answer that? Is he trying to involve a little bit more movement to the fight?

Mr. Eric Gomez: [Foreign Language Spoken].

Mr. Cuty Barrera: [Foreign Language Spoken].

Mr. Artie Pelullo: I don’t now what’s going on.

Mr. Eric Gomez: Igen, ő mondta, tudod mit? I think I understood him saying they’re working on the jab. He’s working on the jab a little bit, but he doesn’t want to give up too much information.

Mr. Chris Gunzz: Maybe he’s coming as a robot. He’s going to be had to beat if he does. And one quick question for Oscar. Oscar, when you finished laughing out loud, what did you end up saying through text or phone call to Gary Russell on Saturday night? I’m just playing. I’m just playing. I don’t want you to answer that. I know you’re a lot more professional. I just want to commend you on the great fights that you’re putting on and the great job you’re doing at Golden Boy. I do appreciate the great job you guys are doing–köszönöm–köszönöm, mindenki.

Mr. Oscar De La Hoya: Köszönöm.

Mr. Artie Pelullo: Are we done, Marc?

Operátor: We have no further questions, köszönöm, ebben az időben.

Mr. Artie Pelullo: Rendben, így, Azt hiszem,, Oscar, I want to thank you. Eric, Lucas Matthysse, Ruslan, and all of the reporters on board. See everybody–Oscar, I’d like youI’ll let you finish up with the last word. I want to see everybody at the fight and I appreciate everything that is happening with this great event–köszönöm.

Mr. Oscar De La Hoya: Köszönöm–köszönöm szépen, és, igen, there’s really not much to say. We’ll see you April 18th. I mean sure fireworks. We are all excited and we’re justit’s just a pleasure to be working with Artie Pelullo and his staff and everybody involved. Így, watch it live on HBO Championship Boxing. There’s a few tickets left. Így, it’s sure going to be a sell out and crowd there in New York. Így, we’re excited and so we’ll see you soon–köszönöm.

Mr. Artie Pelullo: Oscar, if you’re around tomorrow, Szerda, I’ll be in LA. Lunch is on me at In-N-Out Burger. Very important on the east coastwe don’t have them here.

Mr. Oscar De La Hoya: I’m actually inI’ll be in New York, but I’ll take you up on that at another date–köszönöm, Artie.

Mr. Artie Pelullo: You got it. Have a good day, srácok–köszönöm szépen–anything else, Marc?

Mr. Marc Abrams: Ne.

Mr. Artie Pelullo: Minden rendben, köszönöm–bye bye–.

Mr. Oscar De La Hoya: –Bye–.

 

FACTS: Matthysse vs. Provodnikov is a 12-round junior welterweight bout presented by Banner Promotions, Golden Boy Promotions együttArano Boxing és támogatói Corona Extra, Mexikó – Élő, hogy elhinni! és Khortytsa Vodka. The HBO Boxing After Dark telecast begins at 9:45 p.m. ET / PT.

 

JEGYEK: az április 18 showdown between former World Champions Lucas “La Maquina” Matthysse és “A szibériai Rocky” Ruslan Provodnikov proved to be a smashing success as all ringside seats have sold-out. Limited seats are still available , $35 és $25 and are available at the Turning Stone Resort Box Office by calling 315-361-7469 vagy online Ticketmaster (www.ticketmaster.com).

Professional media requesting credentials for the April 18th fight must contact Kelly Abdo, Turning Stone Resort Casino Public Relations igazgatója 315.366.9291 vagykelly.abdo@turningstone.com.

 

További információk, látogatás www.goldenboypromotions.com, www.banner-promotions.com, www.hbo.com/boxing és www.turningstone.com kövesse a Twitter GoldenBoyBoxing, BannerBoxing, HBOBoxing, RuslanProvod, @ Turning Stone és lesz egy rajongó a Facebook-on Golden Boy FacebookOldal, www.facebook.com/BannerPromotions, www.facebook.com/HBOBoxing vagywww.facebook.com/Turning Toner Fekete és látogasson el hozzánk InstagramGoldenBoyBoxing, @ Banner boksz, @ Turning Stone és ruslanprovod.

DANNY GARCIA MEDIA WORKOUT QUOTES & FOTÓK


Kattintson ITT Mert Fotók

Fényképezte: Jeff Fusco

PHILADELPHIA (Április 1, 2015) – As fight week nears for the second installment of Premier Boxing Champions tovább NBC (8:30 pm ET/5:30 p.m. PT), veretlen szupersztár Danny “Gyors” Garcia held a media workout in his hometown of Philadelphia in preparation for his showdown with fellow world champion Lamont Peterson tovább Szombat, Április 11 A Barclays Center in Brooklyn.

