Tag Archives: Andrzej Fonfara

SHOWTIME Sports® Award-Winning Series Returns With “ALL ACCESS: Chavez”; One-Episode Special Premieres This Friday, Abril 10 on SHOWTIME®

Julio Cesar Chavez, JR. & His Legendary Father In Training Camp, Preparing For His SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING Debut on Saturday, Abril 18, directo na canle Showtime

 

VIDEO PREVIEW LINK: http://s.sho.com/1c5cLDQ

 

“I had a hard life so yes, I am angry with him.” – Julio Cesar Chavez, JR.

“I had all Mexico and the world at my feet at that time. But it still didn’t fill the void…So what was it that I looked for? The easiest and stupidest things…drugs and alcohol.” – Julio Cesar Chavez, Sr.

 

Nova York (Abril 7, 2015) –The Sports Emmy® Serie premiada ALL ACCESS returns to examine the life of Mexican superstar Julio Cesar Chavez, JR., as he prepares to make his Showtime Championship Boxing® debut against dangerous brawler Andrzej Fonfara en Sábado, Abril 18, vivir ALTURA DE COMEZAR (10 p.m. E/ 7 p.m. PT) do StubHub Centro en Carson, Califa.

 

ALL ACCESS: Chávez estreas Venres, Abril 10, inmediatamente a seguir en directo ShoBox: A Nova Xeración tripleheader at 10 p.m. E/PT.

 

ALL ACCESS: Chávez is written and reported by SHOWTIME Sports contributor Mark Kriegel. Author of acclaimed biographies “The Good Son: The Life of Ray ‘Boom Boom’ Mancini” and “Pistol: The Life of Pete Maravich,” Kriegel has long focused on the conflicts and complexities that beset fathers and sons in sports.

 

With unprecedented access to the young star–Mexico’s first and only middleweight world champion–and his famous father, ALL ACCESSuncovers the stormy yet loving relationship between Junior and his legendary father.

 

No question remains unanswered in a series of interviews at Junior’s high-altitude camp in Lake Tahoe, where his father once trained. What was it like to grow up as the son of Mexico’s greatest fighter? What price does a fighter pay for drugs and alcohol? And what does it do to his family?

 

Only the ending remains in doubt: Is Junior being punished for the sins of his father, or is he doomed to repeat them?

 

“Fame can be a disease, like addiction,” says Kriegel. “And this family has battled both. Junior and Senior weren’t merely candid. They were confessional. E, Eu creo que, courageous, too.”

 

Con ALL ACCESS cameras entrenched in camp, viewers will meet three generations of Mexico’s most famous fighting family as the 29-year-old Junior navigates a crossroads of his career.

 

ALL ACCESS: CHAVEZ premieres on SHOWTIME with multiple encore presentations. ALL ACCESS will be available on SHOWTIME ON DEMAND®, Showtime Anytime® e en liña enSHO.com/Sports.

 

# # #

 

“Chavez Jr. vs. Fonfara”, is a 12-round bout to takes place at StubHub Center in Carson, Calif., e será transmitido en directo na canle Showtime (10 p.m. E/7 p.m. PT). A transmisión canle Showtime Championship Boxing tamén estará dispoñible en español vía programación de audio secundario (SAP).

Os ingresos para o evento, que é co-promovido pola Goossen Promocións e Chávez Promotions, custa $200, $150, $100, $50 e $25, máis impostos aplicables, taxas e taxas de servizo, comezan a ser vendidos hoxe en 12 p.m. PT e están dispoñibles para compra en liña en AXS.com.

Adonis STEVENSON GAÑA BATALLA emocionante sobre Sakio BIKA na estrea de PREMIER boxeo Campións na CBS NA FRENTE DUN multitude barulhenta no Coliseo Pepsi no Québec CIDADE

(World: Amanda Kwok / PBC na CBS)

ARTUR BETERBIEV protexe KO sobre Gabriel Campillo

JULIAN WILLIAMS vitorias contra unha dura Joey HERNANDEZ

QUEBEC (Abril 4, 2015) – O inaugural Premier Boxeo League (PBC) enCBS tarxeta trouxo os fans de loita unha tarde moi emocionante de loitas de boxeo desde Quebec City Pepsi Coliseum. O principal evento contou coa Adônis “Superhome” Stevenson (26-1, 21 Kos) nunha emocionante 12 rolda decisión unánime (115-111, 116-110 e 115-110) conquistar Sakio “O Scorpion” Touro (32-7-3, 21 Kos).

 

A apertura televisado loita serra Artur Beterbiev (8-0, 8 Kos) nunha cuarta fase eliminatoria impresionante vitoria sobre Gabriel “O home fermoso” Campillo (25-7-1, 11 Kos).

 

A cerimonia contou con esto Juliano “J Rocha” Williams (19-0-1, 11 Kos) conquistar Joey “Fingers Twinkle” Hernández (24-3-1, 14 Kos).

 

Abaixo amósanse algunhas observacións notables dos loitadores televisionados en relación ao seu desempeñoesta noite:

 

Adonis STEVENSON

 

“Eu traballei duro para ser capaz de ir 12 rounds. Cambiei o dúas veces. El nunca foi nocauteado e eu sabía que ía vir preparado para loitar.

 

“Eu dixen que sería feliz cun nocaute ou o curso a distancia para conseguir a vitoria. Entón, eu estou moi feliz coa forma como eu loitei hoxe e con o resultado.

 

“Bika usou a cabeza un pouco e intentou Brawl, pero eu era capaz de controlar a loita. Eu sabía que el non acabara de chegar ao Canadá para divertirse, pero para gañar.

 

“Estar involucrado coa Premier Boxeo League e loitando en CBS foi unha gran experiencia. Iso é fantástico para o boxeo e estamos esperando máis e máis nenos van comezar a se involucrar co deporte.

 

“Na medida en que o que está próximo, Vou esperar e ver o que Al (Haymon) ten para min. Eu vou estar preparado para ir de novo en xuño ou xullo.”

 

Saki BULL

 

“Adonis mereceu gañar esta loita. Eu non podo sacar nada del. El loitou moi ben.

 

“Eu fun pego cunha dereita e puxo a primeira vez que fun para abaixo. Cando me colleu coa esquerda e eu fun para abaixo, máis tarde, el realmente non me afecta moito, de feito,. El é o campión aínda e el trabou unha gran loita hoxe.

 

“Loitando na CBS foi un destacado incrible para a miña carreira. Eu non conseguir a vitoria, pero eu poñer nunha gran loita para o público ver.

 

“Polo de agora, Eu vou volver a casa e aproveitar a miña familia. Entón eu vou ver sobre outra loita.”

 

ARTUR BETERBIEV

 

“Nesa loita eu era capaz de realmente mostrar o que son capaz de facer e miña experiencia valeu a pena.

 

“Cando eu asistir metragem de Campillo eu notei que fixo unha morea de correr. Eu non estaba tentando ser o agresor. Eu só preso ao meu plan de xogo.

 

“Estou moi feliz por estar no gran escenario na CBS nun punto tan cedo na miña carreira profesional. Isto veu todo xunto moi rapidamente e espero volver en breve.

 

“Estamos planificación para loitar de novo en maio e eu vou deixar quenquera que o meu adversario estará nas mans de Deus.”

 

GABRIEL CAMPILLO

 

“Realmente quería empuxar Beterbiev nas roldas finais desta loita para ver como ía tratar con isto, pero eu non era capaz de facelo.

 

“O zócolo máis importante foi a primeira vez que me pegou nunha rolda. Despois de que o tiro que eu non era capaz de recuperar.

 

“Quedei emocionado ao recibir esta oportunidade de loitar na CBS. Esta produción PBC foi moi bo para ser unha parte e eu creo que a serie vai facer moito para axudar a crecer o deporte.

 

“O meu plan para agora é descansar. Entón imos revisar a situación e ver sobre a loita de novo.”

 

JULIAN WILLIAMS

 

“Non houbo Hernández subestimando a esta loita. Estudamos unha morea de película sobre el e tiña unha boa idea do que el traería para o ringue hoxe.

 

“Eu penso que o meu jab e meu movemento foron os meus dous grandes puntos fortes nesta loita. Cortar o anel foi fundamental.

 

“Esta serie PBC e coas loitas nunha gran rede como CBS é enorme para o deporte do boxeo. É excelente para entrar en tantas casas máis, e eu espero que axuda a facer o deporte máis popular do. Esperemos que este chegue aos nenos que non poden pagar a cabo Premium e axuda a impulsar máis novos os nenos para entrar no deporte.

 

“Eu non estou seguro o que está próximo. Vou esperar por Al (Haymon) deixe-me saber, pero eu estou realmente esperando por un tiro nun top 10 loitador, antes de todo o ano.”

 

Joey HERNANDEZ

 

“Williams é probablemente o mellor loitador que xa afrontou ata agora. El non é o máis difícil Hitti, pero fixo unha loita moi intelixente. Empregou a súa altura e alcance para manter-me fóra do meu jab e quedar fóra da miña franxa de.

 

“Por desgraza eu tiven que tomar socos dando golpes nesta loita. Cando cheguei alí dentro eu era capaz de conseguir os meus golpes off, pero eu non podería facer o suficiente para conseguir a vitoria.

 

“Esta foi unha gran loita para os fans e loitando en CBS me deu unha gran oportunidade para moitas máis persoas para ver estas loitas.

 

“Eu aínda son novo aos 30 anos de idade. Sei que vou estar de volta no arena. Fago isto porque quero e eu adoro iso, non porque eu teño.”

 

# # #

A tarxeta foi promovido polo Groupe Yvon Michel. Para máis información visite www.sports.sho.com, www.premierboxingchampions.com ewww.groupeyvonmichel.ca, seguir en Twitter emSHOSports, premierboxing eyvonmichelgym, tornar-se un fan en Facebook en www.facebook.com/SHOBoxing ou visita o Blog Showtime Boxeo http://theboxingblog.sho.com.

