标记档案: 卡尔·弗兰普顿
周六,羽量级世界冠军阿曼达·塞拉诺 (Amanda Serrano) 对阵哥伦比亚选手卡利克斯塔·西尔加多 (Calixta Silgado),卫冕冠军, 七月 30 在巴克莱中心布鲁克林
卡尔·弗兰普顿媒体锻炼名言 & 照片
|
|
MIKEY GARCIA RETURNS ON SATURDAY, JULY 30 FOR STACKED NIGHT OF BOXING ON SHOWTIME® AND SHOWTIME EXTREME®FROM BARCLAYS CENTER PRESENTED BY PREMIER BOXING CHAMPIONS
精彩表演拳击锦标赛® - 9 P.M. AND/6 P.M. PT
Leo Santa Cruz Defends WBA Featherweight Championship vs. 卡尔·弗兰普顿
Two-Division Champ Mikey Garcia Returns Against Former Champion Elio Rojas
Tony Harrison and Sergey Rabchenko Meet in IBF 154-Pound Eliminator
SHOWTIME BOXING ON SHOWTIME EXTREME® - 7 P.M. AND/PT
Brooklyn Welterweights Paulie Malignaggi and Gabriel Bracero Square Off
Ivan Redkach Faces Tevin Farmer in Lightweight Bout
门票现已公开发售
布鲁克林 (六月 28, 2016)—Undefeated former two-division world champion 米奇·加西亚 will return to the ring after a two-and-a-half-year layoff on 星期六, 七月 30 on an exciting night of boxing on 开演时间 和 SHOWTIME EXTREME that is one of the strongest cards ever assembled at 巴克莱中心 布鲁克林.
加西亚, who won world titles at featherweight and super featherweight, will fight former world champion 埃利奥·罗哈斯 in a 10-round bout in the 精彩表演拳击锦标赛 co-feature of the 狮子座圣克鲁斯 VS. 卡尔·弗兰普顿 event presented by Premier Boxing Champions (PBC).
在的开幕回合 精彩表演拳击锦标赛 telecast that begins at 9 P.M. AND/6 P.M. PT, once-beaten 154-pound contenders 托尼·哈里森 和 谢尔盖Rabchenko will meet in a 12-round IBF Junior Middleweight Eliminator. Harrison and Rabchenko will square off for the No. 2 mandatory challenger spot to IBF titlist Jermall夏洛茨维尔, who successfully defended his crown on 五月 21, and undefeated contender 朱利安·威廉姆斯, who earned the No. 1 mandatory position on 三月 5, both on SHOWTIME. 哈里森VS. Rabchenko is the sixth matchup in 2016 between top 154-pound fighters, a lineup showcasing three world title fights and three title elimination matches in one of boxing’s deepest divisions.
The combined record of the six fighters on the SHOWTIME telecast is an impressive 162-4-1 同 113 击倒.
An all-Brooklyn showdown between welterweight technicians Paulie“魔术师”Malignaggi 和 加布里埃尔·“蒂托”·布拉塞罗 highlights the undercard action on SHOWTIME BOXING on SHOWTIME EXTREME. The 10-round bout is a matchup between a former two-division world champion, Malignaggi的, and a fellow Brooklyn native, 短工, coming off the biggest win of his career when he knocked out 丹尼·奥康纳 去年十月.
曾经被打败的轻量级选手之间的十回合对决 伊万Redkach 和裸奔 Tevin农民, 得主 14 直的, will open the SHOWTIME EXTREME telecast live at 7 P.M. AND/PT.
该 七月 30 event at Barclays Center comes on the heels of last Saturday’s potential Fight of the Year thriller between 基思·瑟曼 和 肖恩·波特, a back-and-forth slugfest that generated the top grossing live gate and second-highest attended boxing event in venue history.
“This is the strongest card from top to bottom that I have promoted at Barclays Center,” said DiBella Entertainment President 娄DiBella. “Every single fight is significant and competitive, and this is a great follow up from the tremendous success that boxing had with Thurman-Porter this past weekend.”
“This will be our 19日 拳击事件, but from top to bottom it’s arguably our best card yet,” said Brooklyn Sports & Entertainment CEO 布雷特Yormark. “We are excited to welcome undefeated Santa Cruz and Frampton to Brooklyn for the first time, a fight that could rival Barclays Center’s epic Thurman-Porter bout for Fight of the Year. It’s also a pleasure to welcome Brooklyn’s own Paulie Malignaggi back to Barclays Center for the fifth time and to host the return of Mikey Garcia after a two and a half year hiatus. 七月 30 is going to be another big night for BROOKLYN BOXING.”
“We are excited to be part of Mikey Garcia’s return to the ring. Before the layoff, he was a two-division world champion and considered one of the top boxers in the world. We know he is determined to reclaim his place among the elite,“说 斯蒂芬·埃斯皮诺萨, 执行副总裁 & 总经理, SHOWTIME体育. “SHOWTIME has distinguished itself by delivering the most compelling matchups and the most important events in boxing all year long. There is no other network as committed to the sport, 而 七月 30 事件, from top-to-bottom, is a prime example.”
