Arquivo da Categoría: Premier Boxeo League

Adonis STEVENSON, Saki BULL & ARTUR BETERBIEV medios conferencia

Lisa Milner

Grazas, operador. Thanks everyone for calling in. We have a great call today to talk about the debut of PBC on CBS taking place next Sábado, 04 de abril, de Pepsi Coliseum en Quebec City, Canadá. We are going to start with the main event guys it’s Adonis Stevenson, campión mundial dos pesos pesados; seu adestrador, “Azucre” Outeiro; Saki Taurus, ex-campión mundial dos super-medios; eo seu adestrador, Kevin Cunningham. We will also have Artur Beterbiev later. His opponent is training in Spain. Así, he will not be joining us. Pero, first let’s get some opening comments from the fighters and their trainers. Adônis, nos daría un pouco máis de información sobre como o adestramento de ir tendo en semana loita da semana?

 

Adonis Stevenson

Grazas a todos os medios de comunicación social. Quero agradecer a Al Haymon, meu director, great job. This is a good person for me and fight on CBS since like ’80 like Sugar Ray Leonard, Muhammad Ali. Vostede sabe, this is amazing. And the first championship they want to start in Canada, Cidade de Quebec. This is amazing. And I’m very glad to be part of that.

 

L. Milner

Gran. “Azucre” Outeiro, podería engadir nada ao que sobre o adestramento ou comenta sobre como Adonis está facendo en campo?

“Azucre” Outeiro

The training camp is going fantastic. We are here in his hometown of Montreal training at his gym. His gym is just opening. Así, this would be the first training camp held at this gym and for such a fight of this magnitude where Adonis is defending his world championship for the fifth time. I’ve only been here for one week any other time, but Montreal is a great place and a great place for training as well. The city has been so good and warm welcoming me here, e non vexo por que Adonis ama Montreal, e non vexo por que Montreal ama Adonis ben.

L. Milner

Gran. Grazas. Sakio, podería dar un comentario de apertura rápida sobre o campamento de adestramento?

Saki Taurus

Todo certo, en primeiro lugar, I want to thank everybody for giving me this big opportunity at the world title. . My training camp is going really well. Quero agradecer a Deus, vostede sabe, to give me this opportunity. Novo, we have a good training camp here. Everyone is happy. Estou feliz, and my coach is happy. All my kingdom is happy. I’m just looking for on Abril, o cuarto, para facer-se tres veces campión do mundo.

L. Milner

Awesome. Grazas. Señor. Cunningham, está aí? Could you add anything to that?

Kevin Cunningham

Si. To piggyback on what Sakio has just said, tivemos un campo de adestramento tremenda, great sparing. Todo está indo ben. Sakio understands the opportunity that’s before him, and we look to come to Canada and Montreal. And we’re going to into Adonishometown. Así, Eu estiven alí, que fixo. You got to go into the lion’s den and take the title. So that’s what we’re working on doing and that’s what we plan on doing.

 

L. Milner

Gran. Grazas. Ok, we’re going to go ahead and open it up for questions from the media. Operator, por favor pode facelo?

 

Q

Adônis, so much talk about you fighting the other light heavyweight champions and who the real light heavyweight champion of the world is. What are your thoughts about these other guys and it is interfering with your concentration for your fight with Sakio on 04 de abril na CBS?

 

A. Stevenson

Si, Sei que eles teñen moito que falar sobre iso, pero eu estou moi centrado en Bika agora, because Bika is in my face now. I don’t see anybody. I don’t see anybody in my face now. It’s Bika. And I don’t underestimate him, e eu estou moi preparado para el. Eu vou estar preparado para el 04 de abril. Así, meu foco está Bika. Sei que eles teñen tantas persoas a falar comigo sobre como combater este, pero estou moi centrado nese cara.

Q

Cal é o procedemento para a proba de drogas antes da 04 de abril?

A. Stevenson

Tres tempo na formación e xa é seis horas in the morning. Así, they come into the condo and to do a drug test and two times in the training after sparing. I think it’s good for the boxers, to protect them. I’m very glad about that. And when I got to fight, Eu sempre fago a proba, vostede sabe? Así, non é a primeira vez que eu facer a proba, but I always to do it. This is fantastic, Eu amo esa.

Q

Pensas que iso era necesario para o boxeo para ter este tipo de proba?

A. Stevenson

Claro que é necesario porque, é axuda-. Así, é moi importante para asegurarse de que todo está indo moi ben. E iso é parte do boxeo e esa é a evolución. Estou moi contento e feliz e apoio que.

Q

Sakio, o que pensas sobre iso?

S. Touro

Creo que é moi, moi bo, porque eu teño [inintelixible] since I’ve been here. I think it’s good for the new generation. It goes for this sport. Para min, Creo que é perfecto. É perfecto porque, tantas persoas [inintelixible] apousentar [inintelixible] drug and they never get tested. And now with new generation, Creo que é moi bo, vostede sabe, for younger kids to try to see if they want to win. Once you come in this sport you have to have been clean. É unha organización perfecta para levar as persoas implicadas no e proba-los. É a cousa perfecta para facer.

Q

Así, tanto de ti será probado tres veces, dúas veces durante o campamento de adestramento, xa antes da loita? Is that correct, caras?

A. Stevenson

Eu non sei para el, but for me it’s three time. And we do a piss test, e facemos un exame de sangue, moi.

S. Touro

Si, for me it was three time. Then two blood testlike blood test and piss test. This is the third time them testing me since I was here.

Q

A primeira pregunta que se fixo para Adonis sobre a súa preparación para a próxima loita e tamén a distracción en torno a todas as futuras adversarios potenciais, Quere comezar a engadir a mesma pregunta a Adonis novo.

 

A. Stevenson

Vostede sabe, o tipo de cousas como Bika é salvaxe e mostrou que veña–vostede sabe, he just keep coming. The kind of stuff like that, I love this kind of stuff because he’s large and keep pressuring. And so, amosa se comete un erro como este, entón será un nocaute moi pronto na loita.

Q

A miña pregunta é para “Azucre” Outeiro. “Azucre”, Eu só quero saber se está satisfeito co estilo que foi escollido para esta próxima loita, se este é o tipo de proba que busca como adestrador.

S. Outeiro

En relación á procura dun estilo de Adonis para loitar–and actually it doesn’t really matter to me. I’m happy with the selection of Sakio Bika. I have no problem with his style. I actually like the style because he’s coming forward. He wants to fight, and Adonis loves to fight. Adonis likes to go to toe-to-toe, and he likes to box. This is important for the maturity and, Adonis para aprender máis sobre o boxeo para poder estar nel cun loitador como Sakio Bika, que é un forte, veterano determinada e resistente que pode soportar. He can take a punch. He’s never been knocked out or anything like that. Así, esta é unha oportunidade para Adonis ir quizais 12 rounds ou para as últimas roldas, que pode construír e engadir á súa carreira como loitando en roldas, que foi capaz de facer. Esta loita aquí con Bika é unha proba, e Adonis ama a ser probado. I love for him to be tested as well. This is the only thing that’s going to make him grow and become more of a talented fighter and become a bigger superstar.

Q

Adônis, está mirando un duro 12 loita redonda ou ve isto como motivación como de ser o primeiro en bater este cara se esa oportunidade se presenta?

A. Stevenson

It is motivation for me. That’s why I train very hard. I know he’s large as well in his punch. And he wants to keep me pressured. I love this kind of style. And if he goes for 12 rounds eu estou listo para 12 rounds. I fight and spar. My fight is, aforradores e adestrando para 12 rounds.When eu entrar no arena, Estou buscando o KO. I don’t look for the 12 redondo. If he goes the distance or 12 rounds, this is not a problem. Podo caixa. I’m beautiful. I got a good skill. I’m a Superman. Así, it’s not a problem for me. Pero, first I’m looking for a knockout. And I think any boxer going in the ring to fight always looks for a knockout. Ás veces, it’s not like that. Pero, me, Estou buscando o KO. And Emanuel said knockouts sell.

Q

You said that you weren’t impressed with Kovalev’s performance over Jean Pascal. Do you want to put on a better performance? Do you feel pressure to put on a better performance since you said that? What do you think about that?

