Arquivo da Categoría: Premier Boxeo League

Promotor Floyd Mayweather e PREMIER boxeo CHAMPIONS loitador citas adestramento de medios & World

Prema AQUI Para Photos From Idris Erba / Promocións Mayweather

LAS VEGAS (Xuño 17, 2015) – Con pound-for pound rei e presidente da Mayweather Promotions Floyd “Diñeiro” Mayweather mirando en, loitadores compiten este fin de semana de Premier Boxeo League tarxetas at MGM Grand, participaron dun adestramento de medios Mércores en Mayweather Boxing Club. Mayweather fixo a maior parte do seu tempo no ximnasio, permanecendo por case dúas horas para falar coa mídia, dar o insight e consultoría loitadores e dar autógrafos aos fans.

 

Loitadores que traballaban fóra no evento que son destaques o sábado de Premier Boxeo League na tarxeta NBC incluído Adrien “O Problema” Broner (30-1, 22 Kos),“Altura De Comezar” Shawn Porter (25-1-1, 16 Kos) e Errol “A Verdade” Spence Jr. (16-0, 13 Kos). Cobertura na NBC comeza en 8:30 p.m. E/5:30 p.m. PT. Broner, que considera un mentor e Mayweather “gran Irmán,” ten adestrado no Mayweather Boxing Club por semanas, por suxestión de Mayweather.

 

Principio loitadores que serán exhibidos os domingos Premier Boxeo League na tarxeta CBS tamén estaban presentes como Rances Barthélemy (22-0, 13 Kos), Antonio DeMarco (31-4-1, 23 Kos), Sammy Vasquez (18-0, 13 Kos) e Wale Omotoso(25-1, 21 Kos) todo funcionou e deu autógrafos. A cobertura comeza en CBS Sports en4 p.m. E/1 p.m. PT.

 

Os ingresos para o evento do sábado, que é promovido pola Promocións Mayweather en asociación coa TGB Promocións, custa $400, $300, $100 e $50, non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Os ingresos tamén están dispoñibles enwww.mgmgrand.com ou www.ticketmaster.com.

 

Os ingresos para o evento de domingo, que tamén é promovido pola Promocións Mayweather en asociación coa TGB Promocións custa $100, $75, $50, e $25 non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Os ingresos tamén están dispoñibles enwww.mgmgrand.com ou www.ticketmaster.com.

 

Aquí está o que os participantes tiñan que dicir adestramento:

 

Floyd Mayweather, Presidente de Promocións Mayweather

 

“Ten dúas caras este fin de semana en Adrien Broner e Shawn Porter que teñen os equipos certas ao seu redor. Se eles seguen a gañar e nós traer a súa personalidade fóra delas, imos ver que pasa.

 

“Shawn Porter foi un campión antes. El só ten unha derrota e Adrien ten só unha derrota. Entón eu creo que esta é unha boa disputa.

 

“Cando estaba me preparado para Robert Guerrero, que é un zurdo, o primeiro cara que eu comece a ollar para adestrar con foi un zurdo e Errol (Spence Jr) estaba me dando ben real work.He empurrou-me e fíxome quedar na punta superior condición, e unha vez que eu estaba na punta superior condición, Eu estaba preparado eo mellor que eu podería ser. El é un inferno dun loitador.”

 

Adrien BRONER

 

“Porter non me pode gañar, iso non vai pasar.

 

“Non vou ser o seguinte Floyd Mayweather. Eu vou ser a primeira e única Adrien Broner.

 

“Non sei por que eu estaría con medo de Porter. Non teño medo de nada. Pode falar, está todo ben.

 

“Vou dar o meu pai Day presente dun gran Pai este fin de semana, cando chegar a vitoria Sábado noite.

 

“Todo o mundo ten que sintonizar-se para ver AB na NBC, que vai ser un concerto como cada vez que eu entrar no arena.”

 

Shawn PORTER

 

“Eu me sinto gran. Meu peso é grande e iso é todo o que importa. Esa é a primeira pequena batalla ea próxima batalla virá o sábado noite.

 

“Creo Broner penso que se queda me drenado sería un problema para min, pero non vai ser. Esa non é a forma Porter. Fixemos todo dereito a este punto.

 

“Broner continúa dicindo que espera que eu estou listo para traelo, pero eu realmente non entendo o que significa, porque todo o mundo sabe que eu estou listo e todo o mundo sabe que eu sempre traelo. Non ten que pedir iso Shawn Porter.

 

“El é un conversador, gusta de correr a boca, pero é todo de bo. Nós só imos facer o noso cousa o sábado noite.

 

“Este vai ser un bo. Certamente a banca. Vello ou novo para o boxeo, iso vai ser bo para ti. Broner ten habilidades, pero eu teño habilidades tamén. Vai ser unha magnífica loita o sábado noite.”

 

Errol Spence JR.

 

“Está adestrando campamento, como de costume para nós. Nós realmente non facer nada diferente, foi un pouco máis intensa, pero todas as mesmas cousas que nós facemos.

 

“Eu son só preparado para loitar. Quero pesaxe, obter algunha comida no meu estómago e poñerse en que o anel. Estou no peso xa, el foi un longo, oito semanas campo de adestramento así que somos 100 por cento listo.

 

“Eu son un boxer-perforado. Podo ir á fronte ou podo caixa. Estou sempre buscando o nocaute e estou sempre traendo loitas emocionantes.

 

“Loitando na NBC, no meu maior tarxeta de data, é realmente grande para min e eu teño que realizar para que eu poida volver á NBC e ser o principal evento a próxima vez.”

 

Rances Barthélemy

 

“Sei DeMarco será preparado e vai poñer unha morea de presión, como loitadores mexicanos facer. Esa é a única forma que ten unha oportunidade. Temos un plan de como imos loitar.

 

Moving to Las Vegas has made me more relaxed and comfortable. Now that I’m married and have my daughter, it’s been even more peaceful. Estou preparado para ir.

 

“Estar na CBS, onde todo o mundo na U.S. me pode ver, dáme aínda máis inspiración. As persoas van saber quen eu son despois desa loita.”

 

Antonio DeMarco

 

“Estou chegando en preparado para a caixa, Brawl é dicir o que vai levar para chegar a vitoria o domingo.

 

“Sei que o meu adversario está invicto, pero non loitou os mesmos caras que eu teño. A miña experiencia é mellor e vai amosar no arena.

 

“Tivemos un gran campo de adestramento, todo o traballo duro está feito. É sobre saír o domingoe poñer nun show para todo o mundo ver.”

 

Sammy VASQUEZ

 

This was probably the best sparring camp I’ve ever had. It was a little longer than I’m used to – preto de oito semanas – and we had some great sparring partners. I’m more ready than ever.

 

“Os mozos que Omotoso da enfrontados, bateu para fóra, so he’s been doing his job. He’s a power hitter so I know I can’t take him lightly. He dropped Jessie Vargas, pero non é tan rápido dun loitador como eu son.

 

“Pode dicir o que quere, but he’s not going to knock me out. That’s what he’s supposed to say. Everything changes when you step into the ring. Vai descubrir axiña que non afrontou alguén como eu.

 

“O meu plan de xogo é para vencelo e se vexo a oportunidade de derrubar-lo, entón eu vou leva-la.