米基·加西亚 vs. 埃利奥·罗哈斯
“I expect to pick up right where I left off,” Garcia told SHOWTIME Sports reporter 吉姆·格雷 last Saturday on CBS. “I was a world champion, I was undefeated, and I still am. I didn’t leave because I was injured. I think I’ll come back even better. I’m hungrier now than I was before.
“I just have to get one fight in. This first fight with Elio (罗哈斯) will be somewhere between 135 和 140 英镑, but I want to fight at 135 and win a title there. I want to win a title there and keep going after champion after champion. Now that all that (uncertainty) is behind me I look forward to the next stage of my career. This next stage of my career will be what people remember me for.”
“Mikey Garcia is a great fighter,” Rojas said. “I want to thank him for this opportunity. We are both former WBC World Champions and I expect a great fight. 然而, all of the talk surrounding this fight has been about Mikey’s comeback and his future plans. I am no tune-up. This is also about me coming back and fighting again. He may be looking past me, but I am fully focused on him and securing the victory. I will do whatever I have to do to win, so I can move on and regain my world championship.”
加西亚 (34-0, 28 科斯), 文图拉, 加利福尼亚州。, is 28-years-old and in the prime of his career. Once considered one of the top young boxers pound-for-pound in the world, he will make his first ring appearance since he retained the WBO 130-pound title with a 12-round unanimous decision over胡安·卡洛斯·布尔戈斯 上月. 25, 2014. 加西亚, the brother of renowned trainer 罗伯特·加西亚, has been victorious by knockout in 10 他最后的 12 fights and holds impressive victories overRoman “Rocky” Martinez, 胡安·曼努埃尔·洛佩斯, 奥兰多萨利多 和 Bernabe Concepcion.
罗哈斯 (24-2, 14 科斯), of San Francisco de Macoris, 多明尼加共和国, won the WBC featherweight world championship in 2009 with a 12-round unanimous decision over defending titleholder 通过本隆宏 在日本. The 33-year-old successfully defended the title against Guty Espadas Jr. 在 2010, before losing the belt via unanimous decision to Jhonny冈萨雷斯 四月 2012. Since the loss to Gonzalez, Rojas moved up to lightweight, 在那里,他击败了 Robert Osiobe 八月 2014.
TONY HARRISON vs. 谢尔盖·拉布琴科:
“I’m thrilled to return to the ring on this big stage for my first fight in Brooklyn, and I’m ready to put on a show,” said Harrison. “Fighting for a world title is my dream and I know that I have a challenge in front of me. I’m working hard in camp to get another knockout and to make my mark on the division.”
“This is the start of realizing my dream,” Rabchenko said. “America is the Mecca of boxing so it is a huge privilege for me to be asked to fight there. American fans like to see knockouts and I like to knock people out so I think they will like what they see. I think I can build a fan base there. I am hungrier than ever. I have not seen much of Harrison, but I am ready for anyone. People say he is a very good fighter with good power. I’m not worried. I have good power as well and I think I will have too much for him.”
在只有25岁, 哈里森 (23-1, 19 科斯) has showed tremendous promise. He manufactured a 10-fight knockout streak from 2013 到 2015 and proved he could recover from a loss when he dominated 塞西尔McCalla 为 10 rounds in October 2015 停 费尔南多 战士 in impressive fashion in March.
Fighting out of Belaraus, Rabchenko (27-1, 20 科斯) is looking to put himself squarely into world title contention when he makes his U.S. 亮相 七月 30. The 30-year-old is coming off stoppage victories over Walter Calvo 在五月 2015 and Miguel Aguilar in February.
SHOWTIME EXTREME:
PAULIE MALIGNAGGI vs. GABRIEL短工:
“I feel truly blessed to have yet another opportunity to fight in Brooklyn,” Malignaggi said. “I have known Tito a long time and I know he always comes to fight. We will give the Brooklyn fans a great appetizer before the terrific main event later that night in Barclays Center.”
“I’m looking to make a statement by winning this fight,” said Bracero. “Paulie and I have been friends since the amateurs and I’m thankful to have this opportunity, but he’s had his run. Now it’s time for me to have mine. This fight is going to change my life.”
前世界冠军 140 和147磅, the 35-year-old Malignaggi (35-7, 7 科斯) will return to the ring to fight at Barclays Center for the fifth time. He has faced a slew of big names throughout his career and has been victorious over the likes of 朱达, 维亚切斯拉夫·申琴科 和 Pablo Cesar Cano. 出生在布鲁克林的本森赫斯特附近募集, “The Magic Man” was victorious twice fighting in his birth country of Italy last year after unsuccessfully challenging unbeaten 丹尼·加西亚 八月.