A. Stevenson

I’m not going to put pressure on myself. “Superhome” non sente presión. Vou usar a miña habilidade de boxeo, e eu vou usar a miña cabeza no arena. I don’t have to put pressure on something like that. I don’t feel like that. I’m the man. I’m the guy to get beat.

Q

Foi Sakio Bika o primeiro adversario que se ofreceu para ti?

A. Stevenson

Si, it was the first. He was the first to open. We’re happy, and we don’t have a problem. And I know Sakio he was light–non, super middleweight champion. It’s very good, porque é un bo boxeador. He was champion last two fights. That’s a good opportunity for him, moi, para ir de leve un peso-pesado para loitar comigo. And it’s a good opportunity for me, moi.

Q

Quero preguntarlle en que punto di a si mesmo, “Teño que loitar,” ou “Quero loitar Sergey Kovalev para unificar todo cintos da división.” At what point did you say that in your career?

A. Stevenson

I don’t think about Kovalev now. I think about Bika. It doesn’t matter what I said now because I have a fight coming up with Bika. Pero, seguro que quero loitar por títulos, pero agora–por agora eu teño Bika na miña cara.

Q

Non quedaron impresionados coa maneira que Kovalev mirou na loita contra a outra semana Pascal. Por?

A. Stevenson

I’m not impressed by it because this is the first big fight Pascal had since Bernard and he fights one time a year before Bernard Hopkins. Así, in four years he fights one time. Así, é por iso que non estou impresionado con iso, Pascal porque non é un boxer activo como adoitaba estar de volta o día.

 

Q

Vostede sabe que Kovalev, because of the WBC is going to be mandatory. I want to know how hard will you press for that mandatory if you’re successful again.

A. Stevenson

Claro, Sei. I’m ready to fight a title. Pero, Eu deixei o meu equipo, Al Haymon, importa iso. Then after that Kovalev we can unify the title. It’s not a problem for me because the two titles he gets now he gets Bernard Hopkins’ Título, e que eu debería loitar contra Bernard Hopkins.

Q

Esta é unha loita que vai ser en rede nacional nos Estados Unidos, free TV. Have you given any thought about the fact that you’ll be performing in front of an audience probably bigger than has ever seen you fight ever?

A. Stevenson

Claro. This is a good opportunity for that. And first of all, Quero agradecer a Al Haymon para que, moi, porque, that’s him putting on the show. And since Muhammad Ali and Sugar Ray Leonard, back in the day it was free. Agora, we offer the public the fight for free and that’s a great opportunity for me. Así, I have a good performance for Sakio Bika. Pero, I know Sakio Bika is a tough opponent and he’s very awkward and tough. We’ll prepare for that, e nós estamos preparados. Tamén é moi bo para os nenos e mozos, asistir a loita. É unha boa oportunidade para todos.

Q

Con ese gran potencial de observación de público que non ía poñer-lo nunha posición en que está a buscar un nocaute?

A. Stevenson

Claro. That gives me a lot of motivation. That’s why I train really hard for this fight and watch–para que a xente me asista. Since Muhammad Ali, I’m the first to be poor and the projects. Así, Estou moi, moi feliz, and I’m going to put a good performance. Like Emanuel said, nocautes vender.

Q

Adônis, onde está adestrando esta semana? E logo, cando está realmente indo para Quebec City?

A. Stevenson

You know I opened a new gym in Quebec City. This is a good opportunity for me to train in my hometown. This is the first time since 2011. Podo ver o meu fillo, moi. Así, Eu amo esa. And we train very hard, eu e meu adestrador. We put the hard work pay off. This is different. This is a good opportunity for me, e eu adoro iso.

Q

Así, está en Quebec City agora continuación?

A. Stevenson

I’m in Montreal now. Cidade de Quebec, Vou esta semana.

Q

Así, cando vai realmente ir Quebec City?

A. Stevenson

Domingo.

Q

Novo, my question goes to Adonis. I just want to know if a knockout is the result that you absolutely need or would you be disappointed if you didn’t win by a knockout against Bika?

A. Stevenson

I know Bika is a tough opponent. Así, Estou preparado para 12 rounds. Se o nocaute existe, it’s there. If it’s not, it’s not. Pero, no anel, Estou buscando o KO. Así, non importa para min, but I’m always looking for the knockout. That’s a Kronk. The Kronk Gym and my team we’re looking for that. Since the Kronk it’s been a while. They’re always looking for the knockout. If you’re training in the Kronk Gym and any fighter is looking for the knockout.

Q

Pero, isto pode ser perigoso para estar sempre buscando un nocaute, porque entón se non obtelo tan axiña como quere, entón podes estar lonxe do seu estilo de boxeo. Is that something that worries you?

A. Stevenson

Podemos ir 12 redondo. It’s not a problem for me. We train for that. We train for that. I can go 12 redondo. And I’m from Kronk Gym, Detroit. And this place, temos unha boa, bo adestrador como Emanuel “Azucre” Outeiro. They know boxing. They teach me very well my skill and everything and my balance. They know boxing. And so, saben que o KO non está alí, pero nós estamos indo para o traballo. We’re going to use the good ability to go for 12 rounds. It’s not a problem.

Q

Sakio, Eu só quero saber, como se sente para vostede neste campo de adestramento para adestrar para unha loita de pesos pesados ​​luz despois de pasar practicamente toda a súa carreira nun dos super-medios?

S. Touro

Eu sinto que foi un novo reto para ir cara arriba e tentar loitar contra o gran touro. Cando ve o meu réxime, ninguén quere loitar comigo. Foi sempre un pouco difícil, porque a xente non queren pelexar comigo. Para min é un gran desafío porque Stevenson, Adonis é un gran campión e quero me facer o campión do mundo na vida. Eu estou moi seguro de que podo tratar con el. E vén Abril 4, porque eu teño unha boa preparación, , un gran compañeiro sparing, Eu só ollar para ti ver como podo xestione o gran touro. Adonis é o primeiro para min con ese peso, but I just feel confident, Síntome positivo. Estou preparado, vostede sabe, para ir alí e amosar á xente no mundo que podo gañar Adonis Stevenson en Abril 4. I want to tell the big bull. I want to move up in light heavyweight division, eAbril 4 persoas van ser velo.

Q

Será que o peso se sentir mellor para vostede? Do you see yourself staying at light heavyweight?

S. Touro

Véxome como un dos medio-pesados. Eu me vexo no medio-pesado, porque ve tantos campións mundiais. For me just it’s just a challenge. I want to challenge myself. Podo facer luz abondo fácil. It would be a struggle to do super middleweight. Vostede sabe, Podo facer-pesado realmente facilmente. Podo manexar o gran touro, porque eu tratar con todos. This is a big opportunity for me to try to see if can I handle the big bull. I can handle Adonis. tal como Abril 4, I will try to test myself. You all ready? Estou preparado. Eu teño unha boa preparación,. Nós entrenamos moi duro para esta loita. Estou só mirando para chegar a Quebec e coidar dos negocios.

Q

Ao mesmo tempo, estaba na loita Sergey Kovalev / Jean Pascal, e foi ata HBO comentarista no momento, Bernard Hopkins, and you told him that you guarantee that you will fight Sergey Kovalev. I wanted to see what your answer was to what you think of Sergey Kovalev and his performance o sábadonoite un par de fins de semana.

A. Stevenson

Pascal non importa agora, porque estamos falando Bika. Eu vou a loitar Abril 4 con Bika. É unha cousa moi dura sobre Bika e Kovalev non é unha persoa agora cando eu penso sobre a loita con Kovalev e Pascal e, a continuación, despois de que eu dixen, “Ben, si, Vou loitar.” He’s not a person for me now. The person now is Bika.

Q

Vostede pode garantir que a súa próxima loita sería contra Kovalev en maio do ano pasado, despois de 12 rounds against Fonfara. You beat Fonfara.

A. Stevenson

You can’t guarantee. It’s not working like that. It’s not football. It’s not hockey. And one punch can change anything. So now I got Bika in my face, e eu estou moi centrado con Bika, because I know this guy gives problems to all the champions. He was champion. And I know this fighter is tough.

