タグのアーカイブ: CBS

FOUR WEEKS OUT AND WELTERWEIGHT WORLD CHAMPION KEITH THURMAN COMES IN ON HISTORICAL HIGH WITH MORE THAN 50 YEARS OF BOXING IN HIS CORNER FOR THE FIRST PRIMETIME FIGHT ON CBS IN NEARLY 40 YEARS

Thurman’s Training Camp In Full Swing In Florida;
6月 25 Title Defense Against Shawn Porter
SHOWTIME選手権ボクシング​​で® CBSオン,
プレミアボクシングチャンピオンによる提供
‘I can’t help but think about this being my 20 ボクシング​​の年. For this fight I’m just going to be me,
just going to be Keith Thurman.’ – サーマン

クリック
ここに 写真用
ST. PETERSBURG, フロリダ州. (6月 2, 2016) – キース·サーマン, the reigning WBA Welterweight World Champion, is four weeks out from his 6月 25 title defense against Shawn Porter and has his 20-year career in boxing on his mind heading into the crucial showdown.
Thurman will be headlining on CBS live from Barclays Center in Brooklyn with televised coverage starting at 9 午後. EST(東部基準時/6 午後. PST. チケットは訪問してオンラインで購入することができます
www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
It’s been an amazing journey and no one predicted this better than my first coach Ben Getty,” said 27-year-old Thurman. “It puts me in a state of gratitude for Ben. He told everyone I’d be world champ, そしてここにいる, defending my title against Shawn Porter. I am just starting to see what Ben Getty saw in me and the mark that I can make in boxing.
Thurman isn’t the only one celebrating a boxing anniversaryhis trainer of 13 years and Florida Hall of Fame elected boxing trainer Dan Birmingham, who trained former champion Winky Wright, has been in the sport for 50 年, and assistant trainer Chris Getty has grown up with Thurman in the sport through his father Ben Getty. The fight also is the first primetime fight on CBS in almost 40 years since the Muhammad Ali vs. Leon Spinks from Las Vegas.
今, 20 years after Ben Getty introduced Thurman to boxing as part of an after school program, he is one of the strongest power punchers in the division, with an excellent knockout rate of 80%. His focus, しかしながら, is on making boxing history.
My goal is to be known as the hardest hitting welterweight in the division,” サーマンは言った. “このキャンプ, どちらかといえば, I feel more comfortable. I’m fully recovered, スパーリング, トレーニング. I’ve been throwing power punches for what seems like forever and it’s a little weird. I can’t help but think about how this is my 20 year in boxing and knowing the longevity I’ve had. It’s given me a new confidence. “
For Birmingham, this training camp has been a re-commitment to the strategic and conditioning process the team has gone through for each fight for the past 13 年.
Training is going real well,” said Birmingham. “We know Porter is a come-forward fighterhe is going to try to be on Keith’s chest. I want Keith to box, use his power, use his jab, and use his feints to work the body from the inside. All the things Keith knows how to do. Porter is not a real technical fighter so we’re working on using that to our advantage.
Birmingham on sparring:
We’ve been doing great sparring workwe have some tough, tough kids in camp. We’ve been boosting aerobic capacity, and those kids are keeping on Keith. He’s going to be in great shape for this fight. We’re excited for this fight. “
What does Team “一度” anticipate?
バーミンガム:
We know that Porter is going to bring it so we’re working extra hard on aerobics and being fit for this fight. Keith’s doing a lot of running, カーディオ, 耐久; we expect a tough fight and we’ll be prepared for this fight. We expect a victory
What can fans expect on 6月 25?
サーマン:Hopefully a knock out! I’m coming to bring it. Shawn is coming to bring it. それは素晴らしい戦いになるだろう. We are two of the top welterweights in the division. Two of the youngest and strongest welterweights in the sport going toe-to- toe.
What is your goal for this fight?
サーマン: My goal is to be known as the hardest hitting welterweight in the division. My lifelong goal is to be the undisputed welterweight champion of the worldand I have a ways to go in unifying the titles. Once I move past Shawn I look forward to the challenge of making my dreams come true. I’m blessed to be where I am today.
The Welterweight division is one of the hottest divisions in boxing, what do you think of a Super 6 tournament in the division?
サーマン: I’m for it. In the 147-pound division it’s time to unify a title. Someone at 147 should have more than one belt and that’s my goal that before end of the year to have more than one belt.
One of the sports more enigmatic athletes, Thurman is known for having a varied list of interests and hobbies setting him apart from other fighters, including playing the flute, piano and guitar, books (The Secret Life of Plants to Bhagavad Gita the Little Buddhist Handbook) and music (Ziggy Marley to Tupac). It is his uniqueness that helps him be an easy fan-favorite.
Greatest advice I’ve been given is just to be Keith Thurmanjust be me,” サーマンは言った. “I’m looking forward to stepping on this scale, not over talking and just going in and getting the knock out.
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sportswww.premierboxingchampions.com, ツイッター@SHOSportsに従ってください, @PremierBoxing @KeithFThurmanJr, @ShowtimeShawnP, @AbnerMares, LouDiBella, @BarclaysCenterと@Swanson_CommかでFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOSports,www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, WWW.Facebook.com/DiBellaEntertainmentwww.facebook.com/バークレイズセンター.