Another Brooklyn-native, 短工 (24-2, 5 科斯) comes off of a sensational one-punch knockout of rival 丹尼·奥康纳 in their rematch last October. The 35-year-old owns victories over 梅德Salita 和 帕维尔·米兰达 in addition to his first triumph over the previously unbeaten O’Connor in 2011.
IVAN REDKACH vs. 泰文·法默:
“I am extremely happy to be back in the ring on a big show in New York,” Redkach said. “There are so many Ukrainian fans in New York and I am thrilled to have their support and will put on a great show for them. I want to thank Leo Santa Cruz and his team for having me in their camp as we both prepare ourselves to put on tremendous performances come 七月 30.”
“I couldn’t be more excited about this fight,” Farmer said. “This is my Barclays Center debut and it is going to be a spectacular performance. I have called out anyone and everyone in the 130- pound division to no avail, so now I’m moving up to 135 to take on Redkach, one of the most feared punchers in the division. Redkach is an aggressive guy and I know he is coming to fight, but there is no way I leave that ring without my hand being raised. This is a fight where I can and I will make a major statement. I’m willing to fight whoever they put in front of me to inch closer to a world title opportunity and 七月 30 is another step in that direction. I tip my hat off to Redkach for giving me this fight, but this is my time to shine.”
出生于乌克兰,但战斗了洛杉矶, REDK (19-1-1, 15 科斯) began boxing at the age of six and has put together an impressive career since turning pro in 2009. The 30-year-old owns victories over 托尼·路易斯, 谢尔盖Gulyakevich和雅库布Amidu. 最近, Redkach knocked out 埃里克·丹尼尔·马丁内斯 十月 2015 and fought to a draw with 路易斯·克鲁兹 四月.
Representing the fighting city of Philadelphia, Farmer (24-1-1, 5 科斯) 赢了 14 bouts in a row since losing to unbeaten world champion 何塞·佩德拉萨 在 2012. The 25-year-old has come on strong in recent years, upsetting previously unbeaten fighters such as Emmanuel Gonzalez, 天使月神 和 卡米洛·佩雷斯. Farmer dominated veteran 加马迪亚兹 in March and will make his Barclays Center debut on 七月 30.
门票现场活动, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions, 开始 $38 并可以在网上通过访问购买 www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com 或致电 1-800-745-3000. 门票也可在美国运通票房在巴克莱中心. 集团折扣可致电844-BKLYN-GP.
# # #
巴克莱中心的布鲁克林拳击™编程平台是由美国退休人员协会提出. 欲了解更多信息,请访问 www.SHO.com/Sports 在Twitter @SHOSports, @ LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, 和@Swanson_Comm或成为Facebook上的粉丝www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment, www.Facebook.com/barclayscenter. PBC由电晕赞助, 最好的啤酒.
Undefeated Featherweight World Champion Leo Santa Cruz Defends Against Undefeated Irish Star Carl Frampton on Saturday, 七月 30 Live on SHOWTIME® in an Event Presented by Premier Boxing Champions From Barclays Center in Brooklyn
精彩表演拳击锦标赛® 电视广播开始在
9 P.M. AND/6 P.M. PT
门票发售 明天, 六月 15 在 10 上午!
布鲁克林 (六月 14, 2016) – Undefeated featherweight world champion 狮子座“地震”圣克鲁斯 (32-0-1, 18 科斯) and fellow unbeaten Irish star 卡尔“豺狼”弗兰普顿 (22-0, 14 科斯) will meet with a world title and two perfect records at stake on 星期六, 七月 30 在一个主要事件 总理拳击冠军 event from Barclays Center in Brooklyn. 该 精彩表演拳击锦标赛® telecast begins live on 开演时间® 在 9 P.M. AND/6 P.M. PT.
门票现场活动, which is promoted by DiBella Entertainment in association with Cyclone Promotions, 开始 $38 并开始销售 明天, 六月 15 在 10 A.M. 门票可在网上通过访问购买 www.ticketmaster.com, www.barclayscenter.com 或致电 1-800-745-3000. 门票也可在美国运通票房在巴克莱中心. 集团折扣可致电844-BKLYN-GP.
Santa Cruz and Frampton collide in a battle of world champions who mix dizzying speed with incredible output that produces exciting fight after exciting fight. This fight will be the fifth featherweight world title fight presented by SHOWTIME in 2016. 弗兰普顿, a unified world champion at 122 英镑, a weight class Santa Cruz previously held a title at, will move up a notch in weight and challenge at 126 英镑.
“I’ve never been to New York before and I’m looking forward to this big opportunity to put on a show for new fans in a new city,” said Santa Cruz. “I always fight for the fans and I’m excited to be able to do that somewhere I haven’t been before. Frampton is a good fighter. He has power and skills and he moves when he has to, but he has a weak chin. When he gets caught with a good punch, he goes down. He doesn’t like pressure and I have that. I’m looking forward to putting on an exciting show at Barclays Center and I hope I leave with lots of new fans.”