L. Milner

Ok. Gentlemen, thank you so much for your time. I think this call really set in motion a great week and a half heading into the fight. Así, thank you so much. We’re going to switch over to Mr. Beterbiev.

Artur Beterbiev

Eu gusto da miña formación, and I am training hard. And it was all planned. Así, todo foi de acordo co plan de. É un rival serio. Eu non podo esperar para ter esa loita.

Q

Artur, you defeated Sergey Kovalev in the amateurs. What do you think of him as far as a professional opponent right now?

A. Beterbiev

Tendo en consideración as súas declaracións de que recentemente producidas, Quere atopar con el e poñelas de volta no seu lugar no profesional.

Q

O que lembra sobre el como un mozo que está loitando contra ti? What do you remember?

A. Beterbiev

Eu teño unha memoria moi boa. Así, Eu fixen vencelo dúas veces nas filas afeccionados, pero estou máis centrado no futuro agora. Gustaríame vencelo novo.

Q

Artur, podería describir como se sente a súa carreira está indo para arriba neste momento?

A. Beterbiev

Eu gusto da forma que eu teño sido levado na miña carreira profesional. Estou adestrando todos os días e todos os días a traballar e sempre pensando que. Eu sempre intento mellorar e mellorar miñas pezas non que fortes, as part of my preparation.I’m not a future teller. Así, I’m ready to meet all the solid opponents. And I’m ready for the championship of the world, e eu estou preparado para calquera escenario.

Q

Hai algún interese en ti loitando contra o vencedor do Stevenson / Bika?

A. Beterbiev

Podería loitar contra calquera.

Q

¿Que pensas de Campillo e que tipo de retos que Campillo presenta para ti, porque ten experiencia moito máis profesional do que ten?

A. Beterbiev

Si, I have a lot of respect for Campillo because he’s very experienced. For sure he has more experience than I do. He has experience winning and losing, e el é un adversario sólido, pero a loita vai amosar a súa linguaxe profesional podería axudar nesta loita.

Q

O que aprendeu cun knockdown?

A Beterbiev

I don’t think that was a knockdown. I just lost my balance for an instant. I recovered right away instantly. But I still think that this is a good lesson for me for this not to happen in the future. And I’m going to try to avoid any dangerous situations in my future.

Q

Como ve Campillo, que tipo de loitador é el, e hai algunha parte do seu estilo–calquera elementos de seu estilo que pode ser preocupante?

A. Beterbiev

Este é un opponent.He do sólido funcionando moi ben, very experienced at attack. He’s very experienced at defense. A loita vai amosar o que vai pasar.

L. Milner

Ok, gran. Grazas. Grazas, Artur. Thanks everybody for being on. A special thanks to the media. This is a great show 04 de abril na CBS regulares, PBC on CBS right from Quebec City. Así, moitas grazas e teña un gran día.

 

# # #

 

PBC na CBS, encabezado polo luz loita polo campionato mundial dos pesos pesados ​​entre Stevenson e Bika, é promovida polo Groupe Yvon Michel (Ximnasio) e presentado por Videotron e en asociación con Mise-O-Jeu.
Os ingresos xa están á venda na taquilla do Pepsi Coliseum en Quebec, chamando (418) 691-7211 ou (800) 900-7469, en liña en www.billetech.com, no Ximnasio (514) 383-0666 e Champion Boxing Club (514) 376-0980. Os prezos das entradas varían $25 para $250 no chan.

Para máis información visite www.sports.sho.com e www.groupeyvonmichel.ca, seguir en Twitter emSHOSports, yvonmichelgym, AdonisSuperman ESakio_Bika, seguir a conversa usando #StevensonBika, tornar-se un fan en Facebook enwww.facebook.com/SHOBoxing ou visita o Blog Showtime Boxeo http://theboxingblog.sho.com.

Lamont Peterson traballa para WASHINGTON D.C. MEDIA AHEAD OF HIS APRIL 11 PREMIER BOXING CHAMPIONS ON NBC BOUT AT BARCLAYS CENTER


Prema AQUI Para baixar imaxes

Crédito da foto: Fotografía Grupo Rouse

Washington D.C.. (Marzo 26, 2015) – A little more than two weeks in advance of his highly anticipated bout at Barclays Centro en Brooklyn, Lamont Peterson (33-2-1, 17 Kos) media aloxados no Centro de Recreación do aguia americana en Washington, D.C. Lamont, seu irmán Anthony e adestrador de Lamont, Barry Hunter, took some time out of their training schedule to discuss Lamont’s Premier Boxeo League enfrontamento contra Danny “Rápido” Garcia (29-0, 17 Kos) en Abril 11.

 

Abaixo podes atopar citas notables do evento, que contou coa presenza de impresión, transmitir e medios de comunicación en liña de toda a rexión:

 

Lamont Peterson, Super Leve Campión do Mundo

 

“O plan pode ser só para ir alí e loitar con el. Independentemente de como eu escoller para loitar, Eu sinto que podo gañar. Eu teño os pés máis rápidos, pero podo usalos para facer outras cousas tamén. Podo ir á fronte. Eu non sempre teño que estar indo cara atrás. Vou manter o plan de xogo, pero nós non sabemos o que o plan de xogo é agora.

 

“Miña mentalidade mostra sempre no arena, especialmente nas roldas finais. Pedir unha morea de seu corpo en que o anel e unha morea de veces que vai para o que sabe. Polo tanto, a súa personalidade definitiva sae, e eu creo que é onde eu brillar máis que outros loitadores. As roldas son cando eu normalmente asumir a loita. Moitas das veces eu desexo que poderiamos ir máis roldas.

 

“Os fans querían ver esa loita, entón eu quería estar seguro de que isto aconteceu. Nunca realmente chamar nomes ou falar sobre quen quero próxima. Deixo iso para os fans e para os medios de comunicación, porque hai moitas loitas que os fans queren ver que nunca ocorrerá. Ao final do día, Estou loitando para os fans e os medios entón por que non loitar con quen queren que eu loite?

 

“Estou só mirando para tomar as cousas que fago ben e executar, e entón eu estou ollando para sacar as cousas García fai ben e forza-lo a facer as cousas que el non fai moito máis frecuentemente. Eu non ollo a calquera loita anterior del e creo que a nosa vai ir por ese camiño.

 

“Eu son un loitador mellor. El é sempre un contra-perforado e nós estamos mirando para asegurarse de que non se opuxo a forma como algúns outros foron.

 

“Houbo altos e baixos no campamento. Ás veces é hora de tirar para atrás e relaxarse, pero ás veces é hora de traballar duro. En xeral, eu me sinto gran. Unha morea de xente dicir iso, pero este foi o meu mellor campo de adestramento sempre e eu estou feliz onde estou agora. Estou preparado para loitar.

 

“Esta é a maior loita para min. Tras este non hai máis nada que facer na clase de peso. Gustaríame moverse tras esta próxima loita.”

 

Barry Hunter, Instrutor de Peterson

 

“Lamont é un loitador moi versátil. El estivo no arena centos de veces. Pode caixa. Pode loitar dentro e fóra. Pode crear estratexias, pero tamén pode ser moi agresivo.

 

“Danny é un loitador sólido. Non fai unha ou dúas cousas gran, pero fai unha morea de cousas ben. Hai algunhas cousas aínda que vimos nel que pensamos que podemos explorar e nós estamos indo a ir alí coa intención de facelo. En xeral, creo que Lamont é un loitador mellor.

 

“Hai só un pequeno número de grandes nomes esquerda no 140, todo o mundo subiu a 147. Entón, o camiño de Lamont de pensar era que o único xeito esa loita ten sentido en 140 foi se podería afrontar Danny Garcia. Este foi máis sobre dando aos fans o que eles queren ver. Isto vai dar aos fans unha gran loita libre de novo na TV nacional.

 

“NBC é unha verdadeira rede de deportes. Teñen NBA, WNBA, NFL, MLB, NHL, MLS e o único deporte que estaba falta era boxeo. Boxing adoitaba ser en todas as redes e tiveron loitas lendarias con loitadores lendarios. Non sempre foi preto de un cinto ou. Entón, as cousas cambiaron, pero iso nos dá unha oportunidade de traer de volta o boxeo para os verdadeiros fans.”