Adonis STEVENSON vs. SAKIO BIKA ARTUR BETERBIEV vs. GABRIEL CAMPILLO OFFICIAL WEIGHTS & World

Premier Boxeo League (PBC) Na CBS Sábado, Abril 4, En 3 p.m. E/Noon PT De Pepsi Coliseum en Quebec City, Canadá

World pesaxe: (Crédito da foto: Amanda Kwok / PBC na CBS)

BEHIND THE SCENES PHOTOS: (Crédito da foto: Amanda Kwok / PBC na CBS)

 

Pesos OFICIAIS:

Adonis STEVENSON: 174 ½ Pounds

Saki BULL: 174 ½ Pounds

 

ARTUR BETERBIEV: 175 Libras

GABRIEL CAMPILLO: 174 ½ Pounds

 

(TV Swing Bout)

JULIAN WILLIAMS: 154 ½ Pounds

Joey HERNANDEZ: 155 libras

 

# # #

 

PBC na CBS, encabezado polo luz loita polo campionato mundial dos pesos pesados ​​entre Stevenson e Bika, é promovida polo Groupe Yvon Michel (Ximnasio) e presentado por Videotron e en asociación con Mise-O-Jeu. Os ingresos xa están á venda na taquilla do Pepsi Coliseum en Quebec, chamando (418) 691-7211 ou (800) 900-7469, en liña en www.billetech.com, no Ximnasio (514) 383-0666 e Champion Boxing Club (514) 376-0980. Os prezos das entradas varían $25 para $250 no chan.

Adonis STEVENSON vs. SAKIO BIKAUNDERCARD PRESS CONFERENCE QUOTES & World

Premier Boxeo League (PBC) Na CBS

Sábado, Abril 4, En 3 p.m. E/Noon PT De Pepsi Coliseum en Quebec City, Canadá

Prema AQUI para fotos da rolda de prensa eliminatoria

Crédito: Amanda Kwok / PBC na CBS

QUEBEC (Abril 2, 2015) – Antes da inaugural Premier Boxeo League en CBS cerimonia comeza (3 p.m. E/12 p.m. PT), unha banda de mozos estrelas vai mirar para inflamar a Pepsi Coliseum multitude nunha serie de ataques undercard con inicio ás 1 p.m. E.

 

Os ingresos para o evento en directo están á venda e pódense mercar na taquilla do Pepsi Coliseum en Quebec, chamando (418) 691-7211 ou (800) 900-7469, en liña en www.billetech.com, no Ximnasio (514) 383-0666 e Champion Boxing Club (514) 376-0980. Os prezos das entradas varían $25 para $250 no chan.

 

PBC na CBS, encabezado polo luz loita polo campionato mundial dos pesos pesados ​​entre Adônis “Superhome” Stevenson e Sakio “O Scorpion” Touro e presentando Artur Beterbievcomo afronta Gabriel “O home fermoso” Campillo, é promovida polo Groupe Yvon Michel (Ximnasio) e presentado por Videotron e en asociación con Mise-O-Jeu.

 

A atracción principal da acción eliminatoria está subindo invicto contedor super medio-medio Juliano “J Rocha” Williams (18-0-1, 11 Kos), que estará mirando para seguir o seu ascenso á fama cando afronta emocionante Joey “Fingers Twinkle” Hernández (24-2-1, 14 Kos)nun ataque welterweight 10 rolda.

 

Noutro xogo non televisada arriba, Kevin Bizier (23-2, 16 Kos)retorna ao arena na súa cidade natal para o rostro Fouad El Massoudi (12-4, 1 KO)nun oito redonda super medio-medio enfrontamento. Nun oito redonda chatarra pesado, invicto Oscar “Kaboom” Rivas (15-0, 10 Kos) afrontará Oezcan Cetinkaya (19-9-2, 13 Kos).

 

Nun par de loitas Welterweight Super, Sebastien Bouchard (9-1, 3 Kos) asumirá Denis Farías (19-6-2, 1 KO) nun enfrontamento de oito rolda e Custio Clayton (2-0, 1 KO) enfrontaraseRonald Berti (4-3-1, 1 KO)nun enfrontamento de seis rolda.

 

O resto da tarxeta é completado por un trío de perspectivas canadenses que buscan construír os seus currículos profesionais. Xan Michael Poulin (1-0-1) asume Michel Tsalla (1-9-2) nun catro medios ataque rolda, Vislan Dalkhaev (1-0) batallas Adel Hadjouis (7-3) en un galo ataque de catro rolda e Shakeel Pen (1-0, 1 KO) rostros Rene roody (0-2-1)en catro rolda dos super-medios loita.

 

Un invicto perspectiva vidos f a gran cidade de loita de Filadelfia, Williams Está mirando para manter a súa invencibilidade intacta e impresionar no gran escenario. O xogador de 24 anos enfróntase unha proba duro en Miami-nativa Hernández. O xogador de 30 anos de idade, Hernández loitou o mellor no boxeo e pretende entregar Williams súa primeira derrota como profesional, cando os dous se enfrontan.

Despois de botar un title-eliminación por decisión dividida, na súa última loita, Bizier, 30, regresa á súa cidade natal de Quebec mirando para volver gañar e na disputa do título. El espera construír o seu caso cunha vitoria sobre o 27-year-old El Massoudi, que está facendo o seu debut norteamericana. O loitador de Clermont-Ferrand, Puy-de-Dôme, Francia espera facer un impacto inmediato na súa batalla contra Bizier.

 

Un pesado invicto que representou Columbia no 2008 Xogos Olímpicos, Rivashas loitou exclusivamente na súa cidade natal adoptiva de Montreal desde que se fixo profesional, en 2009. Estará facendo o seu primeiro partido no Pepsi Coliseum, cando afronta Cetinkaya, de Kassel, Hesse, Alemaña.

 

Loitando por terceira vez como profesional no Pepsi Coliseum, Bouchard de Quebec está buscando a súa segunda vitoria consecutiva desde que sufriu a derrota solitaria. O xogador de 27 anos enfróntase unha proba difícil no experimentado Farías, de Aulnay-sous-bois, Seine-Saint-Denis, Francia. Esta é a 27-year-old Farías’ primeira loita fóra de Francia.

 

A 2012 Canadian Olympian, Clayton mira para construír o seu currículo profesional e amosar por que foi considerado un dos mellores boxeadores afeccionados a saír do Canadá. O xogador de 27 anos, natural de Montreal afronta o 27-year-old Berti de Bracquegnies, Bélxica.

 

Un retardatário para as filas profesionais, Poulin está mirando para construír fóra da súa primeira vitoria da carreira en decembro 2014. A 32-year-old de Quebec afronta o 31-year-old Tsalla, que tamén vén de Quebec.

 

Nacido en Rusia, pero loitando fóra de Quebec, Dalkhaev está facendo a súa segunda pro inicio tras gañar a súa primeira vitoria pro en decembro 2014. O xogador de 26 anos será probada polo 28-year-old Hadjouis, de Rueil-Malmaison, Haut-de-Seine, Francia.

 

Completan a eliminatoria non televisada, Pluma, 24, vai estar a ollar para a súa segunda vitoria pro tras incorporarse unha vitoria por TKO sobre Eddie Gates, en xaneiro deste ano. Batallas O Quebec-native o 36-year-old Rene fóra de Ontario.

 

Abaixo amósanse algunhas citas de roda de prensa de xoves:

 

Yvon MICHEL, Presidente do Gym

“Na miña opinión, the biggest fight in the history of Pepsi Coliseum was Pascal-Hopkins 1, but the scale of this event presented on a general network like CBS exceeds all that was done previously. “We are privileged to have the PBC series for this historic first. All of this is possible thanks to Adonis Stevenson. The undercard is also stacked.

PBC on CBS will also ensure that the people there love the experience. There will be screens everywhere and spectacular entrances. It will be a unique experience!” added the promoter.”

BERNARD BAR, Executive Vice President of GYM

“Haberá 10 loitas Sábado, including nine non-televised bouts that only people who bouthg tickets to be at the Coliseum will see. It’s a Marathon!”

 

JULIAN WILLIAMS

“Estou só mirando para un bo rendemento e conseguir a vitoria o sábado. Veño me preparando e adestrando moi duro para esta loita. Estou levando unha loita de cada vez, e eu definitivamente non estou buscando pasado un loitador como Hernández.”

Joey HERNANDEZ

“Non hai escusas esta vez. Tiven algúns problemas para me motivar para o adestramento no pasado, pero non esta vez. Eu respecto o meu adversario e traballei moi duro para prepararse para esta loita. Esta será a loita da miña vida e eu estou ollando para poñer nun gran concerto o sábado.”

 

KEVIN Bizier“Estou feliz en pechar o Coliseum. É a miña casa aquí. E vostede sabe que eu sempre facer boas loitas! Meu adversario virá para loitar e el adora ir dentro para batallar. Será unha boa batalla eu e el. Que gañe o mellor Sábado.”

Fouad THE MASSPOUDI

“É unha primeira vez para min en Canadá. Estou preparado para esa loita e temos todas as armas para ter éxito”

OEZCAN Cetinkaya

“Fico feliz de ter a oportunidade de caixa no Quebec Coliseum. É un ano novo e estou ansioso para facer unha declaración deste ano

Sébastien BOUCHARD

“Traballamos duro no ximnasio e que o traballo valeu a pena cando deixei de Cédric Spera. Seguimos na mesma liña para esta loita.”

DENIS FARÍAS

“Xa fai máis dun mes eu veño adestrando dúas veces ao día para esa loita. Eu vin aquí para gañar.”

JAN-MICHAEL Poulin

“Estou ansioso para resolver algo Sábado. Non é nada persoal contra Michel Tsalla, pero eu teño un sorteo para borrar contra el.”

MARC RAMSAY (train de Vislan Dalkhaev)

“Eu teño unha historia especial con Vislan Dalkhaev. Inicialmente, el veu aquí sobre a recomendación de Artur Beterbiev. O obxectivo inicial era axudar Artur se adapte á Montreal e eu sabía que ter un amigo aquí axudaría. Na Academia, con todo, Descubrín que a, Non só eran amigos do outro, pero Vislan foi un boxeador de alto nivel.” 