“I am in terrific shape, I feel fantastic in the gym and I am ready for the biggest fight of my career,“弗兰普顿说:. “在 七月 30 I will become a two weight world champion. I respect Leo Santa Cruz, he is a great fighter and person, but I am preparing meticulously to overcome any challenge he brings on 七月 30. I cannot wait to hear the crowd at Barclays Center. It is my first time boxing in New York, where some of the greatest fights have taken place. I know there will be a large number of fans traveling from the UK and Ireland but there is also a huge Irish-American audience and I am eager to show them all what I can do. 让你的票现在, 这将是一个伟大的斗争!”
“Santa Cruz vs. Frampton is not only the best fight that can be made in the featherweight division, it truly is one of the most anticipated fights in all of boxing,” Lou DiBella说, DiBella娱乐总裁. “Boxing fans can expect nonstop action in this can’t-miss matchup of aggressive styles. There’s no better way for Santa Cruz and Frampton to make their New York debuts than at Barclays Center, 布鲁克林, against each other.”
“The competitive matchup of Santa Cruz vs. Frampton shines an international spotlight on BROOKLYN BOXING at Barclays Center,” said Brett Yormark, 布鲁克林体育的CEO & 娱乐. “We’re especially excited to host two of the best featherweight boxers in the sport today as they fight in New York for the first time.”
The popular Mexican-American Santa Cruz fights out of Los Angeles and won the 126-pound title in a “Fight of the Year” candidate against former three-division champ 押尼珥Mares last August at STAPLES Center in Los Angeles. It was just the third fight in the featherweight division for Santa Cruz, who has won belts at 118 和 122 pounds while earning a reputation as one of boxing’s most active and exciting fighters. The 27-year-old also holds victories over 克里斯蒂安·米哈雷斯 和 埃里克·莫雷尔. He has competed in world title bouts in 11 他最后的 13 自从打架以来 2012. After stopping former world champion 马切达马丁内兹 in the fifth round last 二月. 27, Santa Cruz makes his second world title defense in his East Coast debut.
After defeating rival 斯科特·奎格 in their 122-pound unification bout last 二月. 27, Frampton will attempt to capture a world title in a second weight class. Fighting out of Belfast, 北爱尔兰, the Irish national amateur champion in 2005 和 2009 expects to bring some of his rabid fans stateside come 七月 30. The 29-year-old became a world champion in 2014 当他击败了马切达马丁内兹 to earn a super bantamweight title. 他做了他U.S. debut in July 2015 当他击败了 Alejandro “Cobrita” Gonzalez Jr. in Texas before unifying the title against Quigg.
# # #
巴克莱中心的布鲁克林拳击™编程平台是由美国退休人员协会提出. 欲了解更多信息,请访问 www.SHO.com/Sports 在Twitter @SHOSports, @ LeoSantaCruz2, @RealCFrampton, @BarclaysCenter, 和@Swanson_Comm或成为Facebook上的粉丝www.Facebook.com/SHOSports, www.Facebook.com/DiBellaEntertainment,www.Facebook.com/barclayscenter. PBC由电晕赞助, 最好的啤酒.
AMAZING SHOWTIMESPORTS®SPRING, 2016 拳击阵容
字幕: L-R (后排): 弼; 马丁, 千斤顶, DeGale, 拉塞尔小, 母亲, 塞尔比, Provodnikov, Quellar, 佩德拉萨.
L-R (前排): 约书亚, 瑟曼, 怀尔德, 穿, Povetkin的.
纽约 (三月 11, 2016)-SHOWTIME体育 在周五 宣布七个直播的拳击转播在12周的时间, 堆叠阵容具有9个世界冠军战斗, 14 在拳击最深和最激动人心的部门整体匹配.
编程的充分的板岩是免费的SHOWTIME用户, 和CBS的介绍是CBS电视网在十年第一黄金时间拳击事件.
斯蒂芬·埃斯皮诺萨, 执行副总裁 & 欣欣体育总经理, 还宣布正在酝酿中的暑期大片.
“这是在拳击比赛中一个非常激动人心的时刻, 一时间,新兴的明星,使他们的标志, 并建立了冠军突破到一个新的水平,”埃斯皮诺萨说.
“这个时间表设有取上可用的收视率最高的竞争者冠军高水平的对决, 而排名第一的挑战者面对彼此. 我们很高兴和感激发起人,谁与我们这些过去几周工作的战士自己放在一起这样一个令人印象深刻的阵容欣欣拳击. 它必须是我们最棒的一个.
“我们有超过运行我们的精彩表演拳击系列的色域12周的跨度七个直播的电视广播. 它包括九个世界冠军战斗, 并且不指望那今天正好撞在了一起一个伟大的斗争, 既是狮子座圣克鲁斯和卡尔·弗兰普顿现在已经同意总冠军的对决被安排在夏末.