Stacked Undercard Comes to Barclays Center in Brooklyn on Saturday, 6月 25

Exciting Matchups Feature Unbeaten Fighters as Jarrett Hurd Faces Oscar Molina &
David Benavidez Takes On Francy Ntetu
&
Brooklyn Fan Favorites Heather Hardy & Adam Kownacki Return
もっと! Undefeated Prospect Regis Prograis, 2012 スペインのオリンピック選手
ジョナサン・アロンソ & Unbeaten Josue Vargas
As Part of Exciting Night of Action
BROOKLYN (5月 19, 2016) – A stacked undercard featuring top rising talent and local favorites will light up the ring at Barclays Center in Brooklyn as part of an extraordinary night of action on 土曜日, 6月 25.
6月 25 ショウタイム選手権ボクシング® CBSのイベントで, プレミアボクシングチャンピオンによって提示, is headlined by the highly anticipated welterweight showdown between world champion キース·サーマン と元チャンピオン ショーン·ポーター. テレビ放映カバレッジはで始まります 9 午後. アンド/6 午後. PT with an exciting battle between featherweight world champion ヘスス·クエジャル と旧三分割の世界チャンピオン アブナーマレス.
前座アクションで, 無敗のスーパーウェルター級, メリーランド州の ジャレット·ハード (17-0, 11 戦績), とカリフォルニアの オスカー・モリーナ (13-0, 10 戦績), will collide in a 10-round bout while undefeated light heavyweights, Arizona’s デビッドBenavidez (14-0, 13 戦績) と フランシーNtetu (16-0, 3 戦績), will mix it up in an eight-round fight.
Two staples of Brooklyn boxing will also enter the ring on 6月 25 として ヘザー “ヒート” ハーディ (16-0, 4 戦績) competes in an eight-round super bantamweight attraction while Polish bruiser アダムKownacki (13-0, 10 戦績) competes in a heavyweight bout.
にも活動中 6月 25 is hard-hitting, highly regarded 140-pound prospect レジスPrograis (17-0, 14 戦績) 10ラウンドの戦いで, 2012 スペインのオリンピック選手 ジョナサン・アロンソ(8-0, 4 戦績) in a six-round super lightweight scrap and Mayweather Promotions prospectジョシュア・バルガス (4-0, 3 戦績) in a four-round fight.
ライブイベントのチケット, DiBellaエンターテイメントが推進されている, 始める $49 そして現在販売されて. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
Accokeek外ファイティング, メリーランド。, Hurd氏は、プロに転向以来、無傷のプロのレコードを持っています 2012. 25歳の開放します 2015 ベテランのエリック・ミッチェルの第三ラウンド停止とし、8月には、以前に無敗のジェフ・レンツの第7ラウンド停止と続きます. He stepped up in competition last November when he faced Frank Galarza in Las Vegas and was able to show off his considerable skill by stopping the previously unbeaten fighter in the sixth round of perhaps a career-best performance.
メキシコを代表, ザ· 2012 オリンピアモリーナはノーウォークの外に戦います, カリフォルニア州。, and is unbeaten in his brief professional career. 26歳の中にプロに転向 2013 そして彼の最初の試合で判定勝ちした後, 彼は、行の6つの対戦相手をノックアウトするようになりました. His last bout came against fellow unbeaten Domonique Dolton and featured exciting back-and-forth action before the fight was ruled a majority draw.
無敗のホセ・ベナビデスの弟, デビッドは完璧を積み上げました 14 で勝利 14 たった19歳から. フェニックスからの戦い, ベナビデスは、 2015 そして彼をキックオフした 2016 1月にケビンコブスのノックアウトで. ごく最近, he scored a second round knockout of Phillip Jackson Benson in April. The next challenge for Benavidez is the 33-year-old Ntetu, who won three times in 2015. Originally from the Democratic Republic of Congo, he fights out of Montreal and will be making his fifth appearance in the U.S. 上の 6月 25.
バークレイズセンター初のプロ女子ボクシングの試合に出場した人気のブルックリンファイター, ハーディは、以来アリーナで定番となっています. 上の 6月 25, 彼女はバークレイズ・センターに7度目の出演となる. 彼女のプロデビュー後わずか2年以上, ハーディは、10月にスーパーバンタム級部門の国際タイトルのベルトを獲得しました 2014. で 2015, 彼女はノエミ・ボスケスとレナータ・ドムソディを2度破った. 彼女の孤独の中で 2016 戦い, 彼女はアンナ・ドナテッラ・フルティンを4ラウンドで止めた.
ニューヨーク・ゴールデン・グラブ賞を2度受賞, カウナッキは大きかった 2015, マウレンゾ・スミスとランディ・イーストンのノックアウトを含む4勝を挙げた. ロムザ生まれ, ポーランド, 26歳の彼は今、ブルックリンを家と呼んでいる. 彼の 2016 キャンペーンは1月にバークレイズ・センターで始まり、騒々しいポーランドの観衆の前でダニー・ケリーを破った。.
Originally from New Orleans but fighting out of Houston, Prograis continues to work his way up the 140-pound rankings as he takes down veteran contenders. The 27-year-old looked sensational in his last outing as he scored a first round knockout over Mexico’s Aaron Herrera. Already named on of ESPN’s top prospects in 2015, he will look to cement his contender status in 2016.
ドミニカ共和国生まれ, Alonso moved to Spain at seven-years-old and would eventually represent the country at the 2012 五輪. Now training in Brooklyn, the 25-year-old is undefeated since turning pro in 2014 while splitting time fighting in New York and Spain. He is coming off a victory over Ricardo Maldonado in February.
Vargas began boxing at age eight and by by age 13 the New York Daily News dubbed him aprodigy.” ニューヨークからの戦い, the 17-year-old Vargas recently signed to the Mayweather Promotions stable and will make his debut with his new promoter on 6月 25.
# # #
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sportsww.premierboxingchampions.com, ツイッター@SHOSportsに従ってください, @PremierBoxing @KeithFThurmanJr, @ShowtimeShawnP, @AbnerMares, LouDiBella, @BarclaysCenterと@Swanson_CommかでFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, WWW.Facebook.com/DiBellaEntertainmentWWW.facebook.com/BarclaysCenter.