 

Jegyek az élő esemény, amelyek segítik elő DiBella Entertainment, az ára $300, $200, $150, $100, $80 és $50, ide nem értve a kapcsolódó szolgáltatási díjak és adók, és vannak eladó now.Tickets állnak rendelkezésre www.barclayscenter.com, www.ticketmaster.com és az American Express Box Office Barclays Center. Ha tölteni telefonon, hívja Ticketmaster at (800) 745-3000. Csoportos jegy, Kérjük, hívják a 800-GROUP-BK.

 

Check out what Garcia and his father and trainer Angel had to say Szerdán.

 

DANNY GARCIA

 

“Képzés jól megy, I’ve done everything I have to do and I’m still focused. It’s a week and a half until the fight and I’m ready to go. If the fight were holnap I’d be ready.

 

It’s a big fight and it’s the fight that the fans wanted. We’re going to give the fans a great night of boxing on NBC and it’s time the show the world that Danny Garcia is the star of NBC.

 

We have common opponents like Khan and Matthysse and we’ve had different results. They say styles make fights so those results don’t matter. Jól, my style is to kick his butt.

 

I know that this second PBC on NBC show is going to be even bigger and I just feel blessed to be a part of it and I can’t wait to go out there and showcase my skills.

 

I’m ready for whatever Peterson brings. If he tries to box then I’m going to go with that and if he wants to fight, I’ll be ready. I’m not going to go in and just try to knock his head off, I’m going to be Danny Garcia.

 

I’d love to be fighting on the biggest stage in boxing against the Mayweather and Pacquiaos, but for now it’s just about taking it one fight at a time, this is history in the making.

 

A lot of things have changed for me in the last few years, everybody knows me now. A lot of people look at you different now but it doesn’t make my head bigger, it just motivates me to work hard.

 

I love Brooklyn, it’s my fourth fight at Barclays Center and I’m looking to make it 4-0 tovább Április 11.

 

This is a blessing for the sport of boxing. Millions of fans haven’t had the opportunity to watch boxing on primetime in years and this is great for the sport.

 

ANGEL GARCIA

 

I’ll give Peterson credit for putting the gloves on. He thinks it’s going to be an easy night for him. He sees himself already on top of the mountain. It’s not going to happen like that, we’re going to ruin his party.

 

I want Peterson to act confident and come forward. They’re talking like Danny isn’t special but he lost to the guys we beat.

 

It doesn’t matter what anyone says as long as Danny is in here putting in 100 percent every day. It’s all about Április 11.

 

We’re not going to train for eight weeks to go in there and worry about what Peterson is going to do, we’re going to do what we have to do. We train to go in there and win on Április 11.”

 

 

# # #

 

További információért látogasson el www.premierboxingchampions.com www.nbcsports.com/boxing,www.BarclaysCenter.com és www.dbe1.com, Követés TwitterenPremierBoxing, LouDiBella, DannySwift, @ KingPete26, KidChocolate, AndyLeeBoxing, @RealLuisCollazo, @NBCSports és @BarclaysCenter, és legyél rajongó a Facebook-on a www.Facebook.com/PremierBoxingChampions,www.facebook.com/NBCSports és www.facebook.com/DiBellaEntertainment. Kövesse a beszélgetést #PremierBoxingChampions és #BKBoxing.

Adonis Stevenson vs. SAKIO BIKA, ARTUR BETERBIEV vs. GABRIEL CAMPILLO FINAL PRESS CONFERENCE QUOTES & FOTÓK

I’ll definitely be going for the knockout szombaton A CBS” – Adonis Stevenson

I didn’t come here to Canada just to walk and look around. I came here to take this belt back home” – Sakio Bika

Premier Boxing Champions (PBC) A CBS

Szombat, Április 4, At 3 p.m. ÉS/Noon PT Re Pepsi Coliseum Quebec City, Kanada

 

Kattintson ITT Kell fotókat letölteni

Hitel: Amanda Kwok / PBC a CBS

Quebec City, QUEBEC (Április 1, 2015) – During A szerdai final press conference at Le Bonne Entente in Quebec City, both Adonisz “Felsőbbrendű ember” Stevenson és Sakio “A Scorpion” Bika promised a knockout when they meet in the main event of the debut presentation of Premier Boxing Champions (PBC) tovább CBSTelevision Network this Saturday, Április 4, at 3 p.m. ÉS/Noon PT.

 

The hard-hitting Stevenson (25-1, 21 KO) will defend his light heavyweight world championship against former super middleweight world champion Bika (32-6-3, 21 KO) in the main event from the Pepsi Coliseum Quebec City.

 

The case was the same with the co-main event fighters as both undefeated light heavyweight and two-time Russian Olympian Artur Beterbiev (7-0, 7 KO) and former light heavyweight world champion Gabriel Campillo (25-6-1, 12 KO) expected to win via KO szombaton délután. Campillo, sporting a Tom Brady jersey, even promised he would win in dramatic fashion like this year’s Super Bowl Champion New England Patriots.