# # #

 

Para máis información visite www.sports.sho.com e www.groupeyvonmichel.ca, seguir en Twitter emSHOSports, yvonmichelgym, AdonisSuperman ESakio_Bika, seguir a conversa usando #StevensonBika, tornar-se un fan en Facebook enwww.facebook.com/SHOBoxing ou visita o Blog Showtime Boxeohttp://theboxingblog.sho.com.

Rising Star JULIAN WILLIAMS batallas Joey HERNANDEZ PLUS, Unha serie de PERSPECTIVAS canadenses & Contendentes para ser presentado na Adonis STEVENSON VS. Sakio BIKA eliminatoria

Non perda ningunha de acción que antecederon a Inaugural Premier Boxeo Campións na CBS Evento (3 p.m. E/12 p.m. PT)

First Fight Comeza En 1 p.m. no Pepsi Coliseum

Prema AQUI para fotos da rolda de prensa eliminatoria

Crédito: Amanda Kwok / PBC na CBS

QUEBEC (Abril 2, 2015) – Antes da inaugural Premier Boxeo League en CBS cerimonia comeza (3 p.m. E/12 p.m. PT), unha banda de mozos estrelas vai mirar para inflamar a Pepsi Coliseum multitude nunha serie de ataques undercard con inicio ás 1 p.m. E.

 

Os ingresos para o evento en directo están á venda e pódense mercar na taquilla do Pepsi Coliseum en Quebec, chamando (418) 691-7211 ou (800) 900-7469, en liña en www.billetech.com, no Ximnasio (514) 383-0666 e Champion Boxing Club (514) 376-0980. Os prezos das entradas varían $25 para $250 no chan.

 

PBC na CBS, encabezado polo luz loita polo campionato mundial dos pesos pesados ​​entre Adônis “Superhome” Stevenson e Sakio “O Scorpion” Touro e presentando Artur Beterbiev como afronta Gabriel “O home fermoso” Campillo, é promovida polo Groupe Yvon Michel (Ximnasio) e presentado por Videotron e en asociación con Mise-O-Jeu.

 

A atracción principal da acción eliminatoria está subindo invicto contedor super medio-medio Juliano “J Rocha” Williams (18-0-1, 11 Kos), que vai belooking para continuar o seu ascenso á fama cando afronta emocionante Joey “Fingers Twinkle” Hernández (24-2-1, 14 Kos)nun ataque welterweight 10 rolda.

 

Noutro xogo non televisada arriba, Kevin Bizier (23-2, 16 Kos)retorna ao arena na súa cidade natal para o rostro Fouad El Massoudi (12-4, 1 KO)nun oito redonda super medio-medio enfrontamento. Nun oito redonda chatarra pesado, invicto Oscar “Kaboom” Rivas (15-0, 10 Kos) afrontará Oezcan Cetinkaya (19-9-2, 13 Kos).

 

Nun par de loitas Welterweight Super, Sebastien Bouchard (9-1, 3 Kos) asumirá Denis Farías (19-6-2, 1 KO) nun enfrontamento de oito rolda e Custio Clayton (2-0, 1 KO) enfrontarase Ronald Berti (4-3-1, 1 KO)nun enfrontamento de seis rolda.

 

O resto da tarxeta é completado por un trío de perspectivas canadenses que buscan construír os seus currículos profesionais. Xan Michael Poulin (1-0-1) asume Michel Tsalla (1-9-2) nun catro medios ataque rolda, Vislan Dalkhaev (1-0) batallas Adel Hadjouis (7-3) en un galo ataque de catro rolda e Shakeel Pen (1-0, 1 KO) rostros Rene roody (0-2-1)en catro rolda dos super-medios loita.

 

“Na miña opinión, the biggest fight in the history of Pepsi Coliseum was Pascal-Hopkins 1, but the scale of this event presented on a general network like CBS exceeds all that was done previously,” dixo o presidente da Gym Yvon Michel. “We are privileged to have the PBC series for this historic first. All of this is possible thanks to Adonis Stevenson. The undercard is also stacked.

 

PBC on CBS will also ensure that the people there love the experience. There will be screens everywhere and spectacular entrances. It will be a unique experience!”

 

Un invicto perspectiva vidos f a gran cidade de loita de Filadelfia, Williams Está mirando para manter a súa invencibilidade intacta e impresionar no gran escenario. The 24-year-old faces a stiff test in Miami-native Hernández. O xogador de 30 anos de idade, Hernández loitou o mellor no boxeo e pretende entregar Williams súa primeira derrota como profesional, cando os dous se enfrontan.

 

“Estou só mirando para un bo rendemento e conseguir a vitoria o sábado,” dixo Williams. “Veño me preparando e adestrando moi duro para esta loita. Estou levando unha loita de cada vez, e eu definitivamente non estou buscando pasado un loitador como Hernández.”

 

“Non hai escusas esta vez,” Dixo Hernández. “Tiven algúns problemas para me motivar para o adestramento no pasado, pero non esta vez. Eu respecto o meu adversario e traballei moi duro para prepararse para esta loita. Esta será a loita da miña vida e eu estou ollando para poñer nun gran concerto o sábado.”

 

Despois de botar un title-eliminación por decisión dividida, na súa última loita, Bizier, 30, regresa á súa cidade natal de Quebec mirando para volver gañar e na disputa do título. El espera construír o seu caso cunha vitoria sobre o 27-year-old El Massoudi, que está facendo o seu debut norteamericana. O loitador de Clermont-Ferrand, Puy-de-Dôme, Francia espera facer un impacto inmediato na súa batalla contra Bizier.

 

Un pesado invicto que representou Columbia no 2008 Xogos Olímpicos, Rivas loitou exclusivamente na súa cidade natal adoptiva de Montreal desde que se fixo profesional, en 2009. Estará facendo o seu primeiro partido no Pepsi Coliseum, cando afronta Cetinkaya, de Kassel, Hesse, Alemaña.

 

Loitando por terceira vez como profesional no Pepsi Coliseum, Quebec de Bouchard está buscando a súa segunda vitoria consecutiva desde que sufriu a derrota solitaria. O xogador de 27 anos enfróntase unha proba difícil no experimentado Farías, de Aulnay-sous-bois, Seine-Saint-Denis, Francia. Esta é a 27-year-old Farías’ primeira loita fóra de Francia.

 

A 2012 Canadian Olympian, Clayton mira para construír o seu currículo profesional e amosar por que foi considerado un dos mellores boxeadores afeccionados a saír do Canadá. O xogador de 27 anos, natural de Montreal afronta o 27-year-old Berti de Bracquegnies, Bélxica.

 

Un retardatário para as filas profesionais, Poulin Está mirando para construír fóra da súa primeira vitoria da carreira en decembro 2014. A 32-year-old de Quebec afronta o 31-year-old Tsalla, que tamén vén de Quebec.

 

Nacido en Rusia, pero loitando fóra de Quebec, Dalkhaev está facendo a súa segunda pro inicio tras gañar a súa primeira vitoria pro en decembro 2014. O xogador de 26 anos será probada polo 28-year-old Hadjouis, de Rueil-Malmaison, Haut-de-Seine, Francia.

 

Completan a eliminatoria non televisada, Pluma, 24, vai estar a ollar para a súa segunda vitoria pro tras incorporarse unha vitoria por TKO sobre Eddie Gates, en xaneiro deste ano. Batallas O Quebec-native o 36-year-old Rene fóra de Ontario.

 

# # #

 

Para máis información visite www.sports.sho.com e www.groupeyvonmichel.ca, seguir en Twitter emSHOSports, yvonmichelgym, AdonisSuperman ESakio_Bika, seguir a conversa usando #StevensonBika, tornar-se un fan en Facebook enwww.facebook.com/SHOBoxing ou visita o Blog Showtime Boxeohttp://theboxingblog.sho.com.

Adonis STEVENSON vs. Saki BULL, ARTUR BETERBIEV vs. GABRIEL CAMPILLO FINAL PRESS CONFERENCE QUOTES & World

I’ll definitely be going for the knockout este sábado na CBS” – Adonis Stevenson

I didn’t come here to Canada just to walk and look around. I came here to take this belt back home” – Saki Taurus

Premier Boxeo League (PBC) Na CBS

Sábado, Abril 4, En 3 p.m. E/Noon PT De Pepsi Coliseum en Quebec City, Canadá

 

Prema AQUI Para baixar imaxes

Crédito: Amanda Kwok / PBC na CBS

QUEBEC, QUEBEC (Abril 1, 2015) – During Mércores de final press conference at Le Bonne Entente in Quebec City, both Adônis “Superhome” Stevenson e Sakio “O Scorpion” Touro promised a knockout when they meet in the main event of the debut presentation of Premier Boxeo League (PBC) en CBSTelevision Network this Saturday, Abril 4, en 3 p.m. E/Noon PT.

 

The hard-hitting Stevenson (25-1, 21 Kos) will defend his light heavyweight world championship against former super middleweight world champion Bika (32-6-3, 21 Kos) in the main event from the Pepsi Coliseum en Quebec City.

 

The case was the same with the co-main event fighters as both undefeated light heavyweight and two-time Russian Olympian Artur Beterbiev (7-0, 7 Kos) and former light heavyweight world champion Gabriel Campillo (25-6-1, 12 Kos) expected to win via KO este sábado tarde. Campillo, sporting a Tom Brady jersey, even promised he would win in dramatic fashion like this year’s Super Bowl Champion New England Patriots.

 

Below are quotes from the fighters and trainers from Mércores de roda de prensa:

 

Adonis STEVENSON:

I know Sakio is going to try to take my title, but I’m prepared for that.

 

I know he was a champion. I made the move from 168 para 175 pounds and it worked well for me. I expect him to bring his best at 175 libras. He’s a former champ so I’m preparing to face a champion.

 

I’m looking for the KO because I’m from the Kronk Gym. Knockouts sell. But I can go 12 rounds, that’s not a problem. I train for 12 rounds.