“所有这些活动都是免费的欣欣用户, 而 六月 25 事件是哥伦比亚广播公司的电视网络上数十年来第一黄金时间拳击演示.
“再次, 多亏了战士和推动者,不仅使这些精彩的比赛成为现实, 但他们在今天的重大宣布合作“。
见下面关于事件的细节,埃斯皮诺萨, 和校长参与, 在最终化过程. 每个单独的事件的更多细节将在未来几天公布.
星期六, 四月 9 - 欣欣拳击INTERNATIONAL
主要事件: 查尔斯·马丁 (23-0-1, 21 科斯) VS. Anthony Joshua (15-0, 15 科斯) - IBF重量级世界冠军锦标赛
共同特征: 李谢肃方 (22-1, 8 科斯) VS. 埃里克·亨特 (21-3, 11 科斯) - IBF羽量级冠军
开始时间: TBD
地点: 在O2 - 伦敦
促进者: 勇士拳击 & Matchroom的体育
星期五, 四月 15 - 的ShoBox: 新一代
主要事件: 尼古拉·波塔波夫 (14-0, 6 科斯) VS. 斯蒂芬·扬 (14-0-2, 6 科斯) - 10路轻量级布特
开始时间: 10 P.M. AND/PT
地点: 旋石赌场 - 维罗纳, 纽约
促进者: Salita促销
- 四拼转播配备至少六个不败的战士.
星期六, 四月 16 - 精彩表演拳击锦标赛
主要事件: 加里·拉塞尔JR. (26-1, 15 科斯) VS. 帕特里克·海兰 (31-1, 15 科斯) - WBC轻量级世界冠军
共同特征: 何塞·佩德拉萨 (21-0, 12 科斯) VS. Stephen Smith (23-1, 13 科斯) - IBF超羽量级世界冠军
开始时间: 11 P.M. AND/8 P.M. PT
地点: 福克斯剧院快活大赌场
促进者: DiBella娱乐
- 在连续数周羽量级世界冠军战斗.
- 加里·拉塞尔JR. 返回到使他的第一个卫冕
- 卫冕冠军何塞·佩德拉萨和无之间至关重要的超羽量级回合. 1 挑战者斯蒂芬·史密斯.
星期六, 四月 30 - 精彩表演拳击锦标赛
主要事件: 八斗杰克 (20-1-1, 12 科斯) VS. 卢西恩弼 (32-3, 25 科斯) - WBC超中量级冠军
共同特征: 詹姆斯DeGale (22-1, 14 科斯) VS. 罗赫略·梅迪纳 (35-6, 29 科斯) - IBF超中量级世界冠军
开始时间: 10 P.M. AND/7 P.M. PT
地点: TBD
促进者: Mayweather Promotions
- 前冠军弼, 断食对DeGale的一个伟大的斗争, 在步骤顶替受伤的塞萨尔查韦斯JR.
- 麦地那是国际羽联对DeGale的授权挑战者.
- 获奖者将被立即满足的统一.
定位可能 2016 – 精彩表演拳击锦标赛 – 待定确认
主要事件: Deontay怀尔德 (36-0, 35 科斯) VS. 亚历山大Povetkin (30-1, 22 科斯) - WBC重量级世界冠军
开始时间: TBD
地点: TBD
星期六, 六月 11 - 精彩表演拳击锦标赛
主要事件: 鲁斯兰Provodnikov (25-4, 18 科斯) VS. 约翰·莫利纳JR. (28-6, 23 科斯) - 12路超级轻量级回合
开始时间: 9 P.M. AND/6 P.M. PT
地点: 旋石赌场 - 维罗纳, 纽约
促进者: 横幅促销
- 感应周末名人堂的国际拳击名人堂.
- 主要事件的特点参与年度战斗两个战士
星期六, 六月 25 - 精彩表演拳击锦标赛在哥伦比亚广播公司主办的PBC
主要事件: 基思·瑟曼 (26-0, 1 ND, 22 科斯) VS. 肖恩·波特 (26-1-1, 16 科斯) - WBA次中量级世界冠军
共同特征: 耶稣奎利亚尔 (28-1, 21 科斯) VS. 押尼珥Mares (29-2-1, 15 科斯) - WBA (REG。) 羽量级世界冠军
开始时间: TBD
地点: TBD
促进者: DiBella娱乐
- 瑟曼清除恢复轻微受伤后训练
- 三处世界冠军母马现在面临耶稣奎利亚尔的羽量级冠军
夏末 2016 - 精彩表演拳击锦标赛
主要事件: 狮子座圣克鲁斯 (32-0-1, 18 科斯) VS. 卡尔·弗兰普顿 (22-0, 14 科斯) - WBA (超) 羽量级世界冠军
- 弗兰普顿统一的122磅重的锦标, 将向上移动面对圣克鲁斯的WBA (超) 羽量级世界冠军
Lewkowicz Congratulates New WBC Super Bantamweight Champ Hugo Ruiz
|
|
CARL FRAMPTON UNIFIES THE SUPER BANTAMWEIGHT DIVISION WITH SPLIT DECISION OVER SCOTT QUIGG SATURDAY ON SHO EXTREME® FROM MANCHESTER, 英格兰
Encore Presentation of SHOWTIME BOXING INTERNATIONAL®
Airs Immediately Following 今晚的 精彩表演拳击锦标赛® 演播
点击 这里 For Photos Credit Matchroom Boxing
纽约 (二月. 27, 2016) – IBF 122-pound world champion Carl Frampton unified the super bantamweight division with a split decision victory over WBA titlist Scott Quigg 星期六 on SHOWTIME BOXING INTERNATIONAL from Manchester, 英国.