 

Below are quotes from the fighters and trainers from A szerdai sajtókonferencia:

 

Adonis Stevenson:

I know Sakio is going to try to take my title, but I’m prepared for that.

 

I know he was a champion. I made the move from 168 hogy 175 pounds and it worked well for me. I expect him to bring his best at 175 font. He’s a former champ so I’m preparing to face a champion.

 

I’m looking for the KO because I’m from the Kronk Gym. Knockouts sell. But I can go 12 forduló, that’s not a problem. I train for 12 forduló.

 

My trainer has given me a great plan. He knows Sakio Bika very well and we’ll see what happens in the ring.

 

Bika is still going to have the same power moving up in weight. He should actually be stronger.

 

I’m very focused because I know Bika is very dangerous. I know he’s going to come into the ring and try to give me trouble.

 

I’m a knockout artist. I can do a lot in the ring, but first and foremost I’m a knockout artist.

 

I’d love to unify the belts eventually, but I’ll let my manager Al Haymon take care of that.

 

My mentor Emanuel Steward always told me that as soon as I enter the ring the knockout is what sells. I’ll definitely be going for the knockout szombaton on CBS.

 

I’m ready to go toe-to-toe. Adonis Stevenson vs. Sakio Bika on CBS, baby.

 

 

SAKIO BIKA:

To beat a great fighter you have to be your best. I’m looking to take the WBC title back home.

 

I’ve fought everyoneI’ve never ducked an opponentand I don’t know if he can handle the pressure.

 

I feel more comfortable at 175 font. I want to test the big boy [Stevenson] and I feel like I can do that. Szombaton meglátjuk.

 

He’s knocked people out, de még soha nem volt kiütötte. Szombaton I’ll be the one to knock him out.

 

I’m very hungry to get a world title back. I trained very hard at light heavyweight to get a title back.

 

I didn’t come here to Canada just to walk and look around. I came here to take this belt back home and I’m very confident I’m going to do that.

 

Training camp went very well, we put in good work and now we’re here in Canada ready to shock the world.

 

 

JAVANSUGARHILL:

Training camp was very good as always. Nothing different, just hard work perfecting his boxing and the basic fundamentals. We’re looking for him to make a mistake and catch him.

 

The way you prepare for an unorthodox fighter like Bika is to make sure your basics are sound. You have to have a good jab, you have to have good movement and you have to have ‘super powerAnd I have “Felsőbbrendű ember.

 

Emanuel also told me the knockout sells. It’s something that we both know and it’s something that is imbedded in us. We’re looking for the knockout on Április 4. Sometimes I see things that Adonis is looking to do before he does it. So I’ll just be sitting there waiting for Adonis to catch Sakio Bika making a mistake and getting a knockout.

 

I’m super proud to represent Kronk Gym. That’s why I wear my hat here. Kronk to me is like my family name and that’s what I live by. I was born into Kronk when I was a little kid going to a tournament with my uncle Emanuel and all I remember is the Kronk fighters winning. And that’s what I do now: győzelem.

 

Adonis is an artist, he’s a KO artist. Saját jóslat Szombat is a knockout on CBS.

 

There’s been a lot of talk and now it’s time for action. Toe-to-toe on Április 4. Ne hagyd ki.”

 

 

KEVIN CUNNINGHAM:

“Nagyon jól éreztük magunkat edzőtábor. Everyone was relaxed. We had great sparring.

 

He was making 168 pretty easy, but stepping up he’s able to eat whatever he wants. The weight is good. We think he’s going to be good and strong at 175. It’s a good move for him.

 

He’s never had any problems with power, so I think the extra weight and energy should be good for him at light heavyweight.

 

All this talk about Stevenson fighting (Sergey) Kovaljov has motivated him pretty good. I think it gave him a pretty good picture of how the business of boxing works. He realizes that when the bell rings he needs to do something about it and he’s motivated by that.

 

I can’t say if Stevenson is overlooking him because I’m not around him enough. But I know the fans and media want to make the Kovalev fight. It was good for Bika to hear that because it motivated him. He knows he has an opportunity to do something about it. Szombaton afternoon he can change all that.

 

If Stevenson does what he says he’s going to domeet him in the center of the ring and go toe-to-toethis is going to be a tremendous fight.

 

If he comes to the center of the ring and fights and goes toe-to-toe then this fight won’t go the distance. If Stevenson comes to trade I think he gets knocked out. If he runs around the ring and boxes then it could be a different outcome.

 

 

ARTUR BETERBIEV:

I don’t think this is a big challenge for me. I’m ready to face the world champions and raise the bar higher. This is just another opponent for me.

 

This is another step that will move me closer to facing the champions at 175 font. I want to put on a solid fight and show that I’m one of the best fighters in this division.

 

A knockout is never a goal for me. I’m trying to show my work and my dedication in the ring, but usually that’s what happens. Usually I finish with a knockout but that is not my main goal. My main goal is to box and show my skills.