 

My trainer has given me a great plan. He knows Sakio Bika very well and we’ll see what happens in the ring.

 

Bika is still going to have the same power moving up in weight. He should actually be stronger.

 

I’m very focused because I know Bika is very dangerous. I know he’s going to come into the ring and try to give me trouble.

 

I’m a knockout artist. I can do a lot in the ring, but first and foremost I’m a knockout artist.

 

I’d love to unify the belts eventually, but I’ll let my manager Al Haymon take care of that.

 

My mentor Emanuel Steward always told me that as soon as I enter the ring the knockout is what sells. I’ll definitely be going for the knockout este sábado on CBS.

 

I’m ready to go toe-to-toe. Adonis Stevenson vs. Sakio Bika on CBS, baby.

 

 

Saki BULL:

To beat a great fighter you have to be your best. I’m looking to take the WBC title back home.

 

I’ve fought everyoneI’ve never ducked an opponentand I don’t know if he can handle the pressure.

 

I feel more comfortable at 175 libras. I want to test the big boy [Stevenson] and I feel like I can do that. O Sábado we’ll see.

 

He’s knocked people out, pero eu nunca fora nocauteado. O Sábado I’ll be the one to knock him out.

 

I’m very hungry to get a world title back. I trained very hard at light heavyweight to get a title back.

 

I didn’t come here to Canada just to walk and look around. I came here to take this belt back home and I’m very confident I’m going to do that.

 

Training camp went very well, we put in good work and now we’re here in Canada ready to shock the world.

 

 

JAVANSUGARHILL:

Training camp was very good as always. Nothing different, just hard work perfecting his boxing and the basic fundamentals. We’re looking for him to make a mistake and catch him.

 

The way you prepare for an unorthodox fighter like Bika is to make sure your basics are sound. You have to have a good jab, you have to have good movement and you have to have ‘super powerAnd I have “Superhome.

 

Emanuel also told me the knockout sells. It’s something that we both know and it’s something that is imbedded in us. We’re looking for the knockout on Abril 4. Sometimes I see things that Adonis is looking to do before he does it. So I’ll just be sitting there waiting for Adonis to catch Sakio Bika making a mistake and getting a knockout.

 

I’m super proud to represent Kronk Gym. That’s why I wear my hat here. Kronk to me is like my family name and that’s what I live by. I was born into Kronk when I was a little kid going to a tournament with my uncle Emanuel and all I remember is the Kronk fighters winning. And that’s what I do now: gañar.

 

Adonis is an artist, he’s a KO artist. Miña previsión para Sábado is a knockout on CBS.

 

There’s been a lot of talk and now it’s time for action. Toe-to-toe on Abril 4. Non perda.”

 

 

KEVIN CUNNINGHAM:

“Tivemos un gran campo de adestramento. Everyone was relaxed. We had great sparring.

 

He was making 168 pretty easy, but stepping up he’s able to eat whatever he wants. The weight is good. We think he’s going to be good and strong at 175. It’s a good move for him.

 

He’s never had any problems with power, so I think the extra weight and energy should be good for him at light heavyweight.

 

All this talk about Stevenson fighting (Sergey) Kovalev has motivated him pretty good. I think it gave him a pretty good picture of how the business of boxing works. He realizes that when the bell rings he needs to do something about it and he’s motivated by that.

 

I can’t say if Stevenson is overlooking him because I’m not around him enough. But I know the fans and media want to make the Kovalev fight. It was good for Bika to hear that because it motivated him. He knows he has an opportunity to do something about it. O Sábado afternoon he can change all that.

 

If Stevenson does what he says he’s going to domeet him in the center of the ring and go toe-to-toethis is going to be a tremendous fight.

 

If he comes to the center of the ring and fights and goes toe-to-toe then this fight won’t go the distance. If Stevenson comes to trade I think he gets knocked out. If he runs around the ring and boxes then it could be a different outcome.

 

 

ARTUR BETERBIEV:

I don’t think this is a big challenge for me. I’m ready to face the world champions and raise the bar higher. This is just another opponent for me.

 

This is another step that will move me closer to facing the champions at 175 libras. I want to put on a solid fight and show that I’m one of the best fighters in this division.

 

A knockout is never a goal for me. I’m trying to show my work and my dedication in the ring, but usually that’s what happens. Usually I finish with a knockout but that is not my main goal. My main goal is to box and show my skills.

 

My motivation is to face the champions. That’s why I work so hard every day in the gym. I will get there soon.

 

Why not face Kovalev? Estou preparado. When I turned professional my goal was to meet the champions. He’s a champion now and I’d like to face the champions.

 

 

GABRIEL CAMPILLO:

We started training Xan. 1 and camp has been very good. We’ve been working very hard and I think I’m in great condition for this fight.

 

Beterbiev may not have a lot of professional experience, but he’s had a very long amateur career. So we know that he’s ready and is a good opponent for us. We’ll see how he handles things once we get past the 5th, 6th e 7th rounds.

 

To get ready for a hard-hitter like Beterbiev required lots of conditioning training. We worked the neck and the chin a lot. We think we’ve got a great chance in the second half of this fight though considering Beterbiev hasn’t really been tested like that.

 

As for a prediction, I’m going to knock Beterbiev out in the seventh round.

CBS Sportscasters KEVIN HARLAN e Brent Stover analistas Paul Malignaggi e Virxilio HUNTER para chamar PREMIER boxeo Campións na CBS

SeRies Premieres Este sábado, Abril 4, na CBS en 3 p.m. E/Noon PT
Nova York (Marzo 31, 2015) - O equipo de transmisión para o Abril 4 estrea do Premier de Boxeo League (PBC) on CBS features a blend of highly respected sportscasters and shrewd boxing minds. Hosted by CBS Sports Network’s Brent Stover, As loitas serán chamados polo veterano play-by-play versátiles e respectados Kevin Harlan analistas arena Paul Malignaggi e transmisión recén chegado Virgil Hunter.

 

O PBC na CBS anunciar equipo vai inaugurar o primeiro de ata oito eventos en directo este ano comezando este Sábado, Abril 4, en 3 p.m. E/Noon PT. Campión mundial dos pesos pesados Adonis Stevenson (25-1, 21 Kos), de Montreal, will defend his title against former super middleweight world champion Saki Taurus (32-6-3, 21 Kos), de Sidney, Australia. Opening the two-fight afternoon broadcast will be undefeated Russian-born Canadian light heavyweight Artur Beterbiev (7-0, 7 Kos), de Montreal, de fronte para o ex-campión do mundo Gabriel Campillo (25-6-1, 12 Kos), de Madrid, España, de Pepsi Coliseum en Quebec City.

 

A emisora ​​veterano, Harlan chamou para os xogos da NFL 30 consecutive years. He joined CBS Sports’ NFL broadcast team as a play-by-play announcer in 1998. Harlan called CBS Sports’ HDTV coverage of the 2001 AFC Championship and Super Bowl XXXV. He has called CBS Sports’ cobertura do Campionato de Baloncesto da División I homes do NCAA desde 1999, including this year’s CBS/Turner coverage of the West Regional from Los Angeles. A well-versed radio broadcaster, this past season Harlan once again called play-by-play for NFL games with Boomer Esiason on Westwood One Radio Sports. Harlan and Esiason were the lead announce team on Westwood One for “Luns Night Football,"Playoffs, a Conference Championship game and the Super Bowl. This season marked Harlan’s fifth consecutive Super Bowl. Harlan called the NCAA Final Four and Championship games for CBS Radio Network and Westwood One for five consecutive years (2003-07), así como os rexionais (2009, 2010, 2011). Harlan’s boxing experience includes the 1995 Mike Tyson vs. Buster Mathis Jr. loita na FOX e varios eventos campionato de boxeo, el apelou radio. Harlan está na súa 28th estación transmitindo o NBA e chamou acción play-by-play para Turner Sports’ Cobertura dos Playoffs da NBA desde 1996 e xogos de tempada regular para TNT e TBS desde 1997.

 

A 34-year-old Malignaggi é un tempo de dous, dous división campión mundial. He is known for his passionate and honest assessment of live fights and fighters as an analyst for SHOWTIME CHAMPIONSHIP BOXING. An invaluable asset at ringside, Malignaggi aplica unha vida de experiencia persoal de boxeo para dinámico, ever-changing situations in the ring and articulates with aplomb. He’s been a regular ringside analyst since 2012.

 

The knowledgeable and sage Hunter is one of the most prominent and respected trainers in boxing. He has coached unbeaten super middleweight kingpin Andre Ward, Superastro británico e ex indiscutible 140 libras campión mundial Amir Khan e ex-campión mundial medio-medio Andre Berto e foi nomeado o 2011 Trainer of the Year by the Boxing Writers Association of America. Hunter is making his first foray into announcing on Abril 4 e ofrece unha perspectiva nova e única para o PBC na CBS.

 

Stover has served as studio host for CBS Sports Network since 2011. He joined the network in 2010 e ocupou diversos cargos, ata como locutor play-by-play para o fútbol, basketball and for Olympic sports. Prior to joining CBS Sports Network, Stover serviu como anfitrión, Referencia, reporteiro e play-by-play de voz para o Big Ten Rede e Fox Sports Net Centro-Oeste / Suroeste.

 

A segunda parte do PBC na CBS é Sábado, Maio 9, e vai poñer invicto Omar Figueroa, que baleiraron o Campionato Mundial Leve a subir de peso para 140 libras, contra o ex-campión Ricky Burns.

 

Datas adicionais para Premier Boxeo League na CBS serán anunciados inclúen transmisións en directo en xuño, Xullo e setembro, con ata tres eventos restantes no 2015 calendario. As transmisións de boxeo en directo pola CBS, distinta da estrea mencionado anteriormente, será transmitido en directo pola 4 p.m. E/1 p.m. PT.

 

The Premier Boxing Champions series was created for television by Haymon Boxing. É a primeira presentación dunha serie coherente de boxeo en directo pola CBS en 15 anos. The network aired a one-off live event featuring current WBC Super Bantamweight Champion Leo Santa Cruz in 2012. Antes diso, o último boxeo en directo na rede foi en 1997 cando entón campión dos medios Bernard Hopkins nocauteado Glen Johnson.