ヘスス·クエジャル & Abner Mares Los Angeles Media Roundtable Quotes & 写真

Featherweight World Title Fight Opens Coverage
Live on CBS aT 9 午後. ET / 6 p.m. PT Before
キース・サーマン vs. Shawn Porter Welterweight World Title Showdown
クリック ここに スコット・平野/ショータイムからの写真のために
LOS ANGELES (5月 12, 2016) – フェザー級世界王者 ヘスス·クエジャル と旧三分割の世界チャンピオン アブナーマレス went face-to-face for the first time Thursday as they hosted media roundtables in Los Angeles ahead of their showdown o土曜日, 6月 25 showdown live on CBS from Barclays Center in Brooklyn.
CBSのショータイムチャンピオンシップボクシング, プレミアボクシングチャンピオンによって提示, begins aT 9 午後. ET / 6 p.m. PT and is headlined by the highly anticipated welterweight clash between welterweight world champion キース·サーマン と元世界チャンピオン ショーン·ポーター.
Tickets for the June 25 イベント, DiBellaエンターテイメントが推進されている, 始める $49 そして現在販売されて. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
With both men training in California, the two met for the first time at The Palms Restaurant about their fight and respective training camps before they head east to Brooklyn for the primetime battle.
ここでは、参加者が木曜日に言っていたものです:
ヘスス・クエジャル
“この戦いに向けて一生懸命練習してきました. You will see o6月 25 that I have one of the best chins out there. I’m excited to finally have this fight.
I have no bitterness towards Robert Garcia. I’ve seen him and I’m thankful for him making me a champion. これはビジネスです. これは仕事です.
We’ve been training in Big Bear for a little over two months now so I’m pushing myself very hard for this fight. I’m thankful for this great opportunity and I want to make the most of it.
“ザ・6月 25, I will once again give it my all and leave it all in the ring. At the end of the fight I will prove who the champion is and raise my hand in victory.
I’m focused and well prepared. I’m ready for anything that happens. I know I’m going to win the fight. どのようにしても構いません, but I’m going to win.
This is the same team we’ve had for four years, whether Robert Garcia is here or not. We’re ready to take on anyone.
We’ve wanted this fight for two years and finally it is the time. We’re going to be in great shape and I know Mares will be in great shape too. We’re very happy that the fight was made. 6月 25 I’m going to prove that I am the number one featherweight champion.
I’m just excited to go in the ring and give my best o6月 25. I’m going to bring the victory home to Argentina.
I’m thankful to be an Argentine champion and I’m happy to represent my country as the only world champion right now.
アブナーマレス
I’m really happy to be a part of this card against a really tough fighter in Jesus Cuellar. I know he’s mentioned that he wants to fight me and I’ve never been scared to do so. これは、すべてのタイミングについてです. Now he’s going to know what it’s like to fight a top level fighter.
I’ve been in boxing for many years. I’ve fought many tough fights. Against Leo Santa Cruz it wasn’t the outcome that we wanted, but we showed that we have the heart and the intelligence to fight top level guys.
I’m happy that I’m fighting some with a legacy. Jesus Cuellar is a tough fighter, he hits hard and I respect him. I have nothing bad to say about him as a person. I know he’s going to be well conditioned, but I’m a level higher and I’m going to show it o6月 25.
This is a fight that I can gain so much and Robert Garcia too. He’s going to show, through me, that it was a big mistake for Cuellar to leave him.
I feel great about the Santa Cruz fight, despite the loss on my record. It was a win, because I gained so much, a lot of respect and a lot of experience.
I have a lot of reasons to be excited about this fight. 一, I’m finally going to New York. I’ve never been there in my life. Two, 私は再び世界チャンピオンになります. Three, I’m definitely fighting a top-level fighter. As I’ve mentioned many times before, I like these types of fights. It always brings out the best in me.
Against Cuellar you’re going to see a different Abner, a new Abner. With Robert Garcia as my coach I have the slight advantage that he once trained Cuellar and took him to a world title. 彼はタフなファイターです, but he can’t say I’m not either.
JUAN MANUEL LEDESMA, クエリャルのトレーナー
We worked with Robert for four fights. We worked together and made Jesus a better fighter. Now there is the opportunity to continue working with Jesus, so I see no controversy or problems there.
The long camp was what we needed. We needed to clear up some stuff and work on some things that were lacking. We got extra time in the altitude and being in Big Bear we are away from any distractions. Jesus is focused on what he needs to work on.
Abner Mares is a great, skilled fighter. We have been working together to perfect the skills that we need to bring into the fight. When the day comes, we will be ready for the fight.
ROBERT GARCIA, マザーズ’ トレーナー
When Mares first started working with me, we had no idea we were going to fight Jesus Cuellar. Now that we’re back in camp, I definitely have to take advantage of all the things I know about Cuellar. He has weaknesses that I know and I’m working on them with Abner.
Abner is a fighter who over the last few years has given a lot of exciting brawls and great fights. Abner has tremendous skills though. When I met him years ago he had those skills but they weren’t being honed. People will think I taught him these skills, but I’m just bringing them back.
Cuellar leaving me was the best thing that could have happened. If Cuellar hadn’t left, I wouldn’t have Mares. I got a great fighter and a great person. Things happen for a reason. We are going to do great things in boxing.
ステファン·エスピノーザ, エグゼクティブ·バイス·プレジデント & General Manage, ショウタイムスポーツ
Right now there is some criticism of boxing, that the best aren’t fighting the best. All you have to do is look at this card. These are the right fights. The right weight at the right time.
“6月 25 we have two marquee matchups. All four fighters ranked in the top 10 in their respective divisions taking on each other. Thurman and Porter, Cuellar and Mares, this is the best doubleheader of the entire year. I will put these two fights against any doubleheader that airs on television. That was our focus when we turned to CBS for this broadcast.
The Thurman v. Porter and Cuellar v. Mares fights showcase fighters in the primes of their careers. What we have here are four fighters that are willing to take on the best, not make a spectacle of it. The go about their business with great care for the craft and they simply come to fight.
Featherweight is one of the hottest divisions in the sport. You know Abner Mares, he has one of the best resumes in boxing. If you look at the list of fights that he has had, there aren’t a lot of big names on it and now the New York City fans will get to see what he has to offer.
The champion, Jesus Cuellar has quietly put together his own very strong resume. What we have here is a fascinating matchup.
KEVIN ROONEY, Director of Communications, DiBellaエンターテイメント
We’re truly honored and excited to promote this fight. Lou DiBella said at the New York presser for the main event that this is ‘the best this sport has to offer.These are not only tremendous world title matchups, but two of the biggest and most exciting matchups that can be made in their respective divisions taking place at Barclays Center, the premier sporting venue on the East Coast.
A testament to how big an event this is, is how the tickets are moving. We are hoping and anticipating that some fans will make it over from the West Coast.
Robert Garcia trained Jesus Cuellar for much of his career and the two won a world title together. Robert Garcia is here today but with his new charge, アブナーマレス. The two have their first fight together and they believe that this will be the best Abner Mares we have ever seen.
For Cuellar it will be his second fight with Juan Manuel Ledesma, but the two have worked together since Cuellar was a kid. It should be exciting to see how it plays out on fight night.
We know that Sergio Martinez will be there on fight night to cheer on his fellow countryman in Jesus Cuellar and we look forward to seeing an exciting fight.
# # #
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sportsww.premierboxingchampions.com, ツイッター@SHOSportsに従ってください, @PremierBoxing @KeithFThurmanJr, @ShowtimeShawnP, @AbnerMares, LouDiBella, @BarclaysCenterと@Swanson_CommかでFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, WWW.Facebook.com/DiBellaEntertainmentWWW.facebook.com/BarclaysCenter.