 

My motivation is to face the champions. That’s why I work so hard every day in the gym. I will get there soon.

 

Why not face Kovalev? Készen állok,. When I turned professional my goal was to meet the champions. He’s a champion now and I’d like to face the champions.

 

 

Gabriel Campillo:

We started training Január. 1 and camp has been very good. We’ve been working very hard and I think I’m in great condition for this fight.

 

Beterbiev may not have a lot of professional experience, but he’s had a very long amateur career. So we know that he’s ready and is a good opponent for us. We’ll see how he handles things once we get past the 5th, 6th és 7th forduló.

 

To get ready for a hard-hitter like Beterbiev required lots of conditioning training. We worked the neck and the chin a lot. We think we’ve got a great chance in the second half of this fight though considering Beterbiev hasn’t really been tested like that.

 

As for a prediction, I’m going to knock Beterbiev out in the seventh round.

FORMER WORLD CHAMPIONS OMAR FIGUEROA AND RICKY BURNS BATTLE IN SUPER LIGHTWEIGHT MAIN EVENT AS PBC ON CBS RETURNS SATURDAY, MÁJUS 9

BANTAMWEIGHT TITLEHOLDERS TOMOKI KAMEDA

AND JAMIE MCDONNELL CLASH IN CO-MAIN EVENT

Live on CBS, Május 9 at 4 p.m. ÉS/1 p.m. PT

HIDALGO, Texas (Április 1, 2015) – Exciting and undefeated former lightweight world champion Omar “Panterita” Figueroa (24-0-1, 18 KO) will take on former two-division world champion Ricky Burns (37-4-1, 11 KO) in the main event when Premier Boxing Champions (PBC) returns to CBS on Szombat, Május 9 (4 p.m. ÉS, 1 p.m. PT), a hididalgo Állami Gazdasági Arénában, Texas.

 

A co-main event, a pair of bantamweight world champions square off when Tomoki Kameda (31-0, 19 KO) csaták Jamie McDonnell (25-2-1, 12 KO).

Jegyek az élő esemény már kaphatók, és az ára $150, $100, $75, $50, és $25, ide nem értve a kapcsolódó szolgáltatási díjak és adók. Jegyek kaphatók www.ticketmaster.com or at the State Farm Arena Box Office. Ha tölteni telefonon, hívja Ticketmaster at (800) 745-3000.

 

I am so excited to be bringing this huge event to my hometown,” Said Figueroa. “It is my dream to fight on such a big stage and bring this kind of attention to Hidalgo. My fans have supported me from day one, and I plan on showing them how grateful I am with a stellar performance on Május 9.”

 

“Nem tudok várni erre a küzdelemre. Ever since it was confirmed I’ve been absolutely buzzing in the gym,” said Burns. “I’ve had some great nights in Scotland winning and defending my world titles at two different weights but I have always wanted to box in America. Our styles gel perfectly for one hell of a fight, neither of us take a step backbring on Május 9!”

 

This will be a home game for Figueroa, who will be making his initial start at 140 pounds after a hard-fought ninth-round knockout over Daniel Estrada in a slugfest last August. The 25-year-old Figueroa vacated his 135-pound belt after that defense. He became a champion in 2013 when he earned a unanimous 12-round decision over Nihito Arakawa in a brutal Fight of the Year battle. Figueroa, despite fighting with a cut on his nose from an accidental head-butt, registered two knockdowns in the memorable slugfest. Since then Figueroa defended his title twice, first with a split-decision victory over Jerry Belmontes and later with a ninth-round knockout against Daniel Estrada. Now the Weslaco, Texas native will move up in weight when he battles Burns on Május 9.

 

An experienced fighter and former two-division world champion out of Scotland, Burns looks to add a huge victory to his resume when he takes on Figueroa. A champion in the junior lightweight and lightweight divisions, the 31-year-old owns victories over a host of accomplished fighters including Roman Martinez, Michael Katsidis and Kevin Mitchell. After suffering consecutive losses to Terrence Crawford and Dejan Zlaticanin, Burns bounced back to defeat Alexandre Lepelley in October 2014 and he will look to keep that momentum going on Május 9.

 

An undefeated world champion out of Tokyo, Kameda announced his arrival stateside with a vicious knockout over Pungluang Sor Singyu in July 2014 Las Vegas. Hogy kieséses volt Kameda második harmatsúlyú címvédő, miután megnyerte az övet Paulus Ambunda a 2013. The 23-year-old followed up his U.S. debütált, amikor legyőzte Alejandro Hernandez Chicagóban keresztül osztott döntést. His next challenge comes when he faces fellow bantamweight world champion McDonnell.

 

The United Kingdom’s McDonnell has been on a tear since 2008 a 17 egymást követő győzelem. Legutóbb, he became a bantamweight world champion with a victory over Tabtimdaeng Na Rachawat and later successfully defended against Javier Nicolas Chacon.