 

“Estou loitando por todos os meus fans de volta en Pittsburgh, all my brothers and sister in the Armed Forces. I’ll be carrying them on my back as I enter the ring este domingo.”

 

Inicio Omotoso

 

I’ve seen a few of Sammy’s fights. I think he has speed, but that’s the only thing that I see. I don’t think he has the power to knock me out.

 

I’ve faced the tougher guys than him. In my last fight I floored Jessie Vargas, e creo que Jessie é máis rápido que el.

 

“Non importa o quão rápido el é, vai traer para fóra o mellor de min.

 

When I see a challenge I like to face it. I’m going to knock him out.

 

# # #

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com, www.nbcsports.com/boxing e www.mayweatherpromotions.com, siga no TwitterPremierBoxing, AdrienBroner, ShowtimeShawnP, ErrolSpenceJr, RealKidBlast, @ De.Marco07, @ SammyV2112, MayweatherPromoNBCSports, @SHOSports and @MGMGrand and become a fan on Facebook at www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, www.Facebook.com/MayweatherPromotions,www.facebook.com/NBCSportswww.Facebook.com/SHOBoxing ouhttp://shosportspoundforpound.tumblr.com/.

Loitas DO DÍA DE PAI DE FIN DE SEMANA representa espírito de vacacións

Fighters Destaque en PBC sábado SOBRE NBC & PBC domingo SOBRE CBS Tarxetas de reflexionar sobre A IMPORTANCIA DA paternidade

 

LAS VEGAS (Xuño 17, 2015) – Historia contado do boxeo de estreitas relacións familiares virá a vida Day Weekend de pai como Premier Boxeo Campións volve á NBC enXuño 20 e CBS en Xuño 21 en directo do MGM Grand en Las Vegas. Os loitadores presentados no ambos tarxetas apilados teñen relacións estreitas con seus propios pais, son pais si mesmos ou que teñan atopado unha figura paterna no ximnasio de boxeo.

 

Ademais, os fans da ciencia doce xeralmente nacen nun amor de longa data para o deporte que é pasado de xeración en xeración como pais comparten a tradición de asistir boxeo en casa coas súas familias. Como Premier Boxeo League segue a traer gran acción para a rede de televisión, Day Weekend de pai de back-to-back tarxetas de loita é unha oportunidade para os pais para continuar a pasar esta tradición ao longo.

 

O Sábado, Adrien “O Problema” Broner (30-1, 22 Kos) e “Altura De Comezar” Shawn Porter (25-1-1, 16 Kos) van enfrontarse nun ferozmente competitivo enfrontamento 12 rolda. Tamén na tarxeta, o invicto Errol “A Verdade” Spence Jr. (16-0, 13 Kos) pon a súa marca na liña contra contundente veterano Roberto “O Threat” Garcia (37-3, 23 Kos) no maior desafío da súa carreira. The PBC on NBC action begins at 8:30 p.m. E/5:30 p.m. PT

 

Ex-campións mundiais Rances Barthélemy (22-0, 13 Kos) e Antonio DeMarco(31-4-1, 23 Kos) Headline o Premier Boxeo League en CBS tarxeta no Día do pai, Domingo, Xuño 21 inicio ao vivo no 4 p.m. E/1 p.m. PT. Tamén destaque en un ataque televisado é un enfrontamento welterweight explosivo que opón o invicto Sammy Vasquez (18-0, 13 Kos) contra nocauteador nixeriano Wale Omotoso (25-1, 21 Kos).

 

Desde o mítico dúo de Floyd Mayweather, co-promotor do PBC tarxetas de loita desta fin de semana, eo seu pai Floyd Mayweather Sr. para outros equipos pai-fillo famoso comoJulio Cesar Chavez Sr. e Xullo Jr. e Don e Felix “Perico” Trinidad, a importancia da paternidade é tan prevalente na ciencia doce agora como sempre foi, como evidenciado polos pensamentos e comentarios a continuación enunciados de loitadores destaque deste fin de semana.

 

Adrien BRONER

 

“Pops meu pai '’ foi a primeira persoa a me levar para o ximnasio de boxeo e que é onde nos atopamos adestrador Mike [Stafford]. Meu pai só sabía que el quería que eu a caixa e el me levou ao lugar seguro.

 

“Todo o mundo chámase Pops meu pai '’ porque é como un pai para todos ao meu redor – meus amigos, loitadores no ximnasio…todo o mundo. He’s always been there 100 por cento do tempo.

 

“Eu e meu pai son ambos un pouco tolo. Somos persoas semellantes. Estamos ambos cortados dun pano diferente, nos gusta nos divertirse e traballar duro. Nós malla.

 

“Meu pai xeralmente vén para o campamento nas últimas dúas semanas, el está na academia todos os días previos as loitas. Cando non está comigo no ximnasio, está a traballar en coches como mecánico en Cincinnati.

 

“[Por ser un pai] Encántame estar cos meus fillos. Gústame facer cousas divertidas con eles e darlles máis do que eu tiña cando neno. Eu adoro cando eles veñen para o ximnasio e chegar a miñas loitas.

 

“Cando meu caçula naceu Adrieon, Eu estaba alí en cada paso do camiño e agora este día dos pais vai ser aínda mellor cando eu gañar.”

 

Shawn PORTER

 

“O meu pai sempre estivo alí desde deportes para a escola e axudou-me a través de todo isto. El é unha anomalía porque sempre estaba alí como un pai solteiro. Realmente non creo que moito en comunidade africano-americanos – un pai solteiro que quere estar alí para os seus fillos a forma como o meu pai estivo alí para min e para o meu irmán.

 

Every day is kind of like Father’s Day for us. Eu quero facer un agasallo moi memorable e é o primeiro de moitos que virán. Pero, obviamente, Domingo será moito mellor se eu gañar.

 

“Eu sinto como facer o seu día todos os días. É el e eu. É o que nós facemos. Ten os seus días bos e días malos. Para min, ser un fillo e un equipo de atleta, que me fai querer executar nun nivel diferente.”

 

Errol Spence JR.

 

“Meu pai me iniciou no boxeo. Era un condutor de camión, el usou para dirixir durante a noite, e, a continuación, que vai chegar a casa 12:00 p.m. ou máis tarde, logo me levar para o ximnasio. Then after that he’d come from the gym, era como 5:00 ou 6:00 p.m., e ía descansar por unha ou dúas horas e ir directo para o traballo.

 

“No momento, Realmente non penso sobre iso, pero cando estean máis vello e un pouco máis sabio, realizar todos os sacrificios que sacrificou para que eu sexa capaz de caixa e ir todos estes torneos nacionais e todos estes torneos fóra do estado e material. He had to pay for the hotel, pagar pola comida e cousas así fóra da bolsa. We didn’t have any sponsors and stuff like that.

“Teño orgullo de ser nomeado despois de que meu pai e gracias-lle por crer en min e me empurrando para ser o mellor que podo ser.

 

“El xoga unha gran parte da miña carreira no boxeo. He’s my supporter. That’s my mentor. That’s like my best friend. For Father’s Day, Vou leva-lo nunha vitoria, e que vai ser unha vitoria impresionante que vai se orgullo e que vai adorar. He played a big part in my career. Without him, Sei que non sería de boxeo. Meu pai vai estar no meu recuncho Sábado noite.”