ショーン・ポーターがテレビでスパース & ラジオパーソナリティーのシャーラマーニュ・ザ・ゴッドがグリーソンズ・ジムでの特別イベントに参加

クリック ここに for Photos From Ed Diller/DiBella Entertainment/
プレミアボクシング​​チャンピオン
BROOKLYN (5月 12, 2016) – 元ウェルター級世界チャンピオン ショーン·ポーター hosted a special celebrity sparring session with TV and Radio personality Charlamagne Tha God グリーソンのジムで 水曜日に afternoon in an event open to the media and public.
Porter has spent the week in Brooklyn as he prepares for his 土曜日, 6月 25との対決 キース·サーマン in the main event of SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING on CBS, presented by Premier Boxing Champions from Barclays Center in Brooklyn. テレビ放映カバレッジはで始まります 9 午後. アンド/6 午後. PT with featherweight world champion ヘスス·クエジャル battling former three-division world champion アブナーマレス.
のチケット 6月 25 イベント, DiBellaエンターテイメントが推進されている, 始める $49 そして現在販売されて. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
着用, along with his father and trainer, ケン, are training at the world famous Gleason’s Gym as they prepare for Shawn’s primetime battle in the county of Kings. Porter invited Barak Bess of Sirius XM, Rhett Butler of シャドウリーグ and Nestor Gibbs of Tha Boxing Voice to try their best in the ring against the former champion, leading up to the rounds with Charlamagne.
ここでは、参加者が言っていたものです 水曜日:
ショーン·ポーター
It was nice and relaxed in there. My main goal was to not get caught with anything flush and give people something to talk about. It was really fun. These guys gassed out quicker than I thought. They might have thought I was coming to knock them out.
I hope these guys learned a little something and found out how much harder it is to do than to talk about.
Charlamagne did well. He came in with some toughness and a bit of a game plan. He knew I was here to put on a show, but he competed.
It’s easy on the outside, but it’s hard when you get inside this ring. To get them to feel that kind of excitement from this crowd, now they know. They were a little hyped up and in a world championship fight you have to learn how to hone that energy into something productive.
I feel really good and I’m glad to be here. I’m happy we came out to Brooklyn. It’s the tail end of camp and I’m ready to fight. 私は待つことができません 6月 25.”
CHARLAMAGNE THA GOD
Before the sparring:
I expect Shawn to take it easy on me. Hopefully he doesn’t bruise me up too bad.
This will not be an Apollo Creed-Ivan Drago situation. Shawn doesn’t have anything to prove against me. He’s ready to prove it 6月 25 対キース・サーマン, not against Charlamagne Tha God right now.
After the sparring:
I watch boxing, so I respect the craft. I was in there for two rounds and I feel like I was running for two hours. これは冗談ではありません, respect boxers. If you see them in the street, don’t mess with them.
He was faster than I thought he was. 手の速度, foot speed and he had power. He got me pretty good a couple times, I’m glad I had this gear on.
Porter and Keith Thurman are two of my favorite young fighters. '一度’ does hit hard, but if he doesn’t move, then Porter is going to be able to get on the inside and I think he can knock him out.
I really like both guys, so I don’t know who is going to win. I’m not a gambling man, but if I had to pick, I put my money on Porter.
KEN PORTER
We’re fighting in Brooklyn and at Barclays Center and every time we’ve been there they’ve opened up their arms to us and been so welcoming. Shawn won his first world title here. So I thought, let’s go to Brooklyn and make it our home and become a part of what is going on here.
Shawn is in excellent shape, so he doesn’t need to get in shape during camp. We didn’t have to consider that when we decided to come to Brooklyn.
The people in Brooklyn have rolled out the red carpet for us. それが私たちがここにいる理由です. We felt welcomed every time we came here to fight or to watch a show. I said let’s go home, let’s make Brooklyn home.
# # #
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sportsww.premierboxingchampions.com, ツイッター@SHOSportsに従ってください, @PremierBoxing @KeithFThurmanJr, @ShowtimeShawnP, @AbnerMares, LouDiBella, @BarclaysCenterと@Swanson_CommかでFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, WWW.Facebook.com/DiBellaEntertainmentWWW.facebook.com/BarclaysCenter.