 

PBC a CBS, headlined by Figueroa vs. Burns, is promoted by Warriors Boxing and Panterita Promotions in association with Matchroom Sport. The event takes place at State Farm Arena in Hidalgo, Texas with the CBS telecast beginning at 4 p.m. ÉS/1 p.m. PT.

 

We’re very excited to bring this exciting fight to the great fight city of Hidalgo,” mondta Leon Margules, Elnöke Warriors Boxing. “I have no doubt that these two fighters are going to put on an incredible show for the fans at State Farm Arena.

 

További információért látogasson el www.premierboxingchampions.com, Követés TwitterenPremierBoxing, SHOSports, OmarFigueroaJr, @RicksterKO, TomokiKameda, @ JamieMcDonnell1, @WarriorsBoxPromo and become a fan on Facebook atwww.Facebook.com/PremierBoxing, www.Facebook.com/WarriorsBoxingPromo éswww.Facebook.com/SHOBoxing vagy látogasson el a SHOWTIME Boxing Blog athttp://theboxingblog.sho.com.

WBC & Gyűrű 8 to honor the late Joe Dwyer & Tony Mazzarella at the New York State Boxing Hall of Fame 2015 indukciós vacsora

Vasárnap, Április 26 A Russo On The Bay, Howard Beach, NY

 

NEW YORK (Április. 1, 2015) – A Bokszvilágtanács (WBC) és a Ring 8 will honor the late Joe Dwyer and Tony Mazzarella at the fourth annual New York State Boxing Hall of Fame (NYSBHOF) indukciós vacsora, által támogatott Ring 8, Vasárnap délután (12:30-5:30 p.m. ÉS), Április 26 A Russo On The Bay a Howard Beach, New York.

 

WBC president Mauricio Sulaiman will make a special presentation to Dwyer’s family. Gyűrű 8 will make presentations to the Dwyer and Mazzarella families. Dwyer and Mazzarella, both longtime Ring 8 tagjai, passed away earlier this year. Dwyer was president of the North American Boxing Federation (NSBS). Mazzarella, who served many years as Ring 8’s treasurer, was a major influence in the founding of the NYSBHOF.

NYSBHOF osztály 2015

 

Bokszolók

 

WBC váltósúlyú bajnok junior & Vietnámi veterán Saul Mamby Bronx/Brooklyn

WBA középsúlyú junior cím kihívója Joey Giambra Bivaly

1961 Nemzeti Golden Gloves bajnok Johnny Persol Brooklyn

Két világbajnok váltósúlyú címét kihívója Harold Weston New York City

WBO középsúlyú bajnoka Lonnie Bradley Harlem

(Elhunyt)

A világ félnehézsúlyú bajnoka Paul Berlenbach Astoria

“Koronázatlan” váltósúlyú világbajnok Billy Graham Manhattan’s Eastside

2-Idő világ pehelysúlyú bajnoka Frankie Genaro New York City

Középsúlyú világbajnoki & váltósúlyú bajnoka Tommy Ryan Redwood/Syracuse

A világ félnehézsúlyú bajnoka Jimmy Slattery Bivaly

 

Nem résztvevői

 

NYSBHOF & Gyűrű 8 elnök Bob Duffy Manhattan/Massapequa Park

Újságíró Mike Katz Bronx

Edző Tommy Gallagher Howard Beach

Promoter / Cutman Bob Miller Albany

Gleason Gym tulajdonosa Bruce Silverglade Brooklyn

(Elhunyt)

Edző Charley Goldman Brooklyn

MSG házasságszerző Harry Markson Kingston

Elősegítő Cedric Kushner Manhattan

MSG házasságszerző Jimmy Johnson New York City

Újságíró Damon Runyon Manhattan

Manager / házasságszerző Al Weill New York City

 

Renown ring announcer David Diamante will once again serve as the event’s Master of Ceremonies.

 

A 2015 inductees válogatta a NYSBHOF jelölő bizottság tagjai: Jack Hirsch, Steve Farhood, Bobby Cassidy, Jr., Don Majeski, Henry Hascup, Ron McNair és Neil Terens.

 

Minden újonc kap egy egyedi tervezésű öv jelezve ő indukciós a NYSBHOF. Minden NYSBHOF plakkok vannak kiállítva, a New York-i Állami Atlétikai Bizottság.

 

Minden bokszolók szükség, hogy inaktív legalább három év, annak érdekében, hogy jogosultak legyenek NYSBHOF indukciós, és minden inductees kell tartózkodtak New York állam jelentős részét a boksz karrier.

Osztálya 2012: Carmen Basilio, Mike McCallum, Mike Tyson, Jake La Motta, Riddick Bowe, Carlos Ortiz, Vito Antuofermo, Emile Griffith, “Cukor” Ray Robinson, Gene Tunney, Benny Leonard, Tony Canzoneri, Harold Lederman, Steve Acunto, Jimmy Glenn, Gil Clancy, Ray Arcel, Nat Fleischer, Bill Gallo és Arthur Mercante, Sr.