 

Boxeo en directo foi un grampo na rede en 1980, consistente con futuro Hall of Fame Thomas "The Hitman" Hearns, Roberto Duran, Ray “Boom Boom” Mancini and others. Historia do boxeo en CBS remonta 1948 cando os Pabst Blue Ribbon Bouts estreou con lendario comentarista Tintim por Tintim Russ Hodges.

Adonis STEVENSON, Saki BULL & ARTUR BETERBIEV medios conferencia

Lisa Milner

Grazas, operador. Thanks everyone for calling in. We have a great call today to talk about the debut of PBC on CBS taking place next Sábado, 04 de abril, de Pepsi Coliseum en Quebec City, Canadá. We are going to start with the main event guys it’s Adonis Stevenson, campión mundial dos pesos pesados; seu adestrador, “Azucre” Outeiro; Saki Taurus, ex-campión mundial dos super-medios; eo seu adestrador, Kevin Cunningham. We will also have Artur Beterbiev later. His opponent is training in Spain. Así, he will not be joining us. Pero, first let’s get some opening comments from the fighters and their trainers. Adônis, nos daría un pouco máis de información sobre como o adestramento de ir tendo en semana loita da semana?

 

Adonis Stevenson

Grazas a todos os medios de comunicación social. Quero agradecer a Al Haymon, meu director, great job. This is a good person for me and fight on CBS since like ’80 like Sugar Ray Leonard, Muhammad Ali. Vostede sabe, this is amazing. And the first championship they want to start in Canada, Cidade de Quebec. This is amazing. And I’m very glad to be part of that.

 

L. Milner

Gran. “Azucre” Outeiro, podería engadir nada ao que sobre o adestramento ou comenta sobre como Adonis está facendo en campo?

“Azucre” Outeiro

The training camp is going fantastic. We are here in his hometown of Montreal training at his gym. His gym is just opening. Así, this would be the first training camp held at this gym and for such a fight of this magnitude where Adonis is defending his world championship for the fifth time. I’ve only been here for one week any other time, but Montreal is a great place and a great place for training as well. The city has been so good and warm welcoming me here, e non vexo por que Adonis ama Montreal, e non vexo por que Montreal ama Adonis ben.

L. Milner

Gran. Grazas. Sakio, podería dar un comentario de apertura rápida sobre o campamento de adestramento?

Saki Taurus

Todo certo, en primeiro lugar, I want to thank everybody for giving me this big opportunity at the world title. . My training camp is going really well. Quero agradecer a Deus, vostede sabe, to give me this opportunity. Novo, we have a good training camp here. Everyone is happy. Estou feliz, and my coach is happy. All my kingdom is happy. I’m just looking for on Abril, o cuarto, para facer-se tres veces campión do mundo.

L. Milner

Awesome. Grazas. Señor. Cunningham, está aí? Could you add anything to that?

Kevin Cunningham

Si. To piggyback on what Sakio has just said, tivemos un campo de adestramento tremenda, great sparing. Todo está indo ben. Sakio understands the opportunity that’s before him, and we look to come to Canada and Montreal. And we’re going to into Adonishometown. Así, Eu estiven alí, que fixo. You got to go into the lion’s den and take the title. So that’s what we’re working on doing and that’s what we plan on doing.

 

L. Milner

Gran. Grazas. Ok, we’re going to go ahead and open it up for questions from the media. Operator, por favor pode facelo?

 

Q

Adônis, so much talk about you fighting the other light heavyweight champions and who the real light heavyweight champion of the world is. What are your thoughts about these other guys and it is interfering with your concentration for your fight with Sakio on 04 de abril na CBS?

 

A. Stevenson

Si, Sei que eles teñen moito que falar sobre iso, pero eu estou moi centrado en Bika agora, because Bika is in my face now. I don’t see anybody. I don’t see anybody in my face now. It’s Bika. And I don’t underestimate him, e eu estou moi preparado para el. Eu vou estar preparado para el 04 de abril. Así, meu foco está Bika. Sei que eles teñen tantas persoas a falar comigo sobre como combater este, pero estou moi centrado nese cara.

Q

Cal é o procedemento para a proba de drogas antes da 04 de abril?

A. Stevenson

Tres tempo na formación e xa é seis horas in the morning. Así, they come into the condo and to do a drug test and two times in the training after sparing. I think it’s good for the boxers, to protect them. I’m very glad about that. And when I got to fight, Eu sempre fago a proba, vostede sabe? Así, non é a primeira vez que eu facer a proba, but I always to do it. This is fantastic, Eu amo esa.

Q

Pensas que iso era necesario para o boxeo para ter este tipo de proba?

A. Stevenson

Claro que é necesario porque, é axuda-. Así, é moi importante para asegurarse de que todo está indo moi ben. E iso é parte do boxeo e esa é a evolución. Estou moi contento e feliz e apoio que.

Q

Sakio, o que pensas sobre iso?

S. Touro

Creo que é moi, moi bo, porque eu teño [inintelixible] since I’ve been here. I think it’s good for the new generation. It goes for this sport. Para min, Creo que é perfecto. É perfecto porque, tantas persoas [inintelixible] apousentar [inintelixible] drug and they never get tested. And now with new generation, Creo que é moi bo, vostede sabe, for younger kids to try to see if they want to win. Once you come in this sport you have to have been clean. É unha organización perfecta para levar as persoas implicadas no e proba-los. É a cousa perfecta para facer.

Q

Así, tanto de ti será probado tres veces, dúas veces durante o campamento de adestramento, xa antes da loita? Is that correct, caras?

A. Stevenson

Eu non sei para el, but for me it’s three time. And we do a piss test, e facemos un exame de sangue, moi.

S. Touro

Si, for me it was three time. Then two blood testlike blood test and piss test. This is the third time them testing me since I was here.

Q

A primeira pregunta que se fixo para Adonis sobre a súa preparación para a próxima loita e tamén a distracción en torno a todas as futuras adversarios potenciais, Quere comezar a engadir a mesma pregunta a Adonis novo.

 

A. Stevenson

Vostede sabe, o tipo de cousas como Bika é salvaxe e mostrou que veña–vostede sabe, he just keep coming. The kind of stuff like that, I love this kind of stuff because he’s large and keep pressuring. And so, amosa se comete un erro como este, entón será un nocaute moi pronto na loita.

Q

A miña pregunta é para “Azucre” Outeiro. “Azucre”, Eu só quero saber se está satisfeito co estilo que foi escollido para esta próxima loita, se este é o tipo de proba que busca como adestrador.

S. Outeiro

En relación á procura dun estilo de Adonis para loitar–and actually it doesn’t really matter to me. I’m happy with the selection of Sakio Bika. I have no problem with his style. I actually like the style because he’s coming forward. He wants to fight, and Adonis loves to fight. Adonis likes to go to toe-to-toe, and he likes to box. This is important for the maturity and, Adonis para aprender máis sobre o boxeo para poder estar nel cun loitador como Sakio Bika, que é un forte, veterano determinada e resistente que pode soportar. He can take a punch. He’s never been knocked out or anything like that. Así, esta é unha oportunidade para Adonis ir quizais 12 rounds ou para as últimas roldas, que pode construír e engadir á súa carreira como loitando en roldas, que foi capaz de facer. Esta loita aquí con Bika é unha proba, e Adonis ama a ser probado. I love for him to be tested as well. This is the only thing that’s going to make him grow and become more of a talented fighter and become a bigger superstar.

Q

Adônis, está mirando un duro 12 loita redonda ou ve isto como motivación como de ser o primeiro en bater este cara se esa oportunidade se presenta?

A. Stevenson

It is motivation for me. That’s why I train very hard. I know he’s large as well in his punch. And he wants to keep me pressured. I love this kind of style. And if he goes for 12 rounds eu estou listo para 12 rounds. I fight and spar. My fight is, aforradores e adestrando para 12 rounds.When eu entrar no arena, Estou buscando o KO. I don’t look for the 12 redondo. If he goes the distance or 12 rounds, this is not a problem. Podo caixa. I’m beautiful. I got a good skill. I’m a Superman. Así, it’s not a problem for me. Pero, first I’m looking for a knockout. And I think any boxer going in the ring to fight always looks for a knockout. Ás veces, it’s not like that. Pero, me, Estou buscando o KO. And Emanuel said knockouts sell.

Q

You said that you weren’t impressed with Kovalev’s performance over Jean Pascal. Do you want to put on a better performance? Do you feel pressure to put on a better performance since you said that? What do you think about that?

A. Stevenson

I’m not going to put pressure on myself. “Superhome” non sente presión. Vou usar a miña habilidade de boxeo, e eu vou usar a miña cabeza no arena. I don’t have to put pressure on something like that. I don’t feel like that. I’m the man. I’m the guy to get beat.

Q

Foi Sakio Bika o primeiro adversario que se ofreceu para ti?

A. Stevenson

Si, it was the first. He was the first to open. We’re happy, and we don’t have a problem. And I know Sakio he was light–non, super middleweight champion. It’s very good, porque é un bo boxeador. He was champion last two fights. That’s a good opportunity for him, moi, para ir de leve un peso-pesado para loitar comigo. And it’s a good opportunity for me, moi.

Q

Quero preguntarlle en que punto di a si mesmo, “Teño que loitar,” ou “Quero loitar Sergey Kovalev para unificar todo cintos da división.” At what point did you say that in your career?

A. Stevenson

I don’t think about Kovalev now. I think about Bika. It doesn’t matter what I said now because I have a fight coming up with Bika. Pero, seguro que quero loitar por títulos, pero agora–por agora eu teño Bika na miña cara.

Q

Non quedaron impresionados coa maneira que Kovalev mirou na loita contra a outra semana Pascal. Por?

A. Stevenson

I’m not impressed by it because this is the first big fight Pascal had since Bernard and he fights one time a year before Bernard Hopkins. Así, in four years he fights one time. Así, é por iso que non estou impresionado con iso, Pascal porque non é un boxer activo como adoitaba estar de volta o día.