 

Anthony Peterson

“Eu non estou nervioso sobre a asistir esta loita. Eu só vou sentir e asistir. Lamont tan listo.

 

“Danny é un loitador extraordinario. Está no seu ADN, pero Lamont é tan enfocada Estou confiado que vai gañar.

 

“Lamont aprendeu a loitar protexerme nas rúas.”

 

# # #

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola DiBella Entertainment, custa $300, $200, $150, $100, $80 e $50, non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos, e xa están á venda. Os billetes están dispoñibles no www.barclayscenter.com, www.ticketmaster.com e na taquilla American Express no Barclays Centro. Para cargar por teléfono, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Para billetes de grupo, por favor, chame 800-GROUP-BK.

 

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com www.nbcsports.com/boxing,www.BarclaysCenter.com e www.dbe1.com, siga no TwitterPremierBoxing, LouDiBella, DannySwift, @ KingPete26, KidChocolate, AndyLeeBoxing, @RealLuisCollazo, @NBCSports and @BarclaysCenter and become a fan on Facebook at www.Facebook.com/PremierBoxingChampions,www.facebook.com/NBCSports e www.facebook.com/DiBellaEntertainment. Segue a conversa usando #PremierBoxingChampions e #BKBoxing.

Stacked eliminatoria VÉN ao Barclays Center o sábado, Abril 11 COMO PARTE DA NOITE SUPER de loitas

DOMINICANA medalhista de ouro olímpico Félix Díaz asume BROOKLYN de Gabriel bracero

BROOKLYN de Luís Collazo retorna ao arena

U.S. OLYMPIANS MARCUS BROWNE e Errol Spence JR.

Tamén en acción

MÁIS! Excitante Viktor Postol E PERSPECTIVAS invicto COLON PRICHARD e Heather HARDY para entrar no arena

BROOKLYN (Marzo 26, 2015) – Superstars do presente e do futuro será ben representado no Sábado, Abril 11 no Barclays Center, en Brooklyn como unha eliminatoria chea de atletas olímpicos, perspectivas e futuras estrelas bateu o anel mirando para impresionar a multitude Brooklyn.

 

A eliminatoria emocionante presenta medalhista de ouro olímpico para a República Dominicana Felix Diaz batalhar Brooklyn nado Gabriel “Perico” Bracero nun 10 redonda concurso super lixeiro. Máis, o regreso de Brooklyn propia Luís Collazo, que competirá na acción welterweight.

 

Tamén loitando no Barclays Center son un par de 2012 U.S. Olympians, as undefeated prospect “Señor” Marcus Browne asume o experto Aaron Pryor Jr. e compañeiro de equipo olímpico de Browne Errol Spence Jr. fai a súa estrea en Brooklyn contra vez batido Samuel Vargas.

 

Ademais, na eliminatoria empilhados é o conceituado Viktor Postol, ademais de invicto perspectiva Prichard “Teta” Colon batallas Jonathan Batista e invicto perspectiva Urce “The Heat” Ousado” asume Renata Domsodi nun ataque super galo.

 

“É unha honra para min estar a loitar en Nova York por primeira vez e polo Barclays Centro. Sei que os fans dominicanas van vir con forza total para me apoiar,” dixo Díaz. “Bracero é un loitador moi duro, pero eu teño mundo soños de campionato e está de pé no meu camiño.”

 

“Este é un soño feito realidade para min,” Dixo Bracero. “Eu vivo en Sunset Park, á dereita do rueiro do Barclays Center e eu son grata por esta oportunidade de loitar na fronte dos meus fans cidade natal. Eu xa pasei por inferno en vida, pero eu nunca renuncia de meu soño. Se crer en si mesmo, todo é posible. Este é o meu destino e eu estou listo.”

 

“Estou moi animado para loitar no Barclays Center novo. Eu probei algúns dos momentos máis incribles da miña carreira alí,” Dixo Collazo. “Esta será a miña cuarta loita no Barclays Center e eu pensando en dar os meus fans da súa cidade moi a ser animado sobre a Abril 11.”

 

“Estou feliz e animado para loitar no Barclays Center for pola oitava vez,” Dixo Browne. “Os meus amigos e familia están indo saír e apoiar-me como sempre fan, pero estou aínda máis animado para estar en unha tarxeta con tantos mozos que eu considero grandes loitadores e os meus amigos como Kid Chocolate e Lamont Peterson.”

 

“Loitando en Barclays Center por primeira vez é unha gran oportunidade e eu pensando en facer máis do mesmo,” dixo Spence Jr. “Vou traballar duro en campo para poñer nun gran concerto para os fans en Brooklyn.”

 

“Eu nacín e fun creado en Brooklyn e é unha honra ser invitado a volver a loitar na miña cidade natal no Barclays Centro,” Dixo Hardy. “Estou ansioso para poñer nun gran concerto para os fans en Abril 11.”

 

“Estou moi animado con esta tarxeta e todos os veciños na eliminatoria. Collazo é un gran loitador e un que os fans quere ver,” dixo Lou DiBella, Presidente da DiBella Entertainment, promotor do evento. “Felix Díaz contra Gabriel Bracero é un enfrontamento New York, cun medalhista de ouro olímpico Dominicana desde o Bronx afrontando unha “Nuyorican” de Sunset Park, Brooklyn. Tamén, a primeira aparición de Brooklyn 2012 Olympian Errol Spence será un verdadeiro deleite para os fans. Engadir estrelas en ascenso como o de Staten Island Marcus Browne e propia Heather Hardy do Brooklyn, a primeira dama do DBE e ten o resultado dun eléctrico, noite sen parar de acción.”

“O corazón de boxeo no Barclays Center é os grandes boxeadores locais que loitan na nosa anel,” dixo Brett Yormark, CEO do Barclays Centro. “Nosa Abril 11 tarxeta non só proporciona grandes combates do horario nobre, pero dá moitos dos meus loitadores favoritos, incluíndo Luís Collazo e Marcus Browne, a oportunidade de amosar as súas habilidades na súa cidade natal. Esta vai ser unha noite emocionante para Brooklyn Boxing.”

 

Esta lista emocionante de ataques undercard pode complementar a Premier Boxeo League (PBC) on NBC primetime main event bouts featuring undefeated superstar Danny “Rápido” Garcia (29-0, 17 Kos) revestimento Lamont Peterson (33-2-1, 17 Kos) and the middleweight championship bout between “Irlandés” Andy Lee (34-2, 24 Kos) e invicto Peter “Chocolate Kid” Quillin (31-0, 22 Kos). A segunda parte do PBC na NBC comeza no 8:30 p.m. E.

 

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola DiBella Entertainment, custa $300, $200, $150, $100, $80 e $50, non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos, e están en now.Tickets venda están dispoñibles en www.barclayscenter.com, www.ticketmaster.com e na taquilla American Express no Barclays Centro. Para cargar por teléfono, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Para billetes de grupo, por favor, chame 800-GROUP-BK.

 

A-dúas olimpíadas representando a República Dominicana, Diaz (16-0, 8 Kos) gañou unha medalla de ouro na súa segunda Xogos Olímpicos en 2008 en Pequín. Agora loitando fóra do Bronx, a 31-year-old parece permanecer invicto cando asume Bracero en Abril 11. Esa loita vai marcar a súa primeira vez loitando en Nova York e el, sen dúbida, quere impresionar os fans na súa cidade natal adoptiva.

 

O Brooklyn nado Bracero (23-1, 4 Kos) traballou seu camiño para facer un competidor na división medio-medio Júnior. A súa única derrota veu en 2012 para DeMarcus Corley, pero se recuperou para vencer as súas últimas cinco loitas, incluíndo a súa última vitoria sobre o ex candidato ao título Dmitriy Salita. Agora, el se prepara para facer outra declaración contra Felix Díaz na súa estrea no Barclays Centro.