 

Osztálya 2013: Jack Dempsey, Johnny Dundee, Sandy Saddler, Maxie Rosenbloom, Joey Archer, Irán Barkley, Mark Breland, Bobby Cassidy, Doug Jones, Junior Jones, James “Haver” McGirt, Eddie Mustafa Muhammad, Bob Arum, Shelly Finkel, Tony Graziano, Larry Merchant, Teddy Brenner, Mike Jacobs, Tex Rickard és Don Dunphy.

CLASS A 2014: Floyd Patterson, Tracy Harris Patterson, Billy Backus, Kevin Kelley, Juan LaPorte, Gerry Cooney, Mustafa Hamsho, Howard Davis, Jr., Lou Ambers, Jack Britton, Terry McGovern, Teddy Atlas, Lou DiBella, Steve Farhood, Gene Moore, Angelo Prospero, Whitey Bimstein, Cus D'Amato, William Muldoon és Tom O'Rourke.

 

A jegyek ára $125.00 felnőtteknek és $50.00 Gyermek (alatt 16), és tartalmaz egy komplett brunch és koktél óra történő belépéskor, kezdődően 12:30 PM/ÉS, valamint vacsora (borda, hal vagy baromfi) és nyitott bárban egész nap.

 

A jegyek megvásárolhatóak hívja NYSBHOF / Ring 8 elnöke Bob Duffy at516.313.2304. Hirdetések a NYSBHOF programok állnak rendelkezésre, kezdve $50.00 hogy $250.00, a kapcsolatot, és Duffy.

 

Menj vonal www.Ring8ny.com További információk a New York State Boxing Hall of Fame.

AZ RING 8: Alakult 1954 egy ex-Prizefighter, Jack Grebelsky, Gyűrű 8 lett a nyolcadik leányvállalata akkori ismert, mint a National Veteran boxerek Egyesület – ezért, RING 8 – és ma a szervezet mottója továbbra is: Bokszolók Segítő boxerek.

 

RING 8 A teljes mértékben támogatja a kevésbé szerencsés emberek a boksz közösség, akik segítségre lehet szükségük szempontjából fizet bérleti díjat, orvosi költségek, vagy bármi jogos igény.

 

Menj on-line www.Ring8ny.com További információk a RING 8, A legnagyobb csoport a maga nemében az Egyesült Államokban több mint 350 tagjai. Éves tagdíjat csak $30.00 és minden egyes tag jogosult a svédasztalos vacsora RING 8 havi találkozások, kivéve júliusban és augusztusban. Minden aktív bokszoló, amatőr és profi, jogosultak ingyenes RING 8 klubtagoknak. A vendégek a Ring 8 tagjai várjuk, amelynek költsége csak $7.00 fejenként.

A Finsbury Park Mark „The Flash” című filmje, Alexander visszatér a York Hallba 2015 @ Rivals Gym, Newmains

Robb-Ellis & Allan-Quaye Co-Headline Rivals Promotions április 25th Newmains Event.

 

Scott Allan és Sandy Robb vannak beállítva, hogy co-főcím a legújabb kínál a híres promóter Stewart Allan, ami történik a Rivals Gym-ben Newmains, Skócia szombaton 25th Április.

 

A csillagok line-up is számos izgalmas, tehetséges fiatal, Azonban a match-up, hogy már vonzza a legnagyobb figyelmet a co-headlining Cruiserweight csata a Sandy Robb (9(5)-2) és Blackpool Mathew 'The Rock' Ellis (20(9)-10-2).

 

Robb, aki versenyzett Kanadában óta 2012, lesz versenyben az első mérkőzés a skót talajt, hiszen a kiváló negyedik fordulóban leállás győzelem Lengyelország Marcin Radola május '06.

 

Robb ellenfele, egykori WBC Nemzetközi cím kihívója Mathew Ellis, már csatázott a néhány legjobb a hazai játék, Ilyen előkelőségeket, mint Tyson Fury-, Enzo Maccarinelli, Tony Bellew, Matty Askin etc, ezért nem meglepő, hogy ez miért különösen viadal már elfogták mindenki figyelmét.

 

A co-headliner a Robb-elemzése szerint a helyi Bantamweight kilátásba Scott Allan (4-1), aki tele van bizalommal követi a kiváló győzelem addig veretlen Omran Akbari vissza decemberben, arca legkeményebb teszt a mai napig, mikor megy toe-to-toe a korábbi Commonwealth cím kihívója Ghána Isaac Quaye (27(18)-9-1).

 

A támogatási kártya a kiváló együttműködés kiemelt mérkőzések, remekül ötvözi a tapasztalt és új arcok a pro játék.

 

Glasgow Ronnie Nailen teszi a leginkább örvendetes vissza a csetepatéba, egy négy fordulóban váltósúlyú versenyen, ellen, Nottingham fantasztikusan tapasztalt Matt Seriven.