 

Rances Barthélemy

 

“Día do pai é moi especial para min, porque a miña muller e filla, que é o meu mundo, trata-me como un rei para o día. Being a father is very important, e na sociedade de hoxe, not enough fathers are there for their children. It’s great that there is a day to honor the good fathers that take care of their families.

 

“Meu pai, Emilio Barthelemy, was always there for me and my brothers. Ten connosco para o deporte do boxeo. Cando saín de Cuba foi moi difícil para min, porque eu e meu pai eran moi próximos. I love him very much and I want to wish him a happy Father’s Day as well.

 

“Lembro cando eramos pequenos, me and my brothers would take my father out to breakfast on Father’s Day. Foi un momento moi especial e todos nós Apreciamos o momento. My wife and daughter love to spoil me on Father’s Day. O ano pasado, leváronme ao meu restaurante cubano favorito e eu Apreciamos unha comida marabillosa cos dous.”

Sammy VASQUEZ

 

“Ser pai de tres nenas e ter unha relación tan forte co meu pai fai

Día do pai dun dos maiores festivos para min.”

 

“Meu pai foi o meu a cada paso do camiño apoiar miña carreira de

venda de billetes en Pittsburgh, para estar comigo en cada loita e servindo como un dos meu

xerentes. É gran telo ao meu lado, sería especial para vencer esa loita

o día dos pais para el.”

 

It’s tough having to be away from my daughter’s o domingo but we’ll celebrate on

Luns when I get back home and have our Father’s Day then.

 

Inicio Omotoso

 

“Estou tan orgullosa de ter dous nenos [idade 5 e 2] coa miña muller. Temos vivido en Los Angeles por catro anos e temos unha vida moi felices xuntos alí.

 

“Os pais da miña muller veu a LA de Australia para que se poidan ver os nenos neste fin de semana cando loitar e miña esposa pode vir e alegrar-me no.

 

“Meu pai morreu logo antes de que se fixo profesional e mudouse para a Australia a partir de Nixeria. Eu teño a oportunidade de se afastar de África e levei-. El quedaría orgulloso.

 

“Meu adestrador Eric Brown é como un pai para min agora. El coñece a miña muller e fillos. Andamos todo o tempo. El me di para manter a miña cabeza no lugar e foco.

 

“Eu estou indo a vencer o domingo. Isto vai ser Day presente do meu Pai para os meus fillos tamén. Vou gañar esta loita para eles. É día de presentar o mellor do Pai que podo dar – dándolles unha razón para presumir do seu pai.”

 

# # #

 

A cobertura en directo de Premier Boxeo League en NBC comeza ás 8:30 p.m. E/5:30 p.m. PT coa batalla welterweight 10 redonda entre invicto estrela en ascenso Errol “A Verdade” Spence Jr. Brawl e resistente Roberto “O Threat” Garcia. Esa loita é seguido pola atracción atracción principal 12 redonda que caracteriza Adrien “O Problema” Bronerasumindo “Altura De Comezar” Shawn Porter.

 

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola Promocións Mayweather en asociación coa TGB Promocións, custa $400, $300, $100 e $50, non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Os ingresos tamén están dispoñibles en www.mgmgrand.com ouwww.ticketmaster.com.

 

Cobertura Premier Boxeo League en CBS comeza ás 4 p.m. E/1 p.m. PT co enfrontamento entre welterweight Sammy Vasquez e Wale Omotoso e é seguido polo enfrontamento entre ex-campións mundiais Rances Barthélemy e Wale Omotoso.

 

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola Promocións Mayweather e TGB Promocións custa $100, $75, $50, e $25 non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Os ingresos tamén están dispoñibles en www.mgmgrand.com ouwww.ticketmaster.com.

PREMIER boxeo NA CHAMPIONS NBC rolda de prensa Transcrición

 

Kelly Swanson

Thanks everyone for calling in. We have an exciting conference call today to talk about an unbelievable boxing weekend coming up in Las Vegas. We’re going to hear more about that from Leonard Ellerbe, CEO de Promocións Mayweather, que pode realizar a chamada.

 

En primeiro lugar na chamada imos falar con Errol Spence, Jr, e seu adversario, Roberto Garcia, tamén debería participar na chamada, pero, desgraciadamente, tiña unha última consulta médica minuto que tivo que entrar en antes de el partiu para Las Vegas, para que non poderá unirse a nós.

 

Este outro mozo cabaleiro é un loitador fantástico, and I’m certainly looking forward to seeing him fight. I’m going to go ahead and turn it over to Leonard Ellerbe, quen vai facer as presentacións e abrilo.

 

Leonard Ellerbe

Grazas, Kelly. I’d like to thank everyone for joining us on this afternoon’s call. PBC on NBC returns to primetime network television this Saturday, Xuño 20th. A transmisión comeza ás 8:30 p.m. E / 5:30 p.m. PT. We’ll be coming to you live from MGM Grand in Las Vegas. This event will be sponsored by Corona, e gustaríame agradece-los polo apoio.

 

Our main event will feature a 12-round showdown between former world champions Adrien Broner and Shawn Porter. The co-main event features hot prospect Errol Spence, JR. and veteran Roberto Garcia in a 10-round welterweight fight. Following the fights on NBC, imos pasar a NBCSN para máis gran acción.

 

Os billetes para os eventos en directo, que será promovido pola Promocións Mayweather en asociación coa TGB Promocións, xa están á venda. The tickets are available through Ticketmaster and mgmgrand.com. With the purchase of a ticket to the June 20th loita deste sábado, fans will also have access to the PBC on CBS card taking place on Sunday at the MGM Grand. That bout will feature, no evento principal, Rances Barthélemy contra Antontio DeMarco, e Sammy Vasquez loitará Wale Omotoso, que comeza ás 4:00 p.m. E / 1:00 p.m. PT na CBS.

 

Gustaríame comezar a introducir o co-main event, and I’d like to start out with Errol Spence. Errol Spence is coming to us from Desoto, Texas. He is a 2012 US Olympian. He most recently dominated Samuel Vargas on the April 11 on PBC on NBC card. I’m very familiar with this young, exciting prospect. He’s a very talented fighter and he will be a force to be reckoned with for quite some time. He’s a future world champion. He’s coming to us at 16-0 con 13 Kos. Errol?

 

Errol Spence Jr.

Ola, I’m glad to be here. It’s a big opportunity for me on a huge stage. I’m going to go in and do like I always do, put on a great show and a great performance and raise my stock. Esperanza, despois desa loita, tras este gran rendemento, Podo ser o principal evento na NBC.

 

Q

Se sente como se está movendo de maneira que quere ser en movemento? Faster? Slower? Where you’re supposed to be? Logo, canto tempo pensas que, que, se pode coidar do seu opoñente, Roberto Garcia, este fin de semana, que pode entrar nunha loita aínda máis significativo, quizais por un título nalgún momento?

 

E. Spence Jr.

I feel like I’m moving the way I want to move. I’m fighting when I want to and I’m fighting on the regular, so everything’s been consistent and how I want it to go. I’m stepping up the competition, and I’m fighting on the big stage that I wanted to fight on. After I get rid of Roberto Garcia, I think it will be another step up fight. Esperanza, Podo conseguir un opoñente máis coñecido nome, espero que un ex-campión mundial alí, e despois por algún tempo a principios do próximo ano, Podo loitar por un título.