 

Un dos loitadores máis respectados do Brooklyn hoxe, Collazo (35-6, 18 Kos) intentará volver á pista cando entra no arena en Abril 11. En maio de 2015 Collazo afrontou Amir Khan nun loitou arduamente 12 rolda perda decisión unánime, tirando unha de catro vitorias seguidas. Nunca sufrindo derrotas consecutivas, o Collazo valente cre que o seu público local vai darlle o impulso que necesita para conseguir unha vitoria.

 

Cando se achega a súa marca oitava aparición no Barclays Centro, o 2012 U.S. OlímpicoBrowne (13-0, 10 Kos) está facendo sinónimo de máis nova meca do boxeo. Invicto como profesional, con cinco nocautes en Barclays Centro de anel, o nativo de Staten Island mostrou o que el ama loitar no seu curro. Browne afronta o 36-year-old Pryor Jr.(19-7, 12 Kos) de Cincinnati nun ataque dos medio-pesados.

 

A 2012 U.S. Olympian que tivo unha carreira afeccionado altamente condecorado, Spence Jr. (15-0, 12 Kos) de DeSoto, Texas, Está mirando para permanecer invicto e seguir facendo un nome para si mesmo no deporte. A 25-year-old batalla vontade Columbian nado Vargas (20-1, 10 Kos) loitando fóra de Ontario, Canadá.

 

A 31-year-old de Kiev, Ucraína Postol (26-0, 11 Kos) fixo un nome para si mesmo como un dos homes máis temidos na división super lixeiro. Tendo só loitou dúas veces nos Estados Unidos antes, Abril 11 É unha gran oportunidade para Postol para facer unha declaración en solo americano. Tras unha vitoria emocionante sobre Selçuk Aydin maio 2014, Postol está preparado para un gran 2015.

 

Loitando fóra de Porto Rico, o nacer-rápido Colon (13-0, 10 Kos) fai a súa segunda aparición no Barclays Center en Abril 11 despois de dominar LENWOOD Dozier en Brooklyn, de camiño a unha decisión de seis rolda en agosto 2014. O mozo de 22 anos de idade, vai afrontar o 30-year-oldBatista (14-5, 7 Kos) fóra da República Dominicana en acción super medio-medio.

 

Xa o gañador do primeiro absoluto profesional loita de boxeo feminino no Barclays Centro,Ousado (12-0, 2 Kos) retorna en Abril 11 mirando para manter o seu récord perfecto intacto. Súa vitoria anterior do Barclays Centro veu en xuño 2014 cando ela gañou unha decisión dividida sobre Jackie Trivilino. Máis recentemente, ela gañou unha decisión unánime dominante contra Isabel Anderson en decembro 2014. Ela mira para manter ese impulso suceder Abril 11 cando está virado para o Renata Domsodi (12-6, 5 KO) fóra de Budapest, Hungría nun concurso super galo.

 

# # #

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com www.nbcsports.com/boxing,www.BarclaysCenter.com e www.dbe1.com, siga no TwitterPremierBoxing, LouDiBella, DannySwift, @ KingPete26, KidChocolate, AndyLeeBoxing, @RealLuisCollazo, @NBCSports and @BarclaysCenter and become a fan on Facebook at www.Facebook.com/PremierBoxingChampions,www.facebook.com/NBCSports e www.facebook.com/DiBellaEntertainment. Segue a conversa usando #PremierBoxingChampions e #BKBoxing.

Campillo Next for Beterbiev

QUEBEC (Marzo 19, 2015) – Despois de dominar as filas afeccionados durante dous ciclos olímpicos enteiras, Perspectiva ruso Artur Beterbiev está agora listo para elite pro do boxeo, aínda que só loitou sete veces como profesional. O Groupe Yvon Michel (Ximnasio) xoia continuará a súa viaxe Abril 4 en Quebec City, aireador en directo pola CBS e TVA Sports, contra o ex-campión mundial de Gabriel Campillo, de España.

“Os xornalistas non será feliz, pois eu non fixen KO ninguén hoxe,” riu Beterbiev tras unha sesión de adestramento pública hoxe en Quebec City, El demostrou as súas habilidades cos seus sparrings, Inglés Bob Ajisafe eo australiano Blake Caparello.

“Realmente creo que vai ser unha noite curta para Campillo,” Caparello dixo despois de pelexar Beterbiev. “Este cara ten algunha forza bruta incrible. El podería incluso perseguir e cazar un forte Sergey Kovalev no arena,”

Beterbiev (7-0, 7 Polo tanto) vai afrontar o ex WBA medio-pesado campión mundial Campillo (25-6-1, 11 Polo tanto), unha 6'2 liso” zurdo que loitou 211 rounds como profesional, nunha loita preliminar antes da WBC eThe Ring luz loita polo título mundial dos pesos pesados ​​entre o actual campión Adonis “Superhome” Stevenson e Sakio Bika.

Beterbiev-Campillo é para o mundo IBF segundo escalón na división dos medio-pesados.

“É unha boa loita contra un excelente adversario; un resistente, cara experimentado,” Beterbiev train Marc Ramsay analizados. “Campillo will bring a lot of ring experience to Artur. Meu boxer segue a mellorar cada día, pero, de feito, xa está listo para ser o mellor.”

“Vou poñer nun bo concerto e loitar abril 4th,” Beterbiev continuou. “Cando entrar no arena, Eu non teño un amigo. Quero seguir mellorando ata que eu afrontar Sergey Kovalev novo. E eu vou vencelo novo!”

Kevin Bizier vs. Stanislav Salmon

Medio-medio canadense Kevin Bizier (23-2, 16 Kos) terá a súa oportunidade de escribir historia no vello Québec Coliseum, xa que ha loitar a última loita de boxeo xa producido na antiga Nordiques Arena. Abril 4th, vai afrontar o ex-campión dos medios francés e WBC Mediterráneo Stanislav Salmon (24-3-2, 10 Kos).

In order to realize that dream, orgullo da cidade de Quebec tivo que rexeitar unha oferta para aparecer no ataque semifinal da loita Xullo Cesar Chavez Jr e Andrzej Fonfara, Abril 18th en Carson, California.

“Kevin recibiría unha bolsa maior que o que tiña para a súa última loita contra Jo Jo Dan, pero el quería estar na tarxeta de Quebec,” promotor Yvon Michel engadiu. “Fixo un gran traballo nunha pelexa moi preto contra Dan Dan e loitará nunha loita welterweight mundo IBF, Marzo 28 en Inglaterra. Todo aínda é posible para Kevin e cremos nel.”

“Para ser o único que vai pechar o Colisée é realmente algo,” Bizier comentou. “É tamén unha boa preparación loita e debo facer gran. Eu tería gusto de loitar en California, pero vou ter outra oportunidade en xuño. E, por suposto,, Eu tería gusto de estar na pel de Jo Jo Dan para loitar nun campionato mundial…pero un día, que vai ser a miña vez.”

Sébastien Bouchard vs. Denis Farías

Tamén na tarxeta, Fovorie canadense Sébastien Bouchard (9-1, 3 Kos) vai intensificar a cara durão francés Denis Farías (19-6-2, 1 Kos).

“Sébastien fíxonos orgullosos na súa última loita, cando deixou o último boxeador a derrota icona Stéphane Ouellet, Belga Cedric Spera,” Vicepresidente Gym Bernard Barré mencionada. “Estará enfrentando un loitador duradeiro, que só perdeu unha vez por K.O.”
Os billetes están á venda na taquilla do Pepsi Coliseum en Quebec, chamando (418) 691-7211 ou 1 (800) 900-7469, en liña en www.billetech.com, no Ximnasio (514) 383-0666 e Champion Boxing Club (514) 376-0980. Os prezos das entradas varían $25 para $250 no chan.

ESPN Reaches Multi-Year Agreement to Televise Premier Boxing Champions Series


PBC na ESPN to Air 12 Two-hour Live Shows Annually on ESPN and ABC

Marzo 18, 2015ESPN will televise Premier Boxeo League, unha serie creada para a televisión por Haymon Boxeo, con alto nivel loitas entre moitos dos maiores nomes do boxeo. The multi-year agreement was announced today. The first of 12 two-hour annual live Premier Boxeo League, na ESPN (PBC na ESPN) telecasts is scheduled for Sábado, Xullo 11, en 9 p.m. E on ESPN and ESPN Deportes.