 

Q

Vostede sabe que Kovalev, because of the WBC is going to be mandatory. I want to know how hard will you press for that mandatory if you’re successful again.

A. Stevenson

Claro, Sei. I’m ready to fight a title. Pero, Eu deixei o meu equipo, Al Haymon, importa iso. Then after that Kovalev we can unify the title. It’s not a problem for me because the two titles he gets now he gets Bernard Hopkins’ Título, e que eu debería loitar contra Bernard Hopkins.

Q

Esta é unha loita que vai ser en rede nacional nos Estados Unidos, free TV. Have you given any thought about the fact that you’ll be performing in front of an audience probably bigger than has ever seen you fight ever?

A. Stevenson

Claro. This is a good opportunity for that. And first of all, Quero agradecer a Al Haymon para que, moi, porque, that’s him putting on the show. And since Muhammad Ali and Sugar Ray Leonard, back in the day it was free. Agora, we offer the public the fight for free and that’s a great opportunity for me. Así, I have a good performance for Sakio Bika. Pero, I know Sakio Bika is a tough opponent and he’s very awkward and tough. We’ll prepare for that, e nós estamos preparados. Tamén é moi bo para os nenos e mozos, asistir a loita. É unha boa oportunidade para todos.

Q

Con ese gran potencial de observación de público que non ía poñer-lo nunha posición en que está a buscar un nocaute?

A. Stevenson

Claro. That gives me a lot of motivation. That’s why I train really hard for this fight and watch–para que a xente me asista. Since Muhammad Ali, I’m the first to be poor and the projects. Así, Estou moi, moi feliz, and I’m going to put a good performance. Like Emanuel said, nocautes vender.

Q

Adônis, onde está adestrando esta semana? E logo, cando está realmente indo para Quebec City?

A. Stevenson

You know I opened a new gym in Quebec City. This is a good opportunity for me to train in my hometown. This is the first time since 2011. Podo ver o meu fillo, moi. Así, Eu amo esa. And we train very hard, eu e meu adestrador. We put the hard work pay off. This is different. This is a good opportunity for me, e eu adoro iso.

Q

Así, está en Quebec City agora continuación?

A. Stevenson

I’m in Montreal now. Cidade de Quebec, Vou esta semana.

Q

Así, cando vai realmente ir Quebec City?

A. Stevenson

Domingo.

Q

Novo, my question goes to Adonis. I just want to know if a knockout is the result that you absolutely need or would you be disappointed if you didn’t win by a knockout against Bika?

A. Stevenson

I know Bika is a tough opponent. Así, Estou preparado para 12 rounds. Se o nocaute existe, it’s there. If it’s not, it’s not. Pero, no anel, Estou buscando o KO. Así, non importa para min, but I’m always looking for the knockout. That’s a Kronk. The Kronk Gym and my team we’re looking for that. Since the Kronk it’s been a while. They’re always looking for the knockout. If you’re training in the Kronk Gym and any fighter is looking for the knockout.

Q

Pero, isto pode ser perigoso para estar sempre buscando un nocaute, porque entón se non obtelo tan axiña como quere, entón podes estar lonxe do seu estilo de boxeo. Is that something that worries you?

A. Stevenson

Podemos ir 12 redondo. It’s not a problem for me. We train for that. We train for that. I can go 12 redondo. And I’m from Kronk Gym, Detroit. And this place, temos unha boa, bo adestrador como Emanuel “Azucre” Outeiro. They know boxing. They teach me very well my skill and everything and my balance. They know boxing. And so, saben que o KO non está alí, pero nós estamos indo para o traballo. We’re going to use the good ability to go for 12 rounds. It’s not a problem.

Q

Sakio, Eu só quero saber, como se sente para vostede neste campo de adestramento para adestrar para unha loita de pesos pesados ​​luz despois de pasar practicamente toda a súa carreira nun dos super-medios?

S. Touro

Eu sinto que foi un novo reto para ir cara arriba e tentar loitar contra o gran touro. Cando ve o meu réxime, ninguén quere loitar comigo. Foi sempre un pouco difícil, porque a xente non queren pelexar comigo. Para min é un gran desafío porque Stevenson, Adonis é un gran campión e quero me facer o campión do mundo na vida. Eu estou moi seguro de que podo tratar con el. E vén Abril 4, porque eu teño unha boa preparación, , un gran compañeiro sparing, Eu só ollar para ti ver como podo xestione o gran touro. Adonis é o primeiro para min con ese peso, but I just feel confident, Síntome positivo. Estou preparado, vostede sabe, para ir alí e amosar á xente no mundo que podo gañar Adonis Stevenson en Abril 4. I want to tell the big bull. I want to move up in light heavyweight division, eAbril 4 persoas van ser velo.

Q

Será que o peso se sentir mellor para vostede? Do you see yourself staying at light heavyweight?

S. Touro

Véxome como un dos medio-pesados. Eu me vexo no medio-pesado, porque ve tantos campións mundiais. For me just it’s just a challenge. I want to challenge myself. Podo facer luz abondo fácil. It would be a struggle to do super middleweight. Vostede sabe, Podo facer-pesado realmente facilmente. Podo manexar o gran touro, porque eu tratar con todos. This is a big opportunity for me to try to see if can I handle the big bull. I can handle Adonis. tal como Abril 4, I will try to test myself. You all ready? Estou preparado. Eu teño unha boa preparación,. Nós entrenamos moi duro para esta loita. Estou só mirando para chegar a Quebec e coidar dos negocios.

Q

Ao mesmo tempo, estaba na loita Sergey Kovalev / Jean Pascal, e foi ata HBO comentarista no momento, Bernard Hopkins, and you told him that you guarantee that you will fight Sergey Kovalev. I wanted to see what your answer was to what you think of Sergey Kovalev and his performance o sábadonoite un par de fins de semana.

A. Stevenson

Pascal non importa agora, porque estamos falando Bika. Eu vou a loitar Abril 4 con Bika. É unha cousa moi dura sobre Bika e Kovalev non é unha persoa agora cando eu penso sobre a loita con Kovalev e Pascal e, a continuación, despois de que eu dixen, “Ben, si, Vou loitar.” He’s not a person for me now. The person now is Bika.

Q

Vostede pode garantir que a súa próxima loita sería contra Kovalev en maio do ano pasado, despois de 12 rounds against Fonfara. You beat Fonfara.

A. Stevenson

You can’t guarantee. It’s not working like that. It’s not football. It’s not hockey. And one punch can change anything. So now I got Bika in my face, e eu estou moi centrado con Bika, because I know this guy gives problems to all the champions. He was champion. And I know this fighter is tough.

L. Milner

Ok. Gentlemen, thank you so much for your time. I think this call really set in motion a great week and a half heading into the fight. Así, thank you so much. We’re going to switch over to Mr. Beterbiev.

Artur Beterbiev

Eu gusto da miña formación, and I am training hard. And it was all planned. Así, todo foi de acordo co plan de. É un rival serio. Eu non podo esperar para ter esa loita.

Q

Artur, you defeated Sergey Kovalev in the amateurs. What do you think of him as far as a professional opponent right now?

A. Beterbiev

Tendo en consideración as súas declaracións de que recentemente producidas, Quere atopar con el e poñelas de volta no seu lugar no profesional.

Q

O que lembra sobre el como un mozo que está loitando contra ti? What do you remember?

A. Beterbiev

Eu teño unha memoria moi boa. Así, Eu fixen vencelo dúas veces nas filas afeccionados, pero estou máis centrado no futuro agora. Gustaríame vencelo novo.

Q

Artur, podería describir como se sente a súa carreira está indo para arriba neste momento?

A. Beterbiev

Eu gusto da forma que eu teño sido levado na miña carreira profesional. Estou adestrando todos os días e todos os días a traballar e sempre pensando que. Eu sempre intento mellorar e mellorar miñas pezas non que fortes, as part of my preparation.I’m not a future teller. Así, I’m ready to meet all the solid opponents. And I’m ready for the championship of the world, e eu estou preparado para calquera escenario.

Q

Hai algún interese en ti loitando contra o vencedor do Stevenson / Bika?

A. Beterbiev

Podería loitar contra calquera.

Q

¿Que pensas de Campillo e que tipo de retos que Campillo presenta para ti, porque ten experiencia moito máis profesional do que ten?

A. Beterbiev

Si, I have a lot of respect for Campillo because he’s very experienced. For sure he has more experience than I do. He has experience winning and losing, e el é un adversario sólido, pero a loita vai amosar a súa linguaxe profesional podería axudar nesta loita.

Q

O que aprendeu cun knockdown?

A Beterbiev

I don’t think that was a knockdown. I just lost my balance for an instant. I recovered right away instantly. But I still think that this is a good lesson for me for this not to happen in the future. And I’m going to try to avoid any dangerous situations in my future.

Q

Como ve Campillo, que tipo de loitador é el, e hai algunha parte do seu estilo–calquera elementos de seu estilo que pode ser preocupante?

A. Beterbiev

Este é un opponent.He do sólido funcionando moi ben, very experienced at attack. He’s very experienced at defense. A loita vai amosar o que vai pasar.

L. Milner

Ok, gran. Grazas. Grazas, Artur. Thanks everybody for being on. A special thanks to the media. This is a great show 04 de abril na CBS regulares, PBC on CBS right from Quebec City. Así, moitas grazas e teña un gran día.

 

# # #

 

PBC na CBS, encabezado polo luz loita polo campionato mundial dos pesos pesados ​​entre Stevenson e Bika, é promovida polo Groupe Yvon Michel (Ximnasio) e presentado por Videotron e en asociación con Mise-O-Jeu.
Os ingresos xa están á venda na taquilla do Pepsi Coliseum en Quebec, chamando (418) 691-7211 ou (800) 900-7469, en liña en www.billetech.com, no Ximnasio (514) 383-0666 e Champion Boxing Club (514) 376-0980. Os prezos das entradas varían $25 para $250 no chan.