 

Q

Segundo a maioría das persoas, vostede era o loitador máis talentoso no equipo olímpico de Estados Unidos en 2012 eo cara co maior potencial como profesional. É que unha distracción para ti? Does it motivate you? Do you believe your clippings? How do you stay focused? Because it seems like you are a pretty focused guy, o xeito que está indo sobre a súa empresa.

 

E. Spence Jr.

Por unha cousa, estar centrado é só algo que eu naturalmente facer, but I also want to live up to the hype and to the high standards that a lot of boxing writers and a lot of people have of me. I’ve just got to go out there and perform and look great, e quero ollar grande, so I have to stay focused and work hard. That’s the only way that I’m going to get where I want to be and get to the top and get to fighting these name-known opponents. Eu só teño que manter o foco e estar dedicado, e eu vou ser definitivamente loitando adversarios máis coñecidos, como Robert Guerrero ou Keith Thurman ou Amir Khan ou alguén así.

 

Q

O que entón vitoria contra García facer en termos de levar ata alí?

 

E. Spence Jr.

Roberto Garcia, é duro, el un veterano, e eu creo que eu ser unha perspectiva e á beira de ser un contedor, Tiven que afrontar unha cara como el, un cara con moita experiencia e é realmente un bo rexistro, so I can go into that contender level and contender status where I can start fighting more name-known guys. I think it’s just a process I have to go through so I can get to where I want to be. Roberto Garcia is a tough fighter. He’s not as known as the guys I would like to fight, pero eu teño que loitar con el para chegar a eses caras.

 

Q

Co surgimento de moitos dos combatentes da Europa do Leste, que loitar por un título na súa segunda ou terceira loita profesional, facer vostede se sentir presión para tipo de intensificar o seu propio proceso e tomar as loitas máis duras e desenvolver un pouco máis rápido que nós normalmente visto cazas estadounidenses no pasado?

 

E. Spence Jr.

Non. I don’t necessarily feel pressured. Everybody has their own path that they have to take. What those guys did was great, e iso é extraordinario e realmente inédito, pero todo o mundo ten o seu propio camiño, e todo o mundo crece de xeito diferente.

 

Q

Errol, desde PBC comezou a transmitir loitas, en 2015, xa tivo, a unha loita na eliminatoria García-Peterson, pero o loitador comercial ou a súa biografía, que foi recibindo unha gran cantidade de exposición. Vostede me pode dicir o que iso foi como ver na TV e que a reacción foi a de que a exposición?

 

E. Spence, JR.

It’s been great. Estou animado. It shows that my hard work’s been paying off, and it shows how my manager believes in me. I’ve only been a pro fighter for three years and some change and I’m already being broadcast in with guys that have been pro eight, dez anos, once anos, and I’m head-to-head with these guys. It just shows a lot of people believe in me and I’ve got a lot of people behind me who support me.

 

Q

Mencionar Robert Guerrero, Keith Thurman, and Amir Khan as potential opponents that you’re looking at. Do you see them as stepping stones to something bigger, ou son aquelas loitas que quere? It sounded like you might have been alluding to a different fight. O que eu estou querendo saber se se ves estes faces como na súa forma de loitar contra Mayweather?

 

E. Spence Jr.

Not necessarily. These are the guys that are in the top ten, that are in the top five. These are the guys that are supposed to be there after Floyd retires in September, estes son os mozos que van ser supostamente executando a división, so these are the guys I’m looking at. I’m nowhere near close to fighting Mayweather, because I haven’t even gotten in the top ten yet. These are the guys thatI’m looking at that are in the top ten that are supposedly running the weight class after Floyd’s gone and retired.

 

Q

Quero preguntarlle sobre o que sabe do seu adversario, Roberto Garcia? Considera, como un pro, García para ser o loitador máis duro que xa afrontou?

 

E. Spence, JR.

I see him as the most experienced fighter. It could be the toughest. It all depends. One of my tough fights was against Emmanuel Lartey. Era 15-0, e eu estaba 8-0 no momento. But I mean it could be. É duro, el é experta, and he’s gritty. I know he’s going to come to fight, de xeito que este será un dos meus loitas máis duras ata a data.

 

Q

Agora, you’ve gone back and forth in the last year or so between welterweight and super welterweight. Is there one of those weight classes you particularly want to focus upon?

 

E. Spence Jr.

Estou aloxado no 147, and welterweight is my weight class. A lot of times I might fight at 148 ou algo así, pero 147 é a clase de peso que eu estou loitando polo.

 

K. Swanson

Ok, que foi a súa última pregunta, Errol, but I have one for you that I’d like to add here. The weekend is Father’s Day weekend, e polo que lin sobre ti, o seu pai era moi instrumental en garantir que tivo unha carreira de boxeo. Eu estou querendo saber se podería compartir coa xente un pouco sobre a súa relación co seu pai, o quão importante era para o desenvolvemento das súas habilidades de boxeo, e se vai estar con vostede neste fin de semana en Las Vegas.

 

E. Spence Jr.

Meu pai, he got me started in boxing. Era un condutor de camión, el usou para dirixir durante a noite, e, a continuación, que vai chegar a casa 12:00 p.m. ou máis tarde, logo me levar para o ximnasio. Then after that he’d come from the gym, era como 5:00 ou 6:00 da tarde, e ía descansar por unha ou dúas horas e ir directo para o traballo. No momento, Realmente non penso sobre iso, pero cando estean máis vello e un pouco máis sabio, realizar todos os sacrificios que sacrificou para que eu sexa capaz de caixa e ir todos estes torneos nacionais e todos estes torneos fóra do estado e material. He had to pay for the hotel, pagar pola comida e cousas así fóra da bolsa. We didn’t have any sponsors and stuff like that.

 

El xoga unha gran parte da miña carreira no boxeo. He’s my supporter. That’s my mentor. That’s like my best friend. For Father’s Day, Vou leva-lo nunha vitoria, e que vai ser unha vitoria impresionante que vai se orgullo e que vai adorar. He played a big part in my career. Without him, Sei que non sería de boxeo.

 

K. Swanson

Gran. Thanks for sharing that. I know he was an important part of your story. Así, Leonard, that is it on the side for Errol. We appreciate you taking the time out of your training. Boa sorte para ti, e estamos ansiosos para vela no PBC na NBC.

 

L. Ellerbe

The fans are going to be in for a great treat with this fight. Garcia comes with a lot of experience, and Errol is the new guy on the block. He’s making a name for himself. Big things are expected out of Errol, e vai estar mirando para chegar a través do sábado á noite cun gran rendemento.

 

E. Spence Jr.

Grazas. I’d like to thank everybody for their questions and stuff and everybody tuning in and listening. Just make sure you tune in Saturday. I’m going to put on a great performance and a great show.

 

L. Ellerbe

No evento principal, temos unha loita moi emocionante. We have two gentlemen who are very familiar with each other. They both come out of the state of Ohio. They both have extensive amateur backgrounds. I think it’s going to be an excellent fight.