 

Telecasts ESPN será transmitido en directo en horario nobre. ABC broadcasts will air o sábado tarde, con máis detalle a seren anunciados nunha data posterior. ESPN, Rede de lingua española da ESPN, will also televise all PBC na ESPN fights as part of its Night Fights serie.

 

A cobertura en directo tamén estará dispoñible a través WatchESPN en computadores, smartphones, tabletas, Amazon Lume TV e Lume TV vara, Apple TV, Chromecast, Ano, Xbox 360 e Xbox One través dun provedor de vídeo afiliados. O acordo tamén inclúe os dereitos mundiais vía ESPN Internacional.

 

Card details of the first PBC na ESPN telecast and subsequent shows will be announced at a later date. ESPN’s long-standing Venres Night Fights will celebrate its last show Venres, Maio 22 with the finals of the Boxcino 2015 torneo.
ESPN has a long history of carrying world-class boxing events and the new Premier Boxeo Leagueserie continúa noso compromiso co deporte con de nivel premier loitas primetime anteriormente só dispoñible en redes a cabo Premium,” dixo John Skipper, Presidente ESPN.

 

PBC na ESPN telecasts will be produced by ESPN. Blow-by-blow commentator Joe Tessitore e analista Teddy Atlas, ambos os beneficiarios do prestixioso Sam Taub Premio de Excelencia en Xornalismo presentados pola Boxing Writers Association of America (BWAA), will call the fights ringside on ESPN and ABC.Additional on-air commentators will be announced at a later date.

ESPN3, ESPN’s live multi-screen sports network,will present non-televised undercard bouts and PBC na ESPN weigh-ins live leading up to the fights. Stories about the fighters and the fights will also be featured on ESPN.com and on SportsCenter.

Boxeo na ESPN

Boxeo foi un grampo da programación da ESPN por case 35 anos. ESPN began televising boxing on April 10, 1980 – primeiro ano da rede no aire – when weekly boxing returned to television for the first time since 1964. For the past 17 anos, ESPN Venres Night Fights hasshowcased algunhas das mellores loitas na industria de boxeo e introduciu os fans de estrelas e futuros campións.

 

Sobre a xestión de Haymon Boxeo
Haymon Xestión Boxing baséase en Las Vegas, Nevada, e xestiona e aconsella máis de 200 loitadores profesionais.

 

For more information on Premier Boxeo League, visita:

 

premierboxingchampions.com, atráscebook.com/premierboxingchampions, ou https://twitter.com/premierboxing

ESPECIAL ST. O DÍA DE PATRICK NOTAS Training Camp DE campión dos medios “IRISH” Andy Lee

LEE definido para defender o seu título contra PETER QuillinAbril 11 ON THE ansiosamente agardado

PBC ON NBC CARD AT

Barclays CENTER NO BROOKLYN, Nova York

Nova York, Nova York (Marzo 17, 2015) – Mentres celebramos St. Día de hoxe Patrick, quizais gozar dunha cervexa ou dúas, campión dos medios “Irlandés” Andy Lee (34-2, 24 Kos) é duro no traballo no seu campo de adestramento en Montecarlo co adestrador Adam Booth, mentres se prepara para defender o seu título mundial contra o ex-campión Peter “Chocolate Kid” Quillin, no Barclays Centro, en Brooklyn, Nova York, en Sábado, Abril 11. Promovido pola DiBella Entertainment, Lee vs. Quillin será transmitido en directo pola NBC no 8:30 p.m. E, xunto co concurso ansiosamente agardado entre Danny “Rápido” Garcia e Lamont Peterson, como parte da Premier Boxeo League (PBC) serie.

 

Abaixo amósanse algunhas citas de Andy e promotor Lou DiBella:

 

Andy Lee:

 

“Encántame St. Día de San Patricio. É un día para todos os homes e mulleres irlandeses para presumir e celebrar nosa historia e cultura. Desafortunadamente, para min este ano non vai haber ningún Guinness como eu vou estar no ximnasio, pero estou ansioso para celebrar con todos os cidadáns irlandeses despois de que eu gañar en Abril 11!

 

“O adestramento é todo indo segundo o planeado. Meu adestrador Adam Booth está me facendo pasar os meus pasos e estamos traballando duro xuntos para garantir que eu bater Quillin e manter o meu título. Estou me sentindo moi forte e afiada. Eu fun sparring con tres invictos, Miles Shinkwin, Rocky Fielding e Deion Jumah. Estou ansioso para chegar ao Brooklyn e defender o meu título diante de todos os presentes e os que están a asistir na NBC.”

 

Lou DiBella, Presidente da DiBella Entertainment:

 

“Andy Lee foi sempre o orgullo de Limerick. O seu éxito fixo del un dos grandes campións da Irlanda. A calidade de persoa que é fai del un dos atletas máis querido e respectado no boxeo. Mentres se prepara para defender o seu título contra Peter Quillin en Abril 11, está preparado para a maior loita de súa carreira no maior escenario posible, como parte Premier Boxeo League na NBC no Barclays Centro. Como adestran e prepáranse para viaxar Brooklyn, Nova York, tanto Andy e adestrador Adam Booth sabe o quão alto as apostas están e estarán listos para o estreo. St feliz. O día de Patrick para todos; hoxe estamos todos irlandés. Andy planea facerse sentir como St. O día de Patrick novo en Abril 11.”

 

Os ingresos están a venda para o evento en directo, que é promovido pola DiBella Entertainment, e custa $300, $200, $100 e $50, non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos. Os billetes están dispoñibles nowww.barclayscenter.com, www.ticketmaster.com, e na taquilla American Express no Barclays Centro. Para cargar por teléfono, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Para billetes de grupo, por favor, chame 800-GROUP-BK.

 

NBC e NBCSN presentará 20 vivir “PBC na NBC” eventos de boxeo en 2015. Dentro do 20 shows en vivo, NBC Sports Group presentará máis de 50 horas de cobertura PBC, incluíndo o NBCSN- e programación post-loita para telecasts NBC. The Premier Boxing Champions series is created for television by Haymon Boxing. O PBC na NBC contará con moitas das estrelas máis brillantes de hoxe, nas súas partidas máis atractivos.

 

All PBC on NBC shows will be streamed live on NBC Sports Viva extra vía “TV Everywhere,” dando aos consumidores o valor adicional para o seu servizo de sinatura, e facer o contido de alta calidade dispoñible para clientes MVPD tanto dentro como fóra da casa e en múltiples plataformas. NBC Sports Viva extraestá dispoñible para escritorios na NBCSports.com/liveextra. O NBC Sports Viva extra app está dispoñible na App Store para iPad e iPod touch, nalgúns dispositivos na Google Play, e en Windows phones e tabletas.

 

# # #

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com www.nbcsports.com/boxing,www.BarclaysCenter.com e www.dbe1.com, siga no TwitterPremierBoxing, @LouDibella, DannySwift, @ KingPete26, KidChocolate, AndyLeeBoxing, @NBCSports and @BarclaysCenter and become a fan on Facebook at www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, www.facebook.com/NBCSportse www.facebook.com/DiBellaEntertainment. Segue a conversa usando #PremierBoxingChampions e #BKBoxing.

Erick óso impresiona venres noite de loita contra o ex-campión welterweight Shawn PORTER pesares xeonllo machucado


N.I.. BOXER tomou loita en 24 Horas de antelación
Para Divulgación inmediata

Nova York (Marzo 16, 2015)–O boxeo é un negocio divertido. Ás veces, mesmo cando perde, gañou.

Por iso, foi o venres noite, cando 26-year-old medio-medio Júnior ecuatoriano Erick Ósea mostrou ao mundo que é un talento de clase mundial e guerreiro disposto.

Oso, que vive en Queens, Nova York, e é xestionado por Eli Mackay, foi detido na quinta rolda polo ex-campión mundial Shawn Porter na Spike TV, en Ontario, California.. Os espectadores viron Oso ter algún éxito contra Porter. Este éxito pode ser sorprendente como óso levou a loita en 24 horas previo aviso.