Para máis información visite www.sports.sho.com e www.groupeyvonmichel.ca, seguir en Twitter emSHOSports, yvonmichelgym, AdonisSuperman ESakio_Bika, seguir a conversa usando #StevensonBika, tornar-se un fan en Facebook enwww.facebook.com/SHOBoxing ou visita o Blog Showtime Boxeo http://theboxingblog.sho.com.

Julio Cesar Chavez Jr-ANDRZEJ Fonfara medios Transcrición da Teleconferência

Kelly Swanson

Grazas, todo o mundo, for joining us today for this great call to officially announce a very exciting match up. And without further ado, para falar un pouco sobre iso match up, Eu estou indo a introducir Chris DeBlasio, Vicepresidente de Comunicacións de Deporte para Showtime.

Chris DeBlasio

Grazas, Kelly. I’m going to keep this brief. I know we want to talk to the fighters on this card. But I think I’d be remiss if I didn’t represent for Stephen Espinoza, who couldn’t be on the call today, como moi animado estamos para o estreo de Xullo Cesar Chavez Jr. na nosa rede en Sábado, Abril 18, para o noso doubleheader Showtime Championship Boxing. Vai ser unha gran noite. On the call with us and in the ring across from Julio Chavez Jr. aquela noite é Andrzej Fonfara, a man that we know that really comes to fight. He brought it on his first fight on SHOWTIME last year when he fought Adonis Stevenson. And that was a thrilling affair. And we’re looking forward to a real test and a great challenge for Chavez Jr. And we’re excited to have him on behalf of all of us at SHOWTIME. We welcome both of you guys and, claro, thanks to all the press for being on the call. Grazas, Kelly.

K. Swanson

Grazas, todo o mundo. Ok. We’re going to go ahead and introduce the fighters and their trainers for you. First we have Julio Cesar Chavez Jr., o ex-campión mundial dos medios, Andrzej Fonfara, o ex desafiante ao título mundial, Julio Cesar Chavez Sr. — todos sabemos quen é, e, por suposto, por respecto ao gran mito que é, Congratulamo-nos con el para a chamada — Joe Goossen, quen é o adestrador de Xullo, e Sam Colonna, quen é o adestrador de Fonfara.

 

Así, neste momento, o que me gustaría facer é pedir Xullo Cesar Chavez Jr. para facer o discurso de apertura sobre esta loita e un pouco sobre o que está facendo agora no campo de adestramento e só como se sente sobre a loita.

 

Julio Cesar Chavez Jr.

I’m training very well. I’m training (a unha maior) level than the best. I’m doing more physical training (e eu estou quedando máis preto do) peso de 172 libras. And I think I’m in great shape, vostede sabe? I have a lot of time and don’t stay in this kind of shape.

K. Swanson

Ok. Now let’s hear from Andrzej Fonfara. Andrzej, podería falar un pouco e di-nos como se sente sobre a loita Jr?

Andrzej Fonfara

I’m feeling great. I think Chavez Jr. é un gran loitador, campión mundial. And you know, it’s good fight for me. I trained hard for the fight. We got very good camp. Agora, we start a sparring session. Vostede sabe, meu peso é bo. My training’sall trainings are good. I spent two weeks in Houston. I’m trained there, moi. Then I’m back to Chicago. We finished camp here. And I’m–vostede sabe, Estou preparado para atender Chavez no arena Abril 18e amosar a el que eu son mellor boxer.

K. Swanson

Ok. Excellent. Moitas grazas. Next we’ll have the trainers say something very brief before we turn it over to the media for call. Así, Joe Goossen, he is Julio Cesar Chavez’s trainer at this point. Joe, que quere facer comentarios parella?

Joe Goossen

Grazas. Número un, I want to thank SHOWTIME because we’re very excited about performing for SHOWTIME on Julio’s debut fight with SHOWTIME. And that being said, vostede sabe, Xullo é moi, very serious about this fight. Like Fonfara, he trained for a few weeks in Los Angeles. E agora, estamos en Lake Tahoe, up in the high altitude in the mountains here. It’s very secluded. It’s very concentrated work. Julio is — Podo só dicir-lle isto — é moi dedicado a esta loita, mentalmente, fisicamente, and spiritually. He’s shown me that he’s willing to work very hard for this fight, which always works out well when a fighter cooperates in training. And he’s doing that 110 por cento. And I can’t tell you how happy I am, número un, por traballar con Xullo Jr. It’s been something that I’ve always wanted to do. E, por suposto,, I know his father very well. And I’m very honored to be a part of the team. And I can’t wait ’til Abril 18 to display all of Julio’s talents and to go there. And we’ve got one objective. And that’s to win the fight. With the way Julio’s training, I’m very confident in what we’re doing right now. Así, I’m very happy with that. And I’m sure Andrzej’s doing the same thing, training very hard. Con iso dito, grazas.

K. Swanson

Grazas. Agora, Sam Colonna, se podería dar un comentario, e despois imos abrilo para preguntas.

Sam Colonna

Ben, primeiro, I’d like to thank everybody for getting this together. It’s an honor to be part of it. Pero, vostede sabe, antes de que colleu Xullo Cesar Chavez a loita, they were throwing names at us. And I would say no. And another name came. I would say no. As soon as they said, "E como Julio Cesar Chavez,’ Dixen, ‘That’s the fight we want.The style is perfect for us. He comes right at us. And it’s going to be a great fight for Andrzej to show what the power and the dedication he has towards it. He knows that this fight here is going to bring him to the top. And it’s an honor to fight Julio Cesar Chavez. It’s somebody I wanted him to fight for years. But the weight was never the same. Andrzej moved up. And then now, it’s perfect. Así, it’s going to be a great fight. I think we’re going to bring a lot of action to this fight. And it’s going to be a jammed action fight. I’m glad that this fight happened. And I can’t wait for Abril 18.

K. Swanson

Ok. Grazas. E agora, por último, pero non menos importante, Gustaríame ter un par de comentarios de Xullo Cesar Chavez Sr. about his son fighting Fonfara and what he anticipates that will be like. Xullo?

Julio Cesar Chavez Sr.

I didn’t want this fight. Sei que, para o meu fillo, I know it’s a hard fight. It’s a difficult fight. And I didn’t want it. Fonfara is very strong. But my son wanted this fight. He wanted fighters that have a high category. He wanted a hard fight. And he believed that winning this fight will give him more credibility. And that’s why he chose Fonfara.

Q

This is for Chavez Jr. Xullo, Como se sente saíndo dunha layoff ano?

J. Cesar Chavez Jr.

Eu me sinto ben. Sei que é difícil cando está fóra. É difícil recuperar o seu timing. Pero eu estiven formación, working at my skills. And I think, vostede sabe, Estou moi confiado, porque eu pasei toda a miña vida no boxeo. Estou no 13º ano da miña carreira profesional. Entón, eu non creo que iso é un problema, porque esa loita é polo 172 libras. I don’t need to have a problem with weight. And at 172, I feel good in sparring. I feel good in training. And I think I’m ready for this fight and ready to win another world title.

Q

Falando de que título mundial, Como se sente sobre caras como Adonis Stevenson e Sergey Kovalev?

J. Cesar Chavez Jr.

Ó, these guys very strong. But I think, despois desa loita, Eu estou indo a 168 e estar nesa categoría de peso. Un ou dous anos, eu me mudei para 175 pero iso foi de máis para o meu corpo. Agora, Eu son 168. Pero, ao dun ano de descanso, esa loita é polo 172.

Q

Andrzej, Como se sente fisicamente saíndo da batalla Adonis Stevenson?

 

A. Fonfara

Creo que eu mostre againstStevenson que eu era un loitador. Fisicamente, Eu me sinto ben agora. Sempre que loita, I’ve been training much harder. Eu creo que, por mor desa loita, Eu son un mellor boxeador porque, vostede sabe, I learn a lot in fights. I’m ready for Chavez, Eu adestrei duro para esta loita, como, vostede sabe, Chavez says. He’s trained hard for this fight. But I always train hard. It doesn’t matter if it’s Chavez or whoever else, Estou sempre adestrando duro.

 

Q

Isto é para tanto Julio Jr. and Sr. For Jr., obviamente, hai un beneficio e quizais unha desvantaxe, moi, to having such a famous name. Benefit is that everybody knows your father and what he accomplished. And that brings you attention early in your career as it has. The possible drawback is that you’re always going to be compared to him, que algúns dirían que era case imposible unha, impossibly high standard to try to live up to. From your perspective and also from your father’s, o que sobre iso, a carga e o beneficio de ter un nome tan famoso?

 

J. Cesar Chavez Jr.

I think I’m well respected because I’m world champion. Pero, vostede sabe, Eu creo que iso é unha vantaxe. Pero iso non me axudar no arena. Estou comprobada no arena. I beat the champions. I beat the number one, número dous, número tres e número catro na 168 libras. E eu xa mostrou a todos, o pobo, que eu poida loitar, moi. Eu son un bo loitador e (Coloque boas loitas). E xente como ver miñas loitas. My style is a good style for the people. And I think this fight, moi, o estilo de Fonfara é vir para loitar, he’s a fighter with a great heart and great chin. And both of us will make a great fight.

 

J. Cesar Chavez Sr.

 

The name has helped. Obviamente, el axudou a chamar a atención, but we are very different. El — my son fights at a higher weight than I fought. And so, there’s a lot of difference. Fisicamente, he’s a lot bigger than I was. Así, hai bos e malos, and we understand that. Pero, el é o seu propio loitador como eu era.

 

Q

Son, you mentioned earlier that you had a lot of names mentioned for Andrzej before you finally settled on Chavez. Are you willing to reveal some of those names?

 

S. Columna

Vostede sabe o que? I really don’t have them right in front of me. Pero, había polo menos tres, four different guys they were throwing at us. And as soon as they said Chavez, Vou, 'Este é o cara que queremos,’ porque, como dixen anteriormente, the style is perfect for us. And we don’t have to look for him too much, vostede sabe? He’s going to be right there for us. Así, o estilo é realmente, bo realmente mixta.