 

We have Shawn Porter. Como dixen, está benvida ata nós dende Akron, Ohio. He’s now fighting out of Las Vegas. His most recent win was on Spike in March when he fought Eric Bone. He has fought a number of good fighters, including big wins over former world champions Devon Alexander and Paulie Malignaggi. He comes to us with a record of 25-1-1, con 16 Kos, outro que o ex-campión mundial medio-medio, “Altura De Comezar” Shawn Porter.

 

Shawn Porter

E aí, todo o mundo? Thanks for having me on.

 

Ken Porter

Grazas persoal para a introdución marabillosa, Leonard. We really appreciate you guys having us on today. As far as our training camp, Shawn has been preparing for this fight and the previous fight and the previous fight before that ever since he turned professional. We never really go into a camp, per se. We just continue with what we were already doing. I have been blessed with an athlete who understands that this is his lifestyle, é o ano, and he just works like that. So when it was time to turn up the heat a little bit, we were already ready to go. When it was time to bring down the weight a little bit, que non foi un problema.

 

El é forte. He’s happy. He’s feeling really good. Today we did a little bit of track work. We headed to the gym, e, a continuación, fomos lembrar que tivemos esta conferencia convosco, por iso era absolutamente ningún problema para nós para voltar a casa e sentir-se para un pouco e aproveitar esta chamada porque todo o noso traballo duro se fixo, non só nesta loita ou este campamento, but in previous fights and previous camps that we’ve had before this. Everything is on point. Everything is exactly where we want it to be, e estamos ansiosos para unha gran loita o sábado á noite contra un gran loitador.

 

Q

O que fixo de forma diferente neste campo de adestramento para prepararse para esta loita e da velocidade de Adrien Broner?

 

S. Desgaste

Vostede sabe o que, I’ll let you know. Si, he is skillful and fast. We haven’t really done much different to try to offset that or anything. The reason being is because we know that I’m just as fast and just as quick as he is. There haven’t been any special workouts that we’ve incorporated this camp or anything like that to do anything differently to offset his speed. We’ve just really focused more so on my skills and also the different techniques that are required to cut off and slow down a fast fighter like him. Así, é o que temos está a facer, só a un nivel máis elevado. We’re not overlooking his speed. We’ve just done more of what we need to do to prepare for it, que é o que sempre fixemos.

 

K. Desgaste

Só para dar a vostedes un pouco de información, Creo Devon Alexander é un dos loitadores máis rápidos no boxeo, período. I know that Manny Pacquiao is one of the fastest boxers in boxing. I know that Andre Dirrell is one of the fastest boxers in this sport. Shawn has been able to compete against those type of guys in professional fights, en sesións, in camps. We don’t have a problem with anyone’s speed. He’s just as fast as anybody that comes in the ring with him, por iso, cando fala sobre a velocidade dun individuo, iso non é algo que estamos preocupados.

 

O problema que este cara vai ter que xestione é que estamos rápida, and we’ve got power to come along with that. Así, we’re prepared for that. Just like Shawn said, we just continue doing what we’ve already done. At this point in time, que non é unha preocupación en todo, entón estamos preparados para iso.

 

Q

Vostede de algunha maneira se preparou para quizais as pallasos que veñen xunto no arena cunha Adrien Broner?

 

S. Desgaste

Vostede sabe o que, I haven’t. I understand that could arise during the fight. My whole thing is this, e é algo que o meu pai sempre presionado enriba de min, is being professional at all times. Being professional means maintaining your composure and staying poised and sticking to the game plan no matter what. Así, non importa o que pode facer ou dicir durante a loita, máis que probable que significa que eu estou facendo algo certo, and I’ll just continue to do what I’m doing and what my corner’s asking me to do. I’m not worried about it at all. Eu son quen eu son, e comezar o traballo feito.

 

K. Desgaste

Shawn’s coming to knock Adrien’s head off. He’s in a real fight, and this is a big fight. I think it’s going to be a very entertaining fight. They both have contrasting styles. Both have certain strengths that they do certain things very well. It’s going to be a very competitive and exciting fight.

 

Q

You’re an Akron guy. Broner’s a Cincinnati guy. They’re saying it’s the battle of Ohio, e nós estamos indo a Las Vegas, un gran lugar para grandes loitas o tempo, un lugar tremendo para ter loitas, Pero pensas que quizais que vostedes serían duking-lo en Ohio para liquidar os dereitos de gabar ao Estado?

 

S. Desgaste

Eu son un cara nordeste Ohio, non só Akron, not just Cleveland. It’s a blessing to be able to represent northeast Ohio, and I’ve done that for a very long time with pride. I’ve made everyone proud back home along the way. Novo, todo o que eu aprendín, I learned from my dad. He told me a long time ago, El di que se quere mellorar, se quere ir mellor e facer as cousas ao máis alto nivel, ten que seguir adiante e, por veces, deixar só na casa e coidar do seu negocio.

 

Con iso dito, Las Vegas is the Mecca of boxing. It’s where we all want to be. I’ve been blessed enough to move out here two years ago, and this is where I always wanted my career to go. A fight of this magnitude is happening where it’s supposed to happen at. The bragging rights will come after the fight.

 

Q

Quão difícil é que será para vostede para chegar ata 144? What was the reason that you guys made the fight for significantly under the welterweight limit when both of you guys have been welterweight champions and not had any issues with 147?

 

S. Desgaste

I’ll answer the first question first. Agora, estamos Cadillacing, and what I mean by that is we’re taking it one day at a time. We’re moving slow so everybody can see us, and we’re feeling good doing it. It’s coming along exactly the way we wanted it to, and it’s been a blessing. We were called and told that we were asked to be 144 pounds by Adrien Broner. That was not our decision. As soon as it was announced to me from my dad, Eu díxenlle, todo o que cómpre facer para facer a loita.

 

Eu creo que hai un neno de Cincinnati que ten medo de loitar 147, even though that’s a weight that he’s even fought for a championship at. That’s neither here nor there. The weigh-in is Friday. We’ll be there. We’ll be on weight, and we’ll be excited to get on that scale and look him in the eyes at that weight and let him know that we’re feeling good. Whatever advantage he thought could come from that, non está a recibir calquera.

 

O bo é que eu son bendicido que eu teño un gran corpo, and somehow we can get my body to do what it needs to do. Ao final do día, all I can do is give it up to God. It’s been great along the way and, como dixo, Eu loitei tan alto como 165 nos afeccionados e mesmo 154 tras conectar pro, e agora 147 for the last about four or five years. It’s been great, e indo para abaixo máis algunhas libras non será un problema.

 

K. Desgaste

I call it addition by subtraction. As he loses weight, he increases his opportunity for big fights. Así, vimos 154 para 147, e hai grandes loitas alí e nomes de gran loita alí. Aquí temos pediu baixar máis algunhas libras, and it just so happens he’s living this way year round so he didn’t have to go into some crazy I’ve got to get this weight off type thing. This morning, he was very light. He’s eaten twice this morning already. He’s feeling really good. We’re able to do this, and we’re confident that it’ll continue throughout the week to come off like it is. We’re looking forward to this big fight at a lighter weight. Así, that’s why I call it addition by subtraction. We get more out of coming down in a lower weight than we did being in the higher weight class.