An encore presentation of 周六 telecast will re-air later this evening immediately following the live 精彩表演拳击锦标赛® telecast headlined by three-division world champion 狮子座圣克鲁斯 与前锦标 马切达马丁内兹. The SHOWTIME telecast begins at 10 P.M. AND/7 P.M. PT.
The long-awaited matchup of unbeaten champions got off to a slow and tactical start, but Belfast native Frampton (22-0, 14 科斯) established himself as the aggressor and worked his jab to pocket the early rounds. Quigg didn’t come alive until after the seventh, when trainer Joe Gallagher warned his charge that he was likely down big on the judges’ scorecards.
QUIGG (31-1-2) 猛击身体,是第八回合中的侵略者 11, 但太少了, 兰开夏郡太晚了, 英国人. 弗兰普顿赢得了 12日 并以分数带走了统一冠军 115-113 对于奎格, 但 116-112 弗兰普顿两次.
“I couldn’t believe it was a split,” Frampton said. “I don’t know what that lad was watching, but as long as I got my hand raised at the end of the fight, that’s the main thing.
“We have a great rivalry, and it was a great fight at the end. The start wasn’t great, but of course I would do it again. I’m happy to campaign at super bantamweight, but if a big fight comes calling at featherweight – Santa Cruz, 塞尔比, any of these guys – I’m ready for them.”
Quigg admitted he should have pushed the action in the early rounds, but still thought he did enough to get the decision.
“I felt comfortable,” Quigg said. “The judges must have been counting his punches as scoring, but I thought I was blocking them. I should have started faster. I felt comfortable and I thought I was winning the rounds because he wasn’t winning clear. I’m not going to complain. 我想复赛. Maybe next time I’ll start a bit earlier.”
CARL FRAMPTON vs. SCOTT QUIGG FINAL PRESS CONFERENCE QUOTES & PHOTOS FOR 122-POUND UNIFICATION THIS SATURDAY LIVE ON SHO EXTREME®
欣欣拳击INTERNATIONAL® 住在 5:30 P.M. AND/PT
From Manchester Arena In Manchester, 英国;
Encore Presentation 星期六 Evening On SHOWTIME®
点击 这里 对于照片. 信贷: Matchroom的拳击
Undefeated 122-pound world champions 卡尔·弗兰普顿 (IBF) 和 斯科特·奎格 (WBA) had to be separated at their final press conference on Thursday in Manchester, 英国, as they faced-off for the long-awaited super bantamweight unification showdown this 星期六, 二月. 27 在 曼彻斯特竞技场.
The unification between Frampton (21-0, 14 科斯), 贝尔法斯特, 爱尔兰, and Quigg (32-0-2, 23 科斯), of Lancashire, United Kingdom will be televised live on SHO EXTREME 在 5:30 P.M. AND/PT.
After jarring over who deserves the home dressing room at the sold-out, 21,000 seat Manchester Arena, the 122-pound rivals had to be separated by Hall of Famer 巴里·麦圭根 and promoter 埃迪·赫恩.
“这将是一场伟大的战斗, one for the ages,“弗兰普顿说:, the IBF champion. “I’ll win. It doesn’t matter how, KO or clear points decision.”
“I’m going to prove I’m the best super bantamweight,” said Quigg, the WBA titlist. “I’m going to win by knockout.”
该 欣欣拳击INTERNATIONAL® 的发行 天空体育 telecast will feature analysis from 开演时间 体育® 主办巴里·汤普金斯, 分析人士 史蒂夫Farhood and special guest and WBA Middleweight World Champion 丹尼尔·雅各布斯. An encore presentation of the bout will air on SHOWTIME® 紧随其后 周六住 精彩表演拳击锦标赛® telecast headlined by three-division world champion 狮子座圣克鲁斯 与前锦标 马切达马丁内兹. The SHOWTIME telecast begins at 10 P.M. AND/7 P.M. PT.
Here’s what Frampton, Quigg and their trainers and promoters had to say in Manchester on Thursday:
卡尔·弗兰普顿:
“I’m better in every department, 简单明了.