 

Q

Andrzej, ti loitou no peso medio, super-medios, medio-pesados. How does it feel fighting at 172? And do you see yourself moving possibly down in weight in the near future, ou sente que é un verdadeiro medio-pesados?

 

A. Fonfara

Eu son un loitador dos medio-pesados. That’s because I’m fighting with Chavez. That’s why we have a catch-weight. And that’s why I go down. Eu costume loitar 175, at least for maybe two years. And this my weight. It’s not impossible for me to go, como, dous, £ 3 para abaixo, porque, vostede sabe, cando eu loitei Stevenson último ano, en maio, Estaba 173 logo. And I felt good then. Two pounds down is not problem for me. Should be good, vostede sabe? Just more diet, more work in the last week. And I should be good.

 

Q

Xullo Jr, canto dun alivio é para ti para finalmente loitar tras un ano? I know it’s been trying for you with the whole lawsuit and everything. Así, como é a sensación de que vostede sabe que finalmente ter unha loita ata a fronte?

 

J. Cesar Chavez Jr.

Eu me sinto ben. Eu me sinto gran, vostede sabe, because this problem offended me a lot mentally more than physically. But I’m really happy that this problem is better now. I have a fight in front of me. And you know, I’m not remembering anything about that. I’m just focusing on the fight Abril 18 para Fonfara. Eu me sinto ben, Eu me sinto gran. You know I can’t tell you with words how I feel because I’m better to the ring. (Pero eu estou moi animado por estar volvendo) ao anel.

 

Q

Joe Goossen, cal das habilidades de Xullo Cesar está traducindo o mellor para a división dos medio-pesados?

J. Goossen

Ben, primeiro fóra, Julio is a well-rounded fighter. Quero dicir, we’ve seen him box before. And we’ve seen him pressure before. I don’t want to tip my hand on what we’re going to do but we have studied the films. We’ve talked about the films of Andrzej. E, por suposto,, we’re developing a game plan. I think the weight — basicamente, 172 is very close to 68. It’s a weight he’s fought at before. So I don’t think the weight is going to be a problem at all. The way he’s working right now and the weight he’s at right now, Eu creo que nós imos ser capaces de acadar o 172 mark quite easily. Pero, novo, as far as what skills he has that we’re going to bring to the table is something that I think is private to us. But Julio Jr. is a multi-talented fighter. Just watching him spar yesterday, cando necesitabamos unha caixa, he did it beautifully. And when we needed pressure in a few rounds, he pulled it off exactly how I like it. So I’m very confident that whatever style we bring and game plan we bring, imos ser exitosa con el.

Q

Podes facer a peso?

J. Cesar Chavez Jr.

Si. Sure. I’ll make 172 porque eu pagar $100,000 por unha libra (Se non o fai). Eu non podo pagar ese tipo de diñeiro. Nunca pesou máis de 172 nunha loita. A única loita que eu fixen 172 É con Brian Vera, the first fight. But in all the rest of my career of boxing, en todas as miñas loitas do campionato (Nunca non facer peso). Eu non sei por que me pedir que. Ok. Maybe, Eu son un loitador maior, vostede sabe? I know I am a bigger fighter. Pero, Eu non teño problemas. E (se fai) non facer o peso, Poida que eu gañe $100,000 máis.

Q

Así, Xullo, estás esperando $100,000 de Andrzej Fonfara, pero está dicindo que el non debe esperar $100,000 de ti?

 

J. Cesar Chavez Jr.

Non, non. I think that the fight’s in the right way. And he’s not going to take advantage of anybody, vostede sabe, porque (Eu veño en máis lixeiro). Vostede sabe, o peso é moi bo creo que a ambos os lutadores.

 

Q

Pode falar sobre a súa decisión de ter Joe Goossen no seu canto, se sente, como un resultado do combate Vera, que ten que aos fans unha performance?

 

J. Cesar Chavez Jr.

Ben, I’ve known Joe Goossen for a long time. He’s a great trainer. He’s a great person. He’s somebody that motivates fighters. And we have a true connection. We’ve connected again. And I like him a lot. I like that he’s a hard worker, just like me. And I think, xuntos, we’re going to do really well. With regards to the performance, Podo dicirlle que, this show is for the people. Vai ser unha gran loita. It’s going to be a better fight. E agora, coa miña nova empresa de promoción e con saber que o meu adversario será con antelación, Eu creo que vai ser unha gran noite.

 

K. Swanson

That was our last question. Así, novo, we really appreciate the fighters taking time to join us. We look forward to this fantastic matchup between Julio Cesar Chavez Jr. e Andrzej Fonfara en Sábado, Abril 18, de StubHub Center, en Carson, Calif., vivir na canle Showtime en 10:00 p.m. E, 7:00 p.m. PT. Thank you so much for joining us.

 

* * *

 

Os ingresos para o evento, que é co-promovido pola Goossen Promocións e Chávez Promotions, custa $200, $150, $100, $50 e $25, máis impostos aplicables, taxas e taxas de servizo, xa están á venda e están dispoñibles para compra en liña en AXS.com.

 

Chávez Jr. vs. Fonfara, é unha loita de 12 redonda que ocorre no StubHub Center, en Carson, Califa. e ha ao aire na canle Showtime (10 p.m. E/7 p.m. PT). A transmisión canle Showtime Championship Boxing tamén estará dispoñible en español vía programación de audio secundario (SAP).

 

Para máis información visite www.sports.sho.com, seguir en Twitter emSHOSports, @ Jcchavezjr1, andrzej_fonfara, StubHubCenter ESwanson_Comm, seguir a conversa usando #ChavezFonfara, tornar-se un fan en Facebook en www.facebook.com/SHOBoxing ou visita o Blog Showtime Boxeohttp://theboxingblog.sho.com.

Campillo Next for Beterbiev

QUEBEC (Marzo 19, 2015) – Despois de dominar as filas afeccionados durante dous ciclos olímpicos enteiras, Perspectiva ruso Artur Beterbiev está agora listo para elite pro do boxeo, aínda que só loitou sete veces como profesional. O Groupe Yvon Michel (Ximnasio) xoia continuará a súa viaxe Abril 4 en Quebec City, aireador en directo pola CBS e TVA Sports, contra o ex-campión mundial de Gabriel Campillo, de España.

“Os xornalistas non será feliz, pois eu non fixen KO ninguén hoxe,” riu Beterbiev tras unha sesión de adestramento pública hoxe en Quebec City, El demostrou as súas habilidades cos seus sparrings, Inglés Bob Ajisafe eo australiano Blake Caparello.

“Realmente creo que vai ser unha noite curta para Campillo,” Caparello dixo despois de pelexar Beterbiev. “Este cara ten algunha forza bruta incrible. El podería incluso perseguir e cazar un forte Sergey Kovalev no arena,”

Beterbiev (7-0, 7 Polo tanto) vai afrontar o ex WBA medio-pesado campión mundial Campillo (25-6-1, 11 Polo tanto), unha 6'2 liso” zurdo que loitou 211 rounds como profesional, nunha loita preliminar antes da WBC eThe Ring luz loita polo título mundial dos pesos pesados ​​entre o actual campión Adonis “Superhome” Stevenson e Sakio Bika.

Beterbiev-Campillo é para o mundo IBF segundo escalón na división dos medio-pesados.

“É unha boa loita contra un excelente adversario; un resistente, cara experimentado,” Beterbiev train Marc Ramsay analizados. “Campillo will bring a lot of ring experience to Artur. Meu boxer segue a mellorar cada día, pero, de feito, xa está listo para ser o mellor.”

“Vou poñer nun bo concerto e loitar abril 4th,” Beterbiev continuou. “Cando entrar no arena, Eu non teño un amigo. Quero seguir mellorando ata que eu afrontar Sergey Kovalev novo. E eu vou vencelo novo!”

Kevin Bizier vs. Stanislav Salmon

Medio-medio canadense Kevin Bizier (23-2, 16 Kos) terá a súa oportunidade de escribir historia no vello Québec Coliseum, xa que ha loitar a última loita de boxeo xa producido na antiga Nordiques Arena. Abril 4th, vai afrontar o ex-campión dos medios francés e WBC Mediterráneo Stanislav Salmon (24-3-2, 10 Kos).

In order to realize that dream, orgullo da cidade de Quebec tivo que rexeitar unha oferta para aparecer no ataque semifinal da loita Xullo Cesar Chavez Jr e Andrzej Fonfara, Abril 18th en Carson, California.

“Kevin recibiría unha bolsa maior que o que tiña para a súa última loita contra Jo Jo Dan, pero el quería estar na tarxeta de Quebec,” promotor Yvon Michel engadiu. “Fixo un gran traballo nunha pelexa moi preto contra Dan Dan e loitará nunha loita welterweight mundo IBF, Marzo 28 en Inglaterra. Todo aínda é posible para Kevin e cremos nel.”

“Para ser o único que vai pechar o Colisée é realmente algo,” Bizier comentou. “É tamén unha boa preparación loita e debo facer gran. Eu tería gusto de loitar en California, pero vou ter outra oportunidade en xuño. E, por suposto,, Eu tería gusto de estar na pel de Jo Jo Dan para loitar nun campionato mundial…pero un día, que vai ser a miña vez.”

Sébastien Bouchard vs. Denis Farías

Tamén na tarxeta, Fovorie canadense Sébastien Bouchard (9-1, 3 Kos) vai intensificar a cara durão francés Denis Farías (19-6-2, 1 Kos).

“Sébastien fíxonos orgullosos na súa última loita, cando deixou o último boxeador a derrota icona Stéphane Ouellet, Belga Cedric Spera,” Vicepresidente Gym Bernard Barré mencionada. “Estará enfrentando un loitador duradeiro, que só perdeu unha vez por K.O.”
Os billetes están á venda na taquilla do Pepsi Coliseum en Quebec, chamando (418) 691-7211 ou 1 (800) 900-7469, en liña en www.billetech.com, no Ximnasio (514) 383-0666 e Champion Boxing Club (514) 376-0980. Os prezos das entradas varían $25 para $250 no chan.