 

Q

Shawn, tanto de ti e Adrien ser nalgunhas loitas emocionantes, but you’re also both very good boxers also. What is your take on how this is going to play out?

 

S. Desgaste

I think this fight’s going to go everywhere. You’ve seen me fight. You know that I want to dictate everything. I want to dictate the pace. I want to be the commander in the ring. Con iso dito, estamos versátil, o que é óptimo, and we can box from the outside. There will also be points where we look to move in and get really physical. We’re just going to play it one round at a time and we’ll look to box and also look to punch and put it all together. That’s what you want in a big fight, when you can do so many things and this fight requires you doing so many things. We look to put it all together on Saturday night-the boxing, a perforación, a presión, ao combate, todo.

 

Q

Cando mira para a marca de Adrien Broner, ves que tiña de que a perda de Marcos Maidana. Is there anything you’ve learned from that fight with Maidana that you can apply for yourself in your fight with Adrien?

 

S. Desgaste

Si. We’ve taken a look at a number of his fights, non só o mal, but also the good. I’m steadily reminding myself not to underestimate him, Non pense que eu vou entrar alí e facer todo o que fixeron con el Maidana, and that’s it and I’ll get the win. We look to do so much more than what Maidana did, pero a presión que Maidana aplicada esa loita toda foi excelente e foi o que precisaba.

 

We will look to do some of that. I’ve also taken a look at his earlier fights when he looked really sharp and superb, just to remind myself of what he can do. There were lot of things he didn’t do against Maidana, but there were a lot of things he did do well against some of his other competitors earlier in his career. We look to do a lot of different things this fight. It’s going to take a lot to win this one, e estamos preparados para iso.

 

Q

Houbo cousas específicas que aprendeu ou modificados na súa visión desde a súa loita o ano pasado con Kell Brook?

 

S. Desgaste

Yes and no. I think with that fight, as cousas que nós cambiamos e traballou en máis tornáronse máis, número un, mental e, a continuación, o número dous, o básico. Eu vou dicir, número un, o mental, porque había unha morea de cousas que se fixeron de min na esquina que non incorporar durante o partido. Ao final do día, Só podo mirar para min mesmo, and that’s the reason those things didn’t show up. We worked on a lot of mental preparation since that fight, poder non só escoitar o canto e aplicar estas instrucións durante a loita e entón os conceptos básicos.

 

There were a lot of things I didn’t do in that fight. I got a little wild at points. Tras a loita, xa que volvemos formación, volvemos todo o camiño para o básico como sempre facemos, pero imos poñer un pouco máis de énfase no aspecto mental, xunto cos conceptos básicos.

 

Q

Esta loita será sábado á noite, evento principal, horario nobre, na NBC en practicamente todos os fogares do país, and it’s going to be televised internationally. Tell us about how that affects you, estar nunha loita como esa marqués.

 

S. Desgaste

Vostede sabe o que, Podo prometer-lle este, this is something that I’ve always envisioned and I’ve always looked forward to. My fight with Julio Diaz, cando descubrín primeira foi no MGM Grand, I was really excited. Then I was told it was going to be in one of the conference rooms. The whole entire bubble didn’t bust, but a little bit of the air came out. I’ve just always marveled at the crowd, ; alto queda, as luces, the whole nine. I love every part of the ambiance of a big MGM Grand fight. I’m taking it with a lot of excitement and obviously not over enthused, but I do understand the moment that I’m about to have. The great part about it is it’s a moment that I’ve always wanted, and I’m looking forward to it, entón eu vou leva-lo con ningún problema en todo.

Q

Hai algunha animosidade legal entre vostede e Adrien?

 

S. Desgaste

Vostede sabe o que, there was no animosity about the weight up until the press conference that we had last week. We had the press conference. We’ve known for weeks now that the contracted weight is supposed to be 144. Here we are doing everything that we need to do as professionals to be on weight, estar no punto, ser 100%, eo neno que escolleu para facer o contrato, O peso 144, desexos para non falar do peso contratado, desexos para non falar de calquera cláusula de rehidratación, quere para evitar calquera conversa inclúen límites de peso ou algo así.

 

Canto máis e máis nós falar sobre iso, the more and more the animosity starts to set in because I’m a professional doing what I do. I’ve done it at this high level for so long, e miña categoría de peso é 147 for so long. You want to move up into my weight, then move up. Don’t be scared. Don’t be worried. Don’t be afraid. Put your skill on the line along with your record. Put everything on the line. Put it all on the line at 147. Don’t put it at 144 e logo, non quero falar sobre iso.

 

I’m not going to worry about it. We still maintain our professionalism and come into this fight and this weigh-in the way we’re supposed to. No personal animosity towards Adrien Broner. I know him, pero eu o coñezo dunha distancia.

 

Con iso dito, sempre foi máis dun, “Ei, como está?” Tipo de relación, non un “Imos para o club esta noite” tipo de relación e tamén, non un “Por que está falando comigo ti? Podería estar loitando nalgún momento,” relationship. Así, we’re cool. The night of the fight, seremos inimigos para 12 rounds, or however many rounds it lasts. Despois diso, Eu vou ser quen son e ser profesional e deixar o boxeo coidar de si mesmo.

 

Q

Será que este peso sentirse ben, ou se ve movendo de volta ata welterweight despois desta?

 

S. Desgaste

Obviamente, fixemos este movemento por unha razón, and that was to fight the kid. Despois diso, I don’t think there’ll be any other reason for me to move any lower than 147. It’s not going to be a problem this fight, but it’s not something that I want to entertain in the future. I’m a 147-pound fighter, simple as that. Anyone I fight will be a strong 147-pound fighter, not a blown-up 140-pound fighter and not a took-down 154-pounder. We look to fight everyone at their best, e meu mellor será 144 o sábado.

 

K. Swanson

Ok. That actually was your last media question, pero eu vou lle facer unha pregunta a min mesmo, something that I actually shared with Errol Spence too. It’s Father’s Day weekend for the big boxing weekend in Las Vegas. Creo que todo o mundo no boxeo sabe sobre o próximo, intimate relationship that the Porters have. I’d like, Shawn, para compartir con nós o que o seu pai supón para vostede eo que está a planear para o día dos pais tras sábado á noite.

 

S. Desgaste

Honesta, I’m happy that this fight has come at this time. My dad and I have worked extremely hard together for a very long time doing this sport. What better way to celebrate or wake up and just be proud of what we’ve done the night before, como unha familia, como un equipo? Estou animado en ter esa loita ser a noite antes do Día do pai, e eu estou ansioso para poder espertar e pasar por riba á seguinte sala e espertar o meu pai e só se maravilhar co que fixemos, obviamente, non só no arena, pero o que temos agora como unha familia e como un equipo.

 

El significa o mundo para min, e el sabe que. I definitely know I mean the world to him. I’ve said this before, o amor que temos, que compartimos, levamos iso ao anel co outro, and it’s unparalleled. You can’t match it. Isto significa moito. That makes a difference during the fight.

 

K. Swanson

Leonard, Gustaríame entrega-lo a vostede para comentarios.