ミラー、CBSスポーツネットワークの「チャンピオンシップボクシング」でWBO NABOタイトルをかけてギバスと対戦’ セネカナイアガラリゾートで & 金曜日にカジノ, 5月 27

WBO #11, WBA #12 そしてIBF #15 ヘビー級ジャレル “大きな赤ん坊” ミラー (16-0-1, 14 戦績) トピカと対戦します, カンザス州, スラッガーニックギバス (12-3-2, 9 戦績) WBO NABOヘビー級王座決定戦 金曜日, 5月 27, 2016, セネカ・ナイアガラ・リゾートにて & ナイアガラフォールズのカジノ, ニューヨーク.
2人のパワーパンチの重鎮は、次回のグレッグ・コーエン・プロモーションのメインイベントで対戦する予定だ。 “CBS スポーツ ネットワークのチャンピオンシップ ボクシング。”
夜の10ラウンドライト級共同メインイベントでは, 真っ赤なフィリピン人の見通しHarmonito “源山ハリケーン” デラトーレ (17-0, 12 戦績) 有能なベテランギレルモサンチェスに対して米国の土壌で彼のデビューをします (15-18-1, 6 戦績) バッファローの.
のチケット “CBSスポーツネットワーク上の選手権のボクシング” 始める $35 セネカナイアガラリゾートでご利用いただけます & カジノボックスオフィス,www.ticketmaster.com または、電話で請求できます。 1-800-745-3000.
ギバスに対する印象的な勝利により、ミラーは世界ヘビー級チャンピオンになるという夢に大きく近づくことになるだろう。. 戦争やマイクを避ける者はいない, 率直なミラーはキャリアのほぼ初期から世界ヘビー級チャンピオンを公に批判してきた.
グレッグ・コーエン・プロモーションとサリタ・プロモーションの両方によって宣伝されています, ミラー氏の自慢は近年、現実の脅威に変わった, 彼の印象的なノックアウトの連続がますます危険な敵に対して成長していきます.
戦いの夜に, 開場 6 午後 アクション正午 7:00 午後. セネカナイアガラリゾート & カジノはにあります 310 4ナイアガラフォールズの番街, NY. 詳細については、, コー​​ル 877-873-6322 または訪問 www.senecaniagaracasino.com.
グレッグ·コーエンプロモーションについて
ボクシング​​の最高のプロモーション衣装の一つ, グレッグコーエンプロモーション (GCP) 世界クラスのプロボクシング​​のイベントをステージング、世界中のエリートプロの戦闘機を促進するための尊敬の名前です.
創設者兼最高経営責任者(CEO)のグレッグ·コーエンは、1980年代後半から様々な容量でプロボクシング​​に携わってきました, 彼の技術を磨き、抜け目のない国際的なボクシング​​のビジネスマンとしての地位を確立.
生の才能を発見し、開発する彼の能力によって区別, コー​​エン氏は、最初の彼の専門家の指導のためプロモーション見出しを作りました, 他の多くの間で, 元WBAジュニアミドル級チャンピオンオースティン “間違いない” マス, コー​​エンはエリートペイパービューレベルのスーパースターに未知のニューメキシコ州の見通しから導く助けた.
トラウトに加え, グレッグコーエンプロモーションは、そのようなかつての統一や二度のヘビー級チャンピオンハシムなどの確立名前と協力してきました “ロック” ラーマンとすべての時間 - 偉大なマルチ重量級世界チャンピオンジェームズ “アウトライト” トニー.
コーエンは現在、WBA世界ライト級暫定王者イスマエル・バローゾをプロモートしている。, 無敗のWBA NABAヘビー級チャンピオンで世界評価の挑戦者ジャレル・ミラー, 無敗のWBA NABAミドル級チャンピオンで世界評価の挑戦者ロバート・ブラント, 元世界チャンピオンのケンダル・ホルト, 同様に、長年のエリートミドル級を含む現在の世界評価の候補者も含まれます “平均” ジョーグリーン, トップスーパーフェザー級アラシュUsmanee, カナダの軽量とテレビアクションヒーロートニー·ルイス; WBAと5回アイルランド国立アマチュアチャンピオン, デニス·ホーガン; オーストラリア軽量見通しジョシュ・キング.
グレッグ・コーエンプロモーションは、米国および世界中の最高級の会場で世界トップクラスのボクシング​​イベントを開催しており、また、誇らしげにCBSスポーツネットワークを含むいくつかのテレビネットワークのための才能と/またはコンテンツを提供しています, HBO, ショータイム, ESPN, NBCスポーツネットワーク, CBSスポーツネットワーク, MSGとFOXスポーツネット.
詳細については、, 訪問 gcpboxing.com. でFacebook上で私たちを見つけますwww.facebook.com/GCPBoxing. ツイッター: @GCPBoxing.