 

Nailen, akinek rekordot áll három győzelem és egy veszteség, szándéka az, hogy biztosítsák a jó win április 25th, hogy útnak indul a második rész az ő karrierje.

 

Glasgow alapú iráni Mohammad Babazadeh (2(1)-0) szándéka az, hogy kiterjeszti a győztes kezd pályafutását, következő kiváló pont feletti győzelem Mitch Mitchell debütált novemberben és újabban a kiváló harmadik fordulóban leállás győzelem Bulgária Borislav Zankov március.

 

Április 25th Babazadeh szembe Belfast bunyós Phil Townley, amelynek legutóbbi kirándulás látni sikertelenül kihívást Írország Tommy Tolan az ír International cím.

 

Scott Allan a fiatalabb testvére, Am, van beállítva, hogy a profi ökölvívás debütált, és ennek során kerül átadásra a kemény teszt Dundalk, Írország egykori ír csempe Challenger Michael Kelly (8(2)-6-1).

 

Is, ami a profi debütálása lesz Ryan Lyall, aki szintén egy kemény teszt sorakoznak fel, ahogy megy Middlesbrough elleni Chris Wood, aki ért az első fordulóban leállás megnyerni Lettország Edgars Milevics tett közelmúltbeli pro debütáló.

 

Sandy Robb versus Mathew Ellis és Scott Allan versus Isaac Quaye co-főcím a Stewart Allan (Rivals Promotions) Amennyiben a Rivals Gym-ben Newmains, Skócia szombaton 25th Április 2015.

Szankcionáló erre az eseményre is sor kerül jóvoltából a Máltai Boxing Bizottság (MBC) -www.maltaboxingcommission.com

Jegyek ára £ 30 és £ 40 állnak közvetlen bármely a bokszolók vesz részt, vagy hívja Stewart on 07711 725257.

Undefeated váltósúlyú Taras Shelestyuk észrevételeket ESPN Friday Night Fights ellen debütált Juan Rodriguez Jr.

Petr Petrov a csata egykori világbajnok Pédasúr Diaz a NABA / NABO könnyű cím küzdelemben
Azonnali közlésre

Los Angeles, ILYEN AS (Március 31, 2015)– Undefeated váltósúlyú Taras “Real Deal” Shelestyuk (11-0, 8 KO) felkészülnek az ő Április 3 országos televíziós debütált, amikor leveszi Juan Rodriguez Jr. A co-jegye az ESPN Friday Night Fights kártyát Corona, Kalifornia.

A kártya által támogatott Thompson Boxing és Banner Promotions.
A fő esemény, Petr Petrov lesz megvédeni a NABA & NABO könnyű címet, amikor átveszi a korábbi világbajnok Pédasúr Diaz.
Shelestyuk, aki egy 2012 Bronzérmet győztes a londoni olimpiai játékok, már a képzés, a Wild Card Gym Hall of Fame edző Freddie Roach és Marvin Somodio és várja, hogy ezt a nagyszerű lehetőséget, hogy megjelenjen tehetségét előtt egy országos közönséget.

“Juan Rodriguez egy jó harcos, De meg fogom mutatni, amit én készült a Április 3,” Said Shelestyuk.
“Tudok harcolni, és állítsuk be minden ellenfelet a harc során, és mindent megtesz azért, hogy megnyerjék. I have been waiting a very long time to fight on national television and now it’s here” folytatta a sokoldalú Shelestyuk.

 

Szintén a kártyán, veretlen váltósúlyú kilátásba Sukhrab Shidaev(12-0, 7 KO) Hollywood, Kalifornia. harcolni fog az ellenfelet meg kell nevezni később (6-forduló).

Korábbi kolumbiai olimpikon és veretlen könnyűsúlyú Cesar Villarraga(6-0, 4 KO) fog kinézni maradni veretlen ellen Victor Serrano (3-8-1, 1 KO) egy 6 körös könnyű mérkőzés.

Így a szakmai bemutatkozó van junior könnyűsúlyú Michael Norato fekvésű többi újonc Szintén Sopuan (1-1-1) Pomona, Kalifornia. a harc tervezett 4-fordulók.

Humberto Rubalcava is beléphet a négyzetes körben az első alkalommal, mint egy profi. Rubalcava, egy szuper Bantamweight a Riverside, Kalifornia., szembe kell néznieChristian Lorenzo (2-2, 1 KO).

Nyitva az esetben, ha a junior welterweights Emanuel Robles (12-0-1, 3 KO) A San Diego és Wilberth Lopez (5-4, 1 KO) A Tucson, Ariz. (6-forduló).

A jegyek ára $40, $60, & $100 és megvásárolhatók felhívásával (714) 935-0900, vagy online www.ThompsonBoxing.com.