 

L. Ellerbe

Ok. I just want to clear up this whole weight issue. It seems that there’s a lot of back and forth about the weight. Both fighters have agreed to fight this fight Saturday at 144 pounds max. I want to be clear with that, 144 pounds max. Both fighters agree upon that. The fans are expecting a great fight, and I think that both fighters will be at their best come Saturday night. Both fighters have had an excellent camp and have prepared to fight at the weight, and both fighters know what to expect from each other. They know each other very well. They both have great strengths, e eu creo que vai ser unha loita moi emocionante chegar sábado á noite.

 

Estou moi impresionado con Shawn Porter, with what he’s been able to do as a professional. What I like the most about Shawn is his confidence. As a young veteran, he’s willing to get in there with anybody and those are the things that are a rare attribute when what you see with young fighters. A lot of fighters talk the talk, but they’re not willing to step up. Como dixen, one of the most impressive things that I personally admire about Shawn is that he’s willing to get in there with anybody. He’s even called out Floyd Mayweather. He’s willing to get in there with Floyd, and that’s what I like. The guy’s willing to put it on the line, poñelas na liña, facer o que fai falta para alimentar a súa familia e para dar aos fans o que eles queren.

 

Estamos ansiosos a sábado á noite, unha gran loita para os fans. Grazas a todos por sintonizar.

 

K. Desgaste

Vostede cara tivo unha gran sesión de alí, good questions. We’re feeling good, so we’re looking forward to seeing you guys on Saturday. Thanks for having us.

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com, www.nbcsports.com/boxing ewww.mayweatherpromotions.com, siga no TwitterPremierBoxing, AdrienBroner, ShowtimeShawnP, ErrolSpenceJr, AmenazaGarcia, MayweatherPromoNBCSports, and @MGMGrand and become a fan on Facebook at www.Facebook.com/PremierBoxingChampions,www.Facebook.com/MayweatherPromotions e www.facebook.com/NBCSports.

MIDDLEWEIGHT WORLD CHAMPION DANIEL JACOBS TO FACE FORMER WORLD CHAMPION SERGIO MORA ON TELEVISED OPENER OF PREMIER BOXING CHAMPIONS ON ESPN IN PRIMETIME ON SATURDAY, Agosto 1 CENTRO DE Barclays

Cobertura comeza na ESPN En 9 p.m. E/6 p.m. PT

Os ingresos xa están á venda!

BROOKLYN (Xuño 17, 2015) – Middleweight Campión do Mundo Daniel “The Miracle Man” Jacobs (29-1, 26 Kos) retorna ao arena na súa cidade natal de Brooklyn para asumir ex campión mundial Sergio “The Snake Latina” Mora (28-3-2, 9 Kos) como o abridor de televisado Premier Boxeo League en ESPN horario nobre Sábado, Agosto. 1 no Barclays Center con cobertura televisiva con inicio ás 9 p.m. E/6 p.m. PT.

 

Esta loita vai preceder o enfrontamento entre invicto astro Danny “Rápido” Garcia (30-0, 17 Kos) Brooklyn e do propio Paulie “The Magic Man” Malignaggi (33-6, 7 Kos).

 

“Eu só estou animado por estar nesta gran tarxeta e poder presentarse no Barclays Center é unha honra,” Dixo Jacobs. “Estou ansioso para facer o mellor proveito desta oportunidade e, máis importante que quero dar aos fans un gran concerto Brooklyn. Eu teño que ir traballar no meu propio curro.”

 

“Volvín á "prancheta,’ traballou duro e agora eu son bendicido por formar parte deste gran evento,” , Dixo Moura, “I don’t plan to let this opportunity get by me. En Agosto 1, Estou indo ao Brooklyn para gañar.”

 

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola DiBella Entertainment en asociación con promocións Swift, custa $250, $150, $75 e $45, non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos, xa están á venda. Os billetes están dispoñibles no www.barclayscenter.com, www.ticketmaster.come na taquilla American Express no Barclays Center comezando Xoves, Xuño 18 ao mediodía. Para cargar por teléfono, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Para billetes de grupo, por favor, chame 800-GROUP-BK.

 

A figura inspiradora que loitará polo Barclays Center, por cuarta vez, Do Brooklyn Jacobs completou a súa estrada do sobrevivente do cancro para defender agosto do ano pasado, cando derrotou Jarrod Fletcher para o título dos medios. En 2011, ao perseguir un campionato no arena, cancro de súa vida ameazada e mantívose á marxe de 19 meses. Cando el volveu, colleu onde parou e non perdeu desde. A 28-year-old parece manter o seu ímpeto cando afronta Mora enAgosto. 1.

 

O vencedor da serie da NBC “The Contender” serie, a 34-year-old Mora é un ex-campión mundial dos super medio-medio e mirando para engadir unha coroa dos medios ao seu nome. O nativo de Os Ánxeles posúe vitorias sobre Ishe Smith, Peter Manfredo Jr. e Vernon Forrest e entra nesta loita nunha de cinco vitorias seguidas. Máis recentemente, el derrotou Abraham Han en febreiro deste ano e fará a súa primeira partida profesional en Brooklyn en Agosto. 1.

 

Ademais de evento principal e co-evento principal da noite, seleccione ataques undercard será transmitido en directo pola ESPN3. ESPN Deportes tamén vai transmitir a loita en directo como parte da súa Night Fights serie e ESPN Internacional presentará a cobertura en directo a través das súas redes en América Latina, Brasil, do Caribe e do Pacífico Rim. A cobertura en directo tamén estará dispoñible a través WatchESPN en computadores, smartphones, tabletas, Amazon Lume TV e Lume TV vara, Apple TV, Chromecast, Ano, Xbox 360 e Xbox One través dun provedor de vídeo afiliados.

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com, www.barclayscenter.com ewww.dbe1.com. Siga en TwitterPremierBoxing, DannySwift, PaulMalignaggi, LouDiBella, ESPNBoxing, BarclaysCenter ESwanson_Comm e tornar-se un fan en Facebook en www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, www.facebook.com/fanpagedannyswiftgarcia, www.facebook.com/PaulMalignaggi, www.facebook.com/barclayscentere www.facebook.com/ESPN. Siga a conversa usando #PBConESPN e #BrooklynBoxing.

Super-medios contedor batallas J'LEON ama Jason Escalera e invicto Lydell RHODES asume Jared ROBINSON NO DOMINGO, Xuño 21 Na Area MGM Grand Garden

Ademais de perspectivas emocionantes undercard completa Full Of

Premier Boxeo League na CBS

LAS VEGAS (Xuño 16, 2015) – Super-medios contedor J'Leon Amor (19-1, 10 Kos) retorna ao arena para afrontar a Nova Jersey de Jason Escalera (15-3, 12 Kos) nun 10 rolda super-loita dos medios, como parte dun día cheo de acción Domingo, Xuño 21 no MGM Grand Garden Arena.

 

A eliminatoria pode complementar o Premier Boxeo League en CBS amosar a partir das 4 p.m. E/1 p.m. PT co enfrontamento entre welterweight Sammy Vasquez e Wale Omotoso followed by the showdown between former world champions Rances Barthélemy e Antonio DeMarco.