キース·サーマン & Shawn Porter Take New York

Welterweight Stars Discuss 土曜日, 6月 25 Showdown Live on CBS
From Barclays Center During Whirlwind Two Days in NYC

クリック ここに for Press Images From Amanda Westcott/SHOWTIME
ニューヨーク (4月 28, 2016) – The best the sport has to offer, two of the most talented fighters in the world, elite athletes in their prime and set to fight each other at the world-class Barclays Center in Brooklyn and live on broadcast TV in primetime, キース·サーマン ショーン·ポーター,took over New York this week as they made the rounds to officially announce their welterweight blockbuster on 土曜日, 6月 25 on SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING on CBS, プレミアボクシングチャンピオンによって提示 (PBC).
Thurman and Porter, who are confident and hard-working boxers inside the ring and classy gentlemen outside, have the spotlight to themselves on the world’s biggest stage on June 25. And what an extraordinary moment it will be for the two 147-pound prizefighters, competing at Barclays Center and on CBS, America’s most-watched network.
This is the very best that boxing has to offer,” ルーDiBellaは言った, ベラエンターテイメントの社長, アット 火曜日の press conference at the Edison Ballroom in midtown.
From the press conference, Thurman and Porter where whisked throughout the city, から スポーツイラスト offices in the Financial District, to the offices of Complex Magazine, CBSスポーツラジオSiriusXM in Midtown and across the bridge to Barclays Center and the PIX 11 studios.
Barclays Center makes this a big fight,” サーマンは言った. “We get to promote here in New York City. This is a fight town.
火曜日に, Porter visited withThe Breakfast Club” 上の 力 105 while Thurman paid a visit to CBS This Morning to promote their highly anticipated showdown and stake their claim as the present and future of the welterweight division.
This is going to be a memorable night,” ポーターは言った. “It’s going to be a record-breaking night at Barclays Center and we’re going to put on a show.
クリック ここに for photos from Thurman and Porter’s media tour. If you’re interested in visiting Thurman or Porter in their respective camps or speaking to them over the phone, please don’t hesitate to reach out to the PR contacts below.
ライブイベントのチケット, DiBellaエンターテイメントが推進されている, 始める $42, 適用される手数料を含みません, そして現在販売されて. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
# # #
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sportswww.premierboxingchampions.com, ツイッター@SHOSportsに従ってください, @PremierBoxing @KeithFThurmanJr, @ShowtimeShawnP, @AbnerMares, LouDiBella, @BarclaysCenterと@Swanson_CommかでFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, WWW.Facebook.com/DiBellaEntertainmentwww.facebook.com/バークレイズセンター.

キース・サーマン vs. Shawn Porter Press Conference Quotes & 写真

My friend is about to become my enemy….
6月 25 I’m doing my best to put you to sleep.” – キース·サーマン
He thinks he’s going to knock me out, I say he’s notI’m going to do everything it takes to beat him and make it look easy.” – ショーン·ポーター
This is the best that boxing has to offer.” – ルーDiBella