Na segunda rolda, Oso, que é asinado para conselleiro Al Haymon, torceu o xeonllo dereito. El loitou por tres roldas nun xeonllo. “Eu non vou facer ningunha escusa. Pero quero que a xente sabe que eu estarei de volta, na TV, e eu vou estar preparado para unha loita de verán,” dixo Oso (16-2).

Mackay dixo que está orgulloso seu boxer intensificou unha categoría de peso en tan curto prazo. “El loitou nun xeonllo,” Mackay maravilhou. “Un médico dixo que era bo a loita rematou, porque o xeonllo de Erick podería ser gravemente ferido. Pero é só unha entorse. Punto de partida, Erick é un talento real e vai facer ruído no medio-medio Júnior!”
“A medida que a loita avanzaba, Erick estaba comezando a descubrir Porter. Sería realmente interesante para ver como tería xogado ao longo dos doce roldas programadas, se non tivese machucou o xeonllo.”

PREMIER boxeo CHAMPIONS VOLTA A Spike TV NA VENRES, Abril 24 AT UIC PAVILLÓN EN CHICAGO

Super campión dos medios ANTHONY Dirrell batallas contundente Badou JACK

Campión dos medios DANIEL JACOBS asume o veterano emocionante CALEB Truax

Ingresos xa están á venda!

CHICAGO (Marzo 16, 2015) – Premier Boxeo League (PBC) na Spike TV volve cun double cheo de acción enVenres, Abril 24 no Pavillón UIC en Chicago como o bater duro Anthony “The Dog” Dirrell (27-0-1, 22 Kos)afronta fóra contra o desafiante Badou Jack “The Ripper” (18-1, 12 Kos) na acción dos super-medios.

 

O primeiro evento principal da noite vai ver Daniel “The Miracle Man” Jacobs (28-1, 25 Kos) debater-se co veterano emocionante Caleb “Dourado” Truax (25-1-2, 15 Kos) nun ataque dos medios.

 

Os ingresos para o evento en directo, que é co-promovido pola Warriors Boxing e Promocións Mayweather, custa $151, $101, $51, e $31, non incluíndo encargos de servizo aplicables, e xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster (800) 745-3000 ou UIC Pavilion Box Office no (312) 413-5740. Os ingresos tamén están dispoñibles enwww.ticketmaster.com ou visitar a Oficina UIC Pavilion Box (Xoves ou Venres 9:00 a.m. – 4:00 p.m.).

 

A acción televisado pola Spike TV comeza no 9 p.m. E e 8 p.m. PT (atraso na costa oeste).

 

“Estou moi animado para loitar na TV Spike e eu pensando en ser o cara que todo o mundo está falando cando a noite acabar,” Dixo Dirrell. “Esta é unha gran plataforma para min e eu estou máis motivado que nunca para facer un concerto para os fans. Badou Jack é un adversario difícil, pero estou indo a facelo unha noite moi malo para el.”

 

“Esta é unha grande oportunidade para min e eu non vou deixar escapar por entre os dedos,” dixo Jack. “Sei Anthony Dirrell é un loitador moi habilidoso, pero está a piques de sentir un tipo de enerxía cando bati nel. Estou ansioso para facer o campión dos super-medios en abril 24th.””

 

“'The Miracle Man’ está de volta! Estou animado con esta loita e sei que vai ser unha gran noite para os fans e espera facer un concerto,” Dixo Jacobs. “Todo o mundo en Chicago, e todo o mundo a ver na Spike TV será nunha sorpresa.”

 

“Estou moi emocionado por poder competir nunha loita grande nunha fase tan tremenda,” Dixo Truax. “Jacobs é un bo loitador e eu o respecto, pero el nunca estivo no arena con alguén como eu. Vou facelo pagar, se el me subestima.”

 

“Estamos animados para ser traendo Premier Boxeo League volve Spike TV e ao Pavillón UIC en Chicago por primeira vez,” dixo Leon Margules, Presidente do Warriors Boxing, co-promotora do evento con Mayweather Promotions. “Chicago ten unha gran historia e loita con dúas loitas do campionato, Abril 24 será un gran capítulo nesta historia.”

 

“Estamos animados para ser co-promover esta gran noite de boxeo,” dixo Leonard Ellerbe, CEO de Promocións Mayweather. “”Badou Jack é un loitador moi traballadora e motivada, que está a poñer no traballo para gañar esa disputa de título mundial. Espero unha noite de fogos de artificio e en abril de 24th. Promocións Mayweather terá outro campión.”

 

“Estamos entusiasmados por ofrecer aos nosos espectadores a imperiosas, evento presentando loitadores cheos de acción que teñen batido os adversarios de clase mundial no arena e obstáculos esmagadora fóra dela para chegar ao gran escenario do boxeo,” dixo Jon Slusser, Vicepresidente Senior, Deportes, Spike TV.

 

Dirrell viu máis adversidade do que a maioría ao longo da súa carreira como o seu tempo no boxeo foi seriamente ameazado dúas veces. Primeiro en decembro 2006 cando foi diagnosticado con linfoma non-Hodgkin e foi afastado por 20 meses e de novo en maio 2012 cando rompe a perna esquerda e pulso esquerdo nun accidente de moto. O Flint, Michigan nativo nunca deixes que mantelo para abaixo, porén, como el continuou gañando loitas e traballar seu camiño ata as filas profesionais. En 2014 el gañou o seu primeiro campionato, cando derrotou Sakio Bika nunha revancha do seu 2013 deseñar. Agora, os 30 anos de idade, mira para poñer noutro concerto na Abril 24 en Chicago.

 

A 31-year-old Jack foi en curso para unha disputa de título mundial desde que asinou con Mayweather Promocións 2013. O loitador contundente fóra de Las Vegas por medio de Estocolmo, Suecia, perdido por primeira vez en 2014 pero se recuperou na súa próxima loita cun 10 redonda decisión unánime vitoria sobre Jason Escalera en agosto e continuou a impresionar en decembro, cando deixou de Francisco Sierra na sexta-round. Agora, o 2008 Gambiano olímpico recibirá un tiro no gran escenario, cando asume Dirrell en Abril 24.

 

Outra figura inspiradora que será entrar no arena, Do Brooklyn Jacobs completou a súa estrada do sobrevivente de cancro de campión agosto do ano pasado, cando derrotou Jarrod Fletcher para o seu título dos medios. En 2011, estaba en busca dun campionato cando o cancro da súa vida ameazada e mantívose o fóra do arena para 19 meses. Pero cando volveu, colleu onde parou, non perdendo desde. Agora, mira para construír na súa forza contra un adversario difícil en Abril 24.

 

Nacido en Osseo, Minnesota, Truax is an experienced veteran who has fought professionally since 2007. Loitando principalmente no seu estado natal, a 31-year-old gañou o seu primeiro 14 loitas antes do seu primeiro defecto no seu rexistro, un empate con Phil Williams en 2010. Truax gañaría catro loitas, incluíndo unha vitoria sobre a Williams, que lle rendeu unha 2012 loitar con Jermain Taylor. Truax caeu unha decisión difícil de Taylor, pero pasou invicto en oito loitas desde. Agora, entra a maior loita da súa carreira na Abril 24 en Chicago.

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com, www.spike.com/shows/premier-boxing-campións, siga no TwitterPremierBoxing, AnthonyDirrell, BadouJack, DanielJacobsTKO, GoldenCalebT ESpikeTV e tornar-se un fan en Facebook en www.Facebook.com/PremierBoxing, www.Facebook.com/MayweatherPromotions ewww.Facebook.com/Spike.

Andre Berto paradas Josesito López en estrea PREMIER Boxing CHAMPIONS na Spike TV show diante dunha multitude ruidosos no Citizens Business Bank Arena, en Ontario, CALIFORNIA.