“Because of the magnitude of this fight, everything had to be perfect. I’ve done everything right this time,”
“This means so much; there is a lot at stake. It’s more than titles – it’s pride and bragging rights. It’s proving who is the best. Reputation is a big deal, so there is so much on the line.
“I’m prepared to do whatever it takes to win. I’ve punching power to KO him in any round and I’ve the boxing brain to win on points.
“I’ve spent 17 weeks in camp, the longest ever. I missed my son’s first steps and both my kids’ birthdays. I did that because this could be my toughest fight. I’m not going to let Scott Quigg make all that be for nothing.”
“这将是一场伟大的战斗, one for the ages. I’ll win. It doesn’t matter how, KO or clear points decision.
On the home-team dressing room:
“I’m contractually the A-side. It’s a question of principle.”
SCOTT QUIGG:
“Nobody does what I do in terms of dedication to the sport. I’ll win because of boxing brain and ability.
“It’ll mean everything to win. Since the age of 15, all I have done is eat, sleep and train.
“星期六 is my moment of destiny and, 相信我, 我会赢得这场战斗. I’ve put in too much for anyone to stop me.”
“Tune in for a great fight. I’m going to prove I’m the best super bantamweight. I’m going to win by knockout.
On the home-team dressing room:
“It’s my arena, I’m the home fighter. I want the home dressing room.”
SHANE麦圭根, 弗兰普顿的教练:
“They are two legitimate, world class fighters and there is maybe only 2 percent difference at the top level – Carl has that extra percent.
“As a trainer you are only as good as your fighters and I’m lucky to have Carl.”
JOE GALLAGHER, Quigg’s Trainer
“他 (Shane McGuigan) was a nutritionist a few years ago who asked to help Gerry Storey. He’s only famous because of his dad.
“They are underestimating Scott’s boxing brain and being disrespectful throughout the build-up.”
麦圭根巴里, Frampton’s Promoter
“There has never been a bigger super bantamweight fight of this magnitude in Europe. It’s got a Barrera-Morales feel to hit and is going to be a magnificent occasion.
“I think Carl will have too much for him, but it has the potential to be a great fight.”
埃迪·赫恩, Quigg’s Promoter
“It’s bigger than Froch vs. 格罗夫斯, because it is a global event.
“I’m proud to have made the fight happen. This can ignite the sport and keep it alive.
“The atmosphere and passion will eclipse all that has gone before. It just doesn’t get any bigger than this.
“I can’t see anything other than a great fight. With two fighters this talented, so much on the line and so much passion from teams and fans, you’re going to get something very special.”
卡尔·弗兰普顿 & SCOTT QUIGG QUOTES & WORKOUT PHOTOS FOR 122-POUND UNIFICATION SHOWDOWN THIS SATURDAYLIVE ON SHO EXTREME®
We’ve been chasing these boys for years… Scott is in for a big, big shock.” – Carl Frampton
“I’ve always wanted the chance to prove I’m the best…I can win on points, but I will knock out Carl Frampton. – Scott Quigg
点击 这里 For Photos From Matchroom Boxing
Undefeated 122-pound world champions 卡尔·弗兰普顿 (IBF) 和 斯科特·奎格 (WBA) held media workouts 周二 在曼彻斯特, 英国, as they finalize preparation for their long-awaited super bantamweight unification showdown this 星期六, 二月. 27 在曼彻斯特竞技场.
The massive unification between Frampton (21-0, 14 科斯), 贝尔法斯特, 爱尔兰, and Quigg (32-0-2, 23 科斯), of Lancashire, United Kingdom will be televised live on SHO EXTREME 在 5:30 P.M. AND/PT.
该 欣欣拳击INTERNATIONAL® 的发行 天空体育 telecast will feature analysis from SHOWTIME体育®分析师 巴里·汤普金斯, 史蒂夫Farhood and guest analyst and WBA Middleweight World Champion 丹尼尔·雅各布斯.
An encore presentation of the bout will air on SHOWTIME® 紧随其后 周六 住 精彩表演拳击锦标赛®telecast headlined by three-division world champion 狮子座圣克鲁斯与前锦标 马切达马丁内兹.
Here’s what Frampton and Quigg had to say as they approach周六 战斗:
卡尔·弗兰普顿:
“I have wanted this fight for a long, 很久. I thrive on the big occasions and there are not many bigger than a domestic super fight.
“I won my world title on a massive stage, Scott Quigg was handed his title after a draw. He has fought on big cards but not as a bill-topper and I genuinely don’t know if he will be able to handle this level of pressure. I’m going to use all of my experience to outbox, outfight and outgun Scott Quigg.
“We’ve been chasing these boys for years. They didn’t want it, end of story. Then all it took was one below par performance from me to convince his team that they should finally take the fight. If that first round in my last fight is what they’re basing their hopes of victory on then Scott is in for a big, big shock.
“I’ve had the best training camp of my career, I’m in the shape of my life and I’m going to become the unified Super Bantamweight World Champion.