クリック ここに アマンダウェストコット/ショータイムからの写真のために
クリック ここに エド·ディラーから写真/ディベラエンターテイメント
ニューヨーク (4月 26, 2016) – ウェルター級世界チャンピオン キース·サーマン と元チャンピオン ショーン·ポーター went face-to-faceTuesday afternoon in Manhattan as they hosted a press conference to discuss their highly anticipated 土曜日, 6月 25 での対決 ショウタイム選手権ボクシング CBSに, 提供は プレミアボクシング​​チャンピオン ブルックリンのバークレイズ·センターからのライブ.
テレビ放映カバレッジはで始まります 9 午後. アンド/6 午後. PT with featherweight world champion ヘスス·クエジャル defending his title against former three-division world champion アブナーマレス.
ライブイベントのチケット, DiBellaエンターテイメントが推進されている, 始める $42, 適用される手数料を含みません, そして現在販売されて. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
Thurman and Porter went eye-to-eye and talked about their eagerly awaited 147-pound world title clash that takes place in primetime on 6月 25.
ここでは、参加者が言っていたものです 火曜日:
キース·サーマン
I made you wait. But it’s worth it. This is a tremendous fight. Arguably the best matchup of the year. We’re going to work our butts off to make it the Fight of the Year.
Our two teams go way back. This is the most beautiful moment of my professional career and I’m about to compete with somebody I grew up with. I’m happy for my success and I’m happy for Shawn’s success. We come from the same boat. When you’re a young kid in the gym training and then you’re here today, that takes a special kind of person. Shawn and I are both that kind of person.
We took six weeks off after my accident, with three days a week of physical therapy. I was relaxing at home. I didn’t like it. 戦闘機として, I wanted this fight as bad as the fans wanted this fight.
This isn’t just the biggest fight of my career. But it’s the most anticipated fight of my career. Sometimes it pays to add some drama to the game. It wasn’t our intention, but I think it worked out.
Barclays Center makes this a big fight. We get to promote here in New York City. New York is a fight town. My favorite fighter of all time, マイク·タイソン, is from Brooklyn. This just happened to work out for the best.
I anticipate most of the welterweight division being in attendance on 6月 25. The situation that division is in right now is that we’re all in a frenzy. Everyone wants the spotlight and everyone wants to be the top dog. We all have that opportunity.
I want to have two titles by the end of this year. People talk about replacing Floyd Mayweather, but you can’t become the man without beating all the people in front of you. 一度に1つの戦い. I want to stay at the top by grabbing another belt. I’m going to show that I’m the big dog at 147 ポンド.
6月 25, my friend is about to become my enemy. I’m going to treat him like any other enemy.
Get your tickets. Get your seats. Get your popcorn. Whatever you need to do. This is going to be a fight you don’t want to miss. This is going to be a knockout you don’t want to miss. I love you Shawn, but I’m doing my best to put you to sleep.
ショーン·ポーター
“私はこの戦いについて非常に興奮しています. I’m blessed to have this opportunity. Not only to go for this title but to be a part of a record-breaking show at Barclays Center. This night is going to be memorable.
Keith Thurman is bringing out the competitiveness in me to a level I’ve always wanted. It’s a level I expect. I have a guy next to me who is challenging me more than ever. Me and Keith Thurman are going to put on a show. Everything you talked about, you’re going to get it.
It is amazing to be a part of something great like this. I’ve always considered myself to be a very good fighter and a very good athlete, but I’ve always wanted something like this and to have it is very humbling.
I wasn’t surprised that Keith said he would knock me out. He has to pump himself up and be confident. When he looked at me I think he was trying to convince me that he was being real and I was looking at him to find out if he was convinced. He thinks he’s going to knock me out, I say he’s not. I’m going to do everything it takes to beat him and make it look easy.
This is forming to be a big fight, one of those fights that we’ve looked forward to since we were kids.
This is my second time fighting at Barclays Center. 私は今 1-0 with a championship so now I’m looking for another one. I’ve been to some of the other fights at Barclays too and it is really an electric atmosphere. People are coming out to see something great and that’s what I’m going to give them.
I’m not changing anything in camp because of how familiar Keith and I are with each other. I have to do it at the right time in the ring. We’re going to do everything we do to prepare for a world championship fight.
Thurman is a little unorthodox at times so we’re prepared for that. It’s about going 12 rounds or less and looking good doing it. We’ve done a little sparring as pros but nothing as competitive as I’m expecting on 6月 25.
I have a feeling Keith is going to say he’s knocking me out a lot. I want to know if he believes that. He’s a cutthroat kind of fighter. そんなこと知ってる. The hands will be up, the defense will be taken care of, and we’re taking care of business.
そしてバーミンガム, サーマンのトレーナー
We’re looking forward to this fight. 私に, Keith and the Porters go way back, but sometimes you have to fight your friends.
These two guys are both at the top of their games and the best man is going to win.
KEN PORTER, ポーターの父 & トレーナー
Dan Birmingham is actually one of my mentors and I’ve been watching Keith since he was 14-years-old. We’re all friends but to have the opportunity on this stage, I don’t think we can have better competitors as fighter and trainer. I don’t think it can reach a higher level.
I fully expect the immovable object versus the irresistible force meeting in the ring for an explosion on 6月 25.”
ルーDiBella, ベラエンターテイメントの社長
This is the best that boxing has to offer.
“キース・サーマン vs. Shawn Porter could very well be the Fight of the Year. It’s a fan fight that everybody has anticipated for many years. These are the two most established welterweights in the world battling to see who the successor to Floyd Mayweather’s domination of the division is.
This is so far the fastest-selling boxing event at Barclays Center and the biggest presale we’ve ever had for a fight at Barclays Center. This is one to start buying your tickets early.
Aside from being two of the very best at their weight class, these are two of the more interesting guys in boxing. These are two of the smartest and most cerebral fighters.
This is why I’m in boxing. This is why we’re all in boxing. This is on national, 自由, over-the-air television and I think it’s great. WE want as many people as possible to watch this fight. We want to expose people to the best our sport has to offer.
ステファン·エスピノーザ, エグゼクティブ·バイス·プレジデント & ゼネラルマネージャー, ショウタイムスポーツ
We’re in the midst of perhaps the strongest run of boxing this network has ever had. While other networks cut back on programming, we are reinvesting in the sport and giving it as big of a platform as there ever has been.
We have the strongest lineup of any network this year. These are two of the strongest fighters in the most popular division in the sport.
The last primetime boxing match on CBS was 1987, Ali-Spinks 1. Those are big shoes to fill. When I pitched a fight for CBS I knew I had to bring something that was incredibly strong. That is what we have on 6月 25. This card has come together as perfectly as anyone could have imagined.
Two of the top five welterweights of their career battling for the top of the division. This is an event that speaks for itself. I’m proud to be involved with this event.
BRETT YORMARK, ブルックリンスポーツのCEO & エンターテインメント
It’s been a special time at Barclays Center the last couple of weeks. I think Barclays Center is defined by dramatic moments. When I think of this particular event, it’s going to be a dramatic moment in Brooklyn and I’m thrilled about it.
I’m a huge boxing fan and this is one of those nights that you circle on the calendar. You need to be there. We’re off to the best pre-sale and on sale since we opened Barclays Center. We have a bit of a history already and this will be the biggest one yet.
# # #
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sportswww.premierboxingchampions.com, ツイッター@SHOSportsに従ってください, @PremierBoxing @KeithFThurmanJr, @ShowtimeShawnP, @AbnerMares, LouDiBella, @BarclaysCenterと@Swanson_CommかでFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, WWW.Facebook.com/DiBellaEntertainmentwww.facebook.com/バークレイズセンター.