Shawn PORTER Gets a paralización CONTRA un óso Erick impresionante

Heavyweight Chirs Arreola gaña unha decisión unánime contra un duro CURTIS HARPER

ONTARIO, CALIFORNIA. (Marzo 13, 2015) – Os primeiros Premier Boxeo League (PBC) card on Spike TV delivered on it’s promise to bring fight fans a great night of boxing match-ups. The night’s main event featured Outro “The Beast” Berto (30-3, 23 Kos), que gravou unha paralización impresionante de Josesito “Riverside Rocky” López (33-7, 19 Kos) diante dunha multitude moi animada no Citizens Business Bank Arena.

 

A apertura televisado loita serra Shawn “Altura De Comezar” Desgaste (25-1-1, 16 Kos) deixar un espirituoso Erick Ósea (16-2, 8 Kos), que foi tabulador para cubrir como o sustituto de última hora para Roberto “O Threat” Garcia.

 

Na loita balance, sensación pesado Chris “The Nightmare” Arreola (36-4, 31 Kos) conseguiu vencer unha dura batalla trabada contra Curtis Harper (12-4, 8 Kos). Despréndese que a loita foi destinado para paralización cedo tras un case KO por Arreola na primeira rolda. Con todo, Harper foi capaz de recompor e forzar a loita para ir á distancia.

 

Abaixo amósanse algunhas observacións notables dos loitadores televisionados en relación ao seu desempeño esta noite:

 

OUTRAS BERTO

 

“Eu penso que eu fixen Aceptar esta noite. Eu estaba entrando no meu suco aquelas primeiras roldas parella, e entón eu entender que non podería me machucar. Entón eu deixo as miñas mans van.

 

“O jab mantivo lonxe. Eu estaba usando a Espanca-lo e obter a súa cara. Eu estaba pegando o con jab toda a noite. Sentinme forte despois da primeira vez que eu o derrubei.

 

“Josesito é un loitador moi duro. El levou os meus jabs e máis.

 

“Esta é unha oportunidade incrible. Eu non podo esperar para os números. Van amosar que PBC é real.

 

“Eu non sei o que está próximo só aínda. Eu estou indo para relaxarse ​​coa miña familia e despois falar con Al Haymon e ver o que ten na tenda para min.”

 

Josesito LOPEZ

 

“Eu non estaba 100% esta noite. Eu arruinei a miña man esquerda na terceira rolda. Eu simplemente non estaba no meu mellor. Tiven oportunidades. Eu simplemente non podía ir con el.

 

“Eu non estaba facendo moi ben para a capacidade que eu teño. Eu simplemente non podía sacar fóra os socos que eu quería. Estaba alí para comezar a batida, pero eu non podería facelo.

 

“O primeiro knockdown el me colleu e eu rolei meu nocello algo, pero eu estaba ben. Esta paralización foi 10 veces peor que a paralización Maidana. Eu non era inestable ou ferido esta noite e eu podería continuar.

 

“Berto é só difícil. Eu non vin nada que eu non podía bater aínda. Se non foi á paralización, entón eu creo que eu podería ter vencelo. Foi resilientes, pero os seus jabs non eran grandes.

 

“Quero seguir loitando contra o mellor. Perder é unha merda e eu non estaba preparado para iso esta noite. Eu traio o meu mellor cando loitar cos mellores.”

 

Shawn PORTER

 

“Eu penso que eu dei un gran rendemento esta noite, pero eu podería ter feito un traballo mellor de escoitar o que o meu canto estaba preguntando de min. Podería ser esta noite moito máis nítida.

 

“Os desmaios traballou para min. Queriamos mesturar-se e puxo-se co jab. Así que cheguei ao seu corpo acabou. Meu erro foi sacar fotos para dar tiros.

 

“Oso foi impresionante en cinta, pero eu non estaba realmente certo o que esperar esta noite. Era forte e rápido aínda. El veu para loitar.

 

“Eu non sei o que pasou con García. Creo que é pouco profesional non facer peso. Os meus pensamentos e oracións van para a súa familia, porque aínda que sei que eles estaban ansiosos para esta noite.

 

“Nós fixemos o noso camiño esta noite. Espero que eu era capaz de agradar os fans. Ao final do día nós imos aprender o que pasou aquí esta noite.

 

“Eu non estou seguro o que está próximo, pero eu son saudable e preparado para volver ao arena, pronto como sexa posible. Imos levar todos os recunchos.”

 

Erick óso

 

“Todo ía ben e, a continuación, na segunda rolda meu xeonllo deu o fóra e iso afectou meu rendemento do resto da loita. Eu non quero facer calquera desculpas aínda. Tente dar todo de min.

 

“Eu normalmente loitar 140. Entón unha vez eu non quero dar escusas, pero o meu adversario tiña unha morea de alavancagem esta noite.

 

“Esta noite eu aprendín a manter a miña categoría de peso en 140. É moi difícil para ir un día para o outro clase de peso, pero eu fixen o que puiden.

 

“É unha honra ser presentado como este. De onde eu veño esas cousas non acontecen con moita frecuencia, e eu considero isto unha bendición.

 

“Nós imos seguir loitando polo 140. Quenquera que queren poñer na miña fronte no 140 Vou saudar a loita.”

 

Chris Arreola

 

“Eu me considero un dar “D” tonight global. Eu só non estaba xogando combos suficientes.

 

“Sempre que eu xoguei socos que estaba a traballar para min. Eu só teño que estar máis activo no arena.

 

“Harper é un home duro. Eu o peguei con unha morea de bos golpes e colgado alí moi ben.

 

“PBC ten unha gran nova plataforma para as masas para verme facer o que fago. É gran ter o deporte do boxeo de volta en horario nobre!

 

“Quero volver no arena canto máis cedo mellor. Estou listo para volver ao ximnasio e traballar o máis axiña posible.”

 

CURTIS HARPER

 

“Eu vin en lento. Eu teño que ter un mellor desenvolvemento. Toda a acción en primeira rolda axudou a obter os nervios fora do camiño aínda.

 

“Eu estaba indo ben, que establece o jab, pero eu teño cambiar a miña cabeza máis. Eu estaba moi enfermo global. Teño que ser máis agresivo.

 

“Chris é un duro, forte kid. Considerando onde está e que el loitou Creo que fixen ben esta noite.

 

“Eu son bendicido e feliz por estar aquí neste escenario. Encantaríame seguir loitando en tarxetas de PBC.

 

“Grazas ao PBC e todos os fans. Este é outro día e outra dólar, pero eu estou listo para máis.”

 

# # #

 

A tarxeta de loita foi promovido pola Goossen Promotions. Para máis información visite www.premierboxingchampions.com,www.spike.com/shows/premier-boxing-campións, siga no TwitterPremierBoxing eSpikeTV e tornar-se un fan en Facebook en www.Facebook.com/PremierBoxing e www.Facebook.com/Spike.

Robert Guerrero – Estou listo para traer máis unha noite emocionante de acción

10027521_the_ghost.jpg

 

LAS VEGAS, NV (Marzo 11, 2015) – Poucos días despois do seu esforzo inspirándose contra WBA Welterweight, Keith Thurman (25-0, 21 Kos), Robert “The Ghost” Guerreiro xa está ansioso para a súa próxima loita. Guerrero is today’s version of a modern day gladiator who leaves everything in the ring. His never die fighting style is what fans of all ages are thriving to see. Sports fans around the world witnessed a “Loita do Ano” candidate when Guerrero and Thurman left everything in the ring. Guerrero speaks on his future.

 

“Aínda Thurman e eu fun á guerra, meu corpo está recuperando así,” dixo Robert Guerrero. “Tan tolo como parece, I’m ready to get back to work and start training. I’m hoping I can get back in the ring by the summer and finish off strong by the end of the year. If I can get two more fights in this year, I’ll be happy. I know the fans are looking forward to my next fight, e eu estou listo para trae-los máis unha noite emocionante de acción.”

 

Bob Santos que co-administra Guerrero afirmou, “Despois de ollar para a loita, Entender Guerrero estaba loitando contra unha super-medios na noite da loita, which makes his fight with Thurman even more unbelievable. Guerrero who came up from 122 lbs. foi a distancia cun campión invicto que loitou maior parte da súa carreira na 154 libras, that’s incredible. The fans got to see a true warrior in Guerrero last Saturday, e comezará a velo de novo nun futuro próximo.”