“First and foremost I’m doing this for my family. I have two beautiful kids and both Christine (弗兰普顿) and I want the best for them, that’s what drives me and makes me so focused on being the best in the world.
“I am 100 percent dedicated to the sport of boxing, I spend twelve-weeks in training camp in London away from home, only getting to go home a handful of times and I do this so I can be the best I possibly can.
“People have said Quigg trains like a machine. I can tell you I train every bit as hard if not harder, but I’m no machine. I don’t need to be programmed in order to perform.
“Shane (麦圭根) is a brilliant coach, I’ve been saying it all along. But now people are sitting up and taking notice. Shane and I work hard on tactics and techniques when we approach every fight, but we both know that if tactics need tweaking mid fight I can think my way through a contest. Scott Quigg can’t.”
SCOTT QUIGG:
“This is the perfect time now for this fight. We’re both world champions, we’re both undefeated, and I believe this is the perfect time for me to go out there and do a job on him.
“It’s a fight I’ve wanted for a long time. It’s a fight that’s been brewing for a long time. Seeing Carl sign on the dotted line meant that I was one step closer to achieving everything I’ve worked towards; becoming the best.
“I’ve always wanted the chance to prove I’m the best. Now the fight’s been made, I’m one million per cent confident that I’m going win in spectacular fashion. I can win on points, but I will knock out Carl Frampton.
“No-one expected me to get Kiko out of there early. If I’d have stopped him late or won on points, then Carl had already done that, so the only way I could get credit or show people what I am capable of was KO him early.
“With Carl and his performance in the States, they handpicked (亚历杭德罗·) Gonzalez from a list of opponents because they thought that he would be the easiest one. They wanted to go over there and look good in his U.S. debut so the Americans would rave about him – and he nearly came unstuck.
“We respect each other as fighters. You don’t become a world champion by chance, there’s a lot of hard work and a lot of talent involved. But they are in for a shock because they think I can only fight one way. They don’t think I can’t adapt and I’ll just come steaming forward. Maybe I will do that, but if I do come steaming forward, it’s because I am going to KO him.
“People are saying now that because I’ve been knocking guys out quite early that I’ve been going out for the stoppages, but that’s not the case. I’ve been going out and I’ve been boxing.
“If I land clean on any super bantamweight or featherweight in the world, I will knock them out. 所以, it’s about just making sure I pick the right time and I open the gaps. And when the gaps are there then I’ll take them.
“I don’t take any notice of whether I’ve got the crowd behind me or whether it is behind my opponent, but I know for a fact that he takes comfort from having a lot of support. When he’s taken away from that, he shows his vulnerabilities. I think that will affect him.
“The Irish are very passionate about the sport and they know their boxing inside-out. They get behind their man and they will create a great atmosphere. The atmosphere is going to go off even more because we’re both at the top of our game and there’s a lot riding on this. There’s a lot of pride at stake – it’s going to be electric.”
“I got into boxing to become world champion. I’ve done that and now I’ve set new goals to reach greater heights because I want to challenge myself every day.
“Ricky Hatton became a crossover star and was a hit in the US. He took 40,000 Brits to Las Vegas and became a global star. That’s the next goal that I’ve set for myself and I can make it if I keep working hard, maintain my dedication and focus.
“Getting this fight now on SHOWTIME in the U.S. is the first step. I’ll go out and do a job on Carl, win in a spectacular fashion and that’s going to give me a boost for my profile in the U.S.
“I am not going to give the WBA belt up. 我要争取最好的. Guillermo Rigondeaux is next because that’s what the WBA have ordered.
“My focus is on beating Carl. We’ll look at fighting the best out there after that. I’ve always said, ‘I’m out to fight the best and beat the best.’ So, I’m obviously going to fight Rigondeaux. I’m not scared of fighting him. I’m not shying away from the challenge. I thrive on that sort of task and fighting Rigondeaux – who’s rightly so ranked No. 1 in the division because of what he’s achieved – would be a huge challenge. I honestly believe that if the time comes and we fight, I can beat him.”
SHANE麦圭根, 弗兰普顿的教练:
“There is a lot of debate about who hits harder between Frampton and Quigg. I know Carl Frampton is the hardest punching Super Bantamweight in the world.
“One thing you can’t argue about is who has the better pedigree and who has the better boxing brain. Carl wins hands down in both departments and he is going to show this in brutal and clinical fashion.
“Carl can box off the back foot, he can fight on the front foot and he has devastating one-punch power.”
麦圭根巴里, Frampton’s Promoter:
“Carl is always so cool when the heat is on him, he steps up to the plate and delivers.
“Even in his last fight when he didn’t get off to a great start, Carl still managed to pull himself together and do what was needed to get the win.
“He’s a natural born winner. I had to work very hard just to be able to compete at world level. I think the same can be said of Scott Quigg, but for Carl it comes more naturally. Couple this with his incredible work ethic and that is why Carl Frampton is the best in the world.”