キース・サーマンが土曜日にショーン・ポーターを相手にウェルター級タイトルを防衛する, 6月 25 ブルックリンのバークレイズ・センターで

FEATHERWEIGHT CHAMPION JESUS CUELLAR BATTLES FORMER THREE-DIVISION WORLD CHAMPION
ABNER MARES IN CO-MAIN EVENT
CBSのショータイムチャンピオンシップボクシング
Presented By Premier Boxing Champions Live At 9 午後. アンド/6 午後. PT
発売中チケット 木曜日, 4月 21 アット 10 午前.!
BROOKLYN (4月 16, 2016) – An action-packed primetime doubleheader of world title fights, headlined by the explosive, eagerly-awaited clash between welterweight champion キース “一度” サーマン と元チャンピオン “ショータイム” ショーン·ポーター,will come to Barclays Center in Brooklyn on Saturday, 6月 25.
ザ· ショウタイム選手権ボクシング 上の CBS 提供は プレミアボクシング​​チャンピオン (PBC) broadcast will begin with a co-main event featherweight battle between current champion ヘスス·クエジャル と旧三分割の世界チャンピオン アブナーマレス.
ライブイベントのチケット, DiBellaエンターテイメントが推進されている, 始める $25, 適用される手数料を含みません, と販売されている 木曜日, 4月 21 アット 10 午前. チケットは訪問してオンラインで購入することができます www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com または呼び出すことによって、 1-800-745-3000. チケットはまた、バークレイズ・センターでアメリカン・エキスプレスボックスオフィスでご利用いただけます. グループ割引は844-BKLYN-GPを呼び出すことによって利用できます.
サーマン (26-0, 22 戦績), クリアウォーターの, フロリダ州。, そしてポーター (26-1-1, 16 戦績), of Las Vegas by way of Akron, オハイオ州, are both coming off superb 2015 campaigns that solidified the fresh faces among the elite of arguably boxing’s most exciting division. With perennial pound-for-pound champion Floyd Mayweather now retired, the 27-year-old Thurman and the 28-year-old Porter are hungry to stake their claim as the future of boxing.
クエリャル (28-1, 21 戦績), ブエノスアイレスの, アルゼンチン, will make the second defense of his WBA 126-pound title against Mares (29-2-1, 15 戦績), a popular brawler from Southern California who has compiled a staggering resume over the past five years while earning titles at 118, 122 と 126 ポンド. クエラvs. Mares joins a stacked lineup of featherweight bouts that showcases many of the world’s best 126-pounders aiming to unifying one of boxing’s deepest divisions.
Keith Thurman against Shawn Porter is one of the best matchups that can be made in the welterweight division right now,” ルーDiBellaは言った, ベラエンターテイメントの社長. “Fans in attendance at Barclays Center and those watching on CBS will witness a passing of the torch as the hard-punching world titleholder Thurman and the highly skilled former champion Porter vie to prove who will be the next heir to the throne in the post-Mayweather era of the 147-pound division. The explosive co-main event between Jesus Cuellar and Abner Mares will give fans a fight to remember.
Barclays Center has featured many memorable welterweight fights and the long-awaited Thurman vs. Porter matchup promises to become the best one yet,” ブルット·ヨーマークは言った, ブルックリンスポーツのCEO & エンターテインメント.
バークレイズ・センターのBROOKLYNボクシング​​™プログラミングプラットフォームは、AARPによって提示されています. PBCはコロナによって後援されています, 最高級のビール.
より多くの情報をご覧ください www.SHO.com/Sportswww.premierboxingchampions.com,ツイッター@SHOSportsに従ってください, @PremierBoxing @KeithFThurmanJr, @ShowtimeShawnP, @AbnerMares, LouDiBella, @BarclaysCenterと@Swanson_CommかでFacebookのファンになります www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, WWW.Facebook.com/DiBellaEntertainmentwww.facebook.com/バークレイズセンター.

MARCH 12 BOXING EVENT CANCELLATION NOTICE

ニューヨーク (2月. 24, 2016)—After extensive discussions between DiBella Entertainment, Showtime Networks and Mohegan Sun, ザ· 3月 12 boxing event has been canceled.

 

Following the injury to Keith Thurman and the postponement of the Thurman vs. Porter bout, we evaluated several options for salvaging the card, but various factors, including scheduling and programming issues, prevented the parties involved from doing so.

 

The featherweight bout between fellow three-division world champions Abner Mares and Fernando Montiel will remain paired with the Thurman vs. Porter welterweight world championship event, which is being rescheduled for a later date on CBS. The other bouts on the card will be rescheduled on a date or dates to be announced.

 

Every effort was made to move forward with the remainder of this excellent card, despite the tight time frame,” ルーDiBellaは言った, ベラエンターテイメントの社長. “しかしながら, scheduling conflicts and other factors forced us to make the unfortunate decision to cancel the entire event. There are a number of attractive fights on the table and we look forward to presenting all of them to the fans as soon as possible.

 

Tickets purchased for the 3月 12 event will be refunded at the point of purchase.

KEITH THURMAN SUSTAINS INJURY FORCING POSTPONEMENT OF TITLE DEFENSE AGAINST SHAWN PORTER

DiBellaエンターテイメント, Mohegan Sun and Showtime Evaluating Options to Continue with the Remainder of the 3月 12 対戦カード
ニューヨーク (2月. 22, 2016)–Undefeated world champion Keith Thurman sustained an injury as a result of a car accident that has forced his 3月 12 welterweight title defense against Shawn Porter to be postponed. The announcement was made today by promoter Lou DiBella, ディベラ・エンターテインメント社長. According to his doctors, Thurman’s injuries are not considered serious and he is expected to be cleared to resume training in the coming weeks. サーマンvs. Porter was the main event of a scheduled two-fight card to be broadcast in prime time on CBS. This fight and the network broadcast will now be rescheduled for a later date.
DiBellaエンターテイメント, Mohegan Sun and Showtime are evaluating the option of continuing with the remainder of the fight card on 土曜日, 3月 12 with a transition of television coverage to SHOWTIME. Complete details are forthcoming.
While it’s unfortunate that we must temporarily postpone this marquee matchup, a main event of the magnitude of Thurman vs. Porter requires both fighters be healthy and at their best.” ディベラは言った. “Keith is anxious to resume training as soon he is able and both he and Shawn are looking forward to a new fight date.