 

Az 1. mérkőzés van 5:15 PT, Ajtók 4:30 PT és az 1. TV bout 6 PM PT./ 9 pm ET

 

Fotók Peter Politanoff

Boxcino 2015 Jr. Középsúlyú és nehézsúlyú elődöntőben a sor pénteken, Április 10 A Sands Casino Resort Betlehemben, PA

Philadelphia (Március 31, 2015)–Ez kevesebb, mint két hét van hátra az elődöntőben a Boxcino 2015 nehézsúlyú és jr. középsúlyú versenyek, hogy én kerül sor péntek este, Április 10 és kerül megrendezésre a Sands Casino Resort Betlehemben, PA.

 

A show lesz közvetíti élőben az ESPN Friday Night Fights a Boxcino elődöntőben küzd kezdődő 9 PM ET.

 

Minden elődöntőben roham a tervek szerint nyolc fordulóban.

 

Nehézsúlyban, Andrey Fedosov (26-3, 21 KO) veszi át Lenroy Thomas (19-3, 8 KO). Fedosov is coming off a first round pounding of Nate Heaven while Thomas won a 7-round drawbreaker over former U.S. Olimpikon Jason Estrada.

 

A második elődöntőben, Razvan Cojanu (13-1, 7 KO) veszi át Donovan Dennis (11-1, 9 KO).

 

Cojanu jön ki a 7-round drawbreaker megnyerni Ed Fountain, míg Dennis megállt Steve Vukosa a 4-fordulóban.

 

A jr. középsúlyú divízió, Stanyslav Skorokhod (9-0, 7 KO) csaták John Thompson (15-1, 5 KO).

 

Skorokhod Lenyűgöző volt megkötéséből Michael Moore négy fordulóban. Thompson vett egy hat fordulóban egyhangú döntéssel, Ricardo Pinnel.

 

Brandon Adams (16-1, 11KO) csaták Vito Gasparyan (15-3-5, 8 KO).

 

Adams megállt Alex Perez öt fordulóban, míg Gasparyan megnyerte a hat körös egyhangú döntéssel, a korábban veretlen Simeon Hardy.

 

A teljes undercard hamarosan bejelentenek.

 

This event starts at 7pm. Jegyárak $100, $75, $50. Jegyek megvásárolhatók a www.ticketmaster.com, 1-800-745-3000 and at the box office at the Sands Bethlehem Event Center.

A megbízólevél, érintkezés: Marc Abrams at marc@banner-promotions.com

Kövesse Banner akciók közösségi média a legújabb Banner és # Boxcino2015 frissítések:

BannerBoxing #TeamBanner ; @ Boxcino2015 #Boxcino

Facebook.com/BannerPromotions; instagram.com/BannerBoxing

Adonis Stevenson ételeket szolgál AT népkonyhában Quebec City

Félnehézsúlyú bajnok ellen védekezik Sakio Bika

Első Premier Boxing Champions (PBC) Esemény On CBS

Most szombaton, Április 4, at 3 p.m. ÉS/Noon PT

(FOTÓK BY: Amanda Kwok / PBC a CBS)

Quebec City, QUEBEC (Március 31, 2015) – Most szombaton délután, Április 4, ütőképes félnehézsúlyú világbajnok Adonisz “Felsőbbrendű ember” Stevenson (25-1, 21 KO) azt tervezi, hogy étel ki bő büntetés, ha ő véd egykori szuper középsúlyú világbajnok Sakio “A Scorpion” Bika (32-6-3, 21 KO) A fő esemény a debütáló bemutatása Premier Boxing Champions (PBC) A CBS Television Network (3 p.m. ÉS/Noon PT) a Pepsi Coliseum Quebec City.

 

Ma, viszont, milyen hagyománnyá vált, mielőtt ő harcol a Pepsi Coliseum, Stevenson szolgált étel A Ház Lauberivière, a helyi menedék és konyhájába hajléktalan férfiak és a nők. Különben is felszolgáló, Stevenson és csapata is adott el jegyeket, dedikált plakátok és pózolt fotók az emberek a menedéket, és néhány saját helyi szurkolók.

 

-ban A szombati Második fő a CBS, ígéretes veretlen félnehézsúlyú Artur Beterbiev (7-0, 7 KO) lesz tesztelni, amikor szembesül a korábbi félnehézsúlyú világbajnok Gabriel Campillo (25-6-1, 12 KO) egy 10 körös viadal.

 

# # #

PBC a CBS, címmel tudósított a félnehézsúlyú világbajnoki küzdelem között Stevenson és Bika, segíti elő Groupe Yvon Michel (GYM) és bemutatott a Videotron és együtt Mise-O-Jeu. Jegyek már kaphatók a Pepsi Coliseum box office in Quebec, hívásával (418) 691-7211 vagy (800) 900-7469, online www.billetech.com, A GYM (514) 383-0666 és Champion Boxing Club (514) 376-0980. Jegyárak tól $25 hogy $250 a padlón.