 

Tamén entrar no arena é candidato invicto Lydell Rhodes (23-0, 11 Kos) que asumirá Jared Robinson (15-2, 7 Kos) nun oito redonda welterweight Júnior loita

 

Outras accións caracteriza o artista nocaute invicto Andrew “The Beast” Tabiti (9-0, 9 Kos) contra Thomas HANSHAW (6-5, 4 Kos) nun cruiserweight loita de oito rolda, Ronald “The Thrill” Gavril (12-1, 9 Kos) asumindo Jessie Nicklow (24-6-3, 8 Kos) en oito roldas de acción dos super-medios e Lanell “KO” Fol (12-1-1, 7 Kos) peitando Marcus Upshaw (16-13-4, 7 Kos) nun oito redonda super-medios atracción.

 

Completando o día de loitas son Juan Heraldez (7-0, 5 Kos) e Charvis Holifield(2-1, 1 KO) en ataques separados.

 

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola Promocións Mayweather en asociación coa TGB Promocións custa $100, $75, $50, e $25 non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Os ingresos tamén están dispoñibles en www.mgmgrand.com ouwww.ticketmaster.com.

 

Un contedor xa batido en 168 libras-, a 27-year-old Amor fará a súa segunda partida de 2015 en Xuño 21. El se recuperou da súa derrota solitaria dominando Scott Sigmon marzo. O Inkster, Michigan nativo posúe vitorias sobre Marco Antonio Periban, Derrick Findley e Lajuan Simon. Vai afrontar o 30-year-old Escalera de Hoboken, New Jersey.

 

A atleta do multi-deporte que crece por riba que competiu en ambas boxeo e artes marciais mixtas profesional do Oklahoma City Rhodes mira para permanecer invicto en Xuño 21. A 27-year-old está loitando por segunda vez en Las Vegas e por primeira vez en 2015. El pasado loitou en novembro. 2014 cando gañou unha decisión unánime sobre Miguel Huerta. El asume a 32 anos- Robinson fóra de Sumter, Carolina Do Sur.

 

Nacido en Chicago, pero loitando fóra de Las Vegas, Tabiti ten unha porcentaxe nocaute perfecto como un profesional e está á procura do seu terceiro combate no MGM Grand. A 25-year-old pasado loitou en decembro. 2014 e vai afrontar o 30-year-old Ashland, Kentucky nado HANSHAW.

 

A loita romanés de 28 anos de idade fóra da Veigas, Gavril recuperouse da súa primeira derrota por fóra de boxeo invicto Oscar Riojas en abril. Será cadrado fóra contra o experimentado 28-year-old Nicklow de Baltimore.

 

Apelidado “KO” por mor do seu poder considerable, a 29-year-old Bellows mira para construír na súa serie de vitorias seis loita en Xuño 21. O Veigas nativa asume o 34-year-old Upshaw fóra de Jacksonville.

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com ewww.mayweatherpromotions.com e www.TGBPromotions.com siga no TwitterPremierBoxing, SHOSports, RealKidBlast, @ De.Marco07, @ SammyV2112, MayweatherPromo , TGBPromotions EMGMGrand e tornar-se un fan en Facebook en www.Facebook.com/PremierBoxing www.Facebook.com/MayweatherPromotions e www.Facebook.com/SHOBoxing ouhttp://shosportspoundforpound.tumblr.com/.

UNDEFEATED PROSPECT TERRELL GAUSHA TAKES ON POWERFUL MEXICAN LUIS GRAJEDA IN PRIMETIME SATURDAY, Xuño 20 ON NBC / NBCSN COMO PARTE DE PREMIER boxeo NA CHAMPIONS NBC

Cobertura en NBCSN Begins at 11 p.m. E/8 p.m. PT

Invicto Prospect Robert Pascua Jr. Takes On

Miguel Mendoza en NBCSN

Máis! Completa gama de perspectivas invicto en Acción

LAS VEGAS (Xuño 15, 2015) – O popular e invicto Terrell Gausha (14-0, 8 Kos) vai asumir Brawl mexicano Luís Grajeda (18-4-2, 14 Kos) nun 10 rolda super-loita welterweight para Headline Premier Boxeo League cobertura en NBCSN comezando no 11 p.m. E/8 p.m. PT en Sábado, Xuño 20, tras o PBC na NBC transmitido en directo do MGM Grand Garden Arena.

 

Tamén en acción en NBCSN está invicto Robert Pascua JR. (13-0, 10 Kos) que afrontaráMiguel Mendoza (21-5-2, 21 Kos) nun ataque lixeiro. Dependendo temporización, o Gausha vs. Grajeda ataque podería comezar na NBC antes de pasar a NBCSN.

 

A cobertura en directo de Premier Boxeo League en NBC comeza ás 8:30 p.m. E/5:30 p.m. PT coa batalla welterweight 10 redonda entre invicto estrela en ascenso Errol “A Verdade” Spence Jr. Brawl e resistente Roberto “O Threat” Garcia. Esa loita será seguido pola atracción atracción principal 12 redonda que caracteriza Adrien “O Problema” Broner asumindo “Altura De Comezar” Shawn Porter.

 

Unha completa gama de perspectivas invictos completan o resto da tarxeta como Michael Hunter(7-0, 4 Kos) batallas Deon Elam (14-2, 8 Kos) nun prazo de seis rolda pesado ataque mentresLadarius “Memphis” Moleiro (7-0, 1 KO), Kevin “A Segunda Vinda” Newman (2-0-1, 1 KO) e , Sanjarbek Rakhmmanov todo será presentado en ataques separados.

 

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola Promocións Mayweather en asociación coa TGB Promocións, custa $400, $300, $100 e $50, non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos, e xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Os ingresos tamén están dispoñibles enwww.mgmgrand.com ou www.ticketmaster.com.

 

Nacido e creado en Cleveland, Gaushawas un afeccionado decorados que gañou medallas de ouro para os EUA. Campionato Nacional en 2009 e 2012. A 27-year-old está invicto desde que se fixo profesional en 2012. Máis recentemente, el marcou unha vitoria por KO sobre marzo Norberto Gonzalez para lanzar o seu 2015 campaña e vai mirar para construír sobre ese éxito, cando asume a 28-year-old Grajeda de Chihuahua, México.

 

A 2012 U.S. Olympian que gañou U.S. Campionato Afeccionado en 2009 e 2007, a 26-year-old Hunter comezou a facer un nome para si mesmo nas filas profesionais, sempre que se fixo profesional en 2013. Tras vencer catro veces en 2014, Van Nuys, California nativo gañou unha decisión unánime sobre Avery Gibson en febreiro para comezar 2015. Hunter toma un compañeiro Van Nuys-nativa no 35-year-old Elam.

 

Un afeccionado realizado que era un 2012 U.S. Suplente Olímpico, a 24-year-old Pascua Jr. estará facendo a súa segunda partida en liña recta no MGM Grand Garden Arena. Invicto desde que se fixo profesional en 2012, o Toldeo, Ohio loitador nato entregou un nocaute segunda rolda sobre Alejandro Rodríguez marzo. Pascua Jr. afronta un duro reto no 31-year-old Mendoza desde Aguascalientes, México.

 

Nacido en Memphis, pero agora loitando fóra de Las Vegas, Miller está en busca da súa terceira vitoria en 2015 tendo xa batido Ryan picou e Marquis Taylor ata agora este ano. The 21-year-old está invicto en sete loitas desde que se fixo profesional no inicio 2014.

 

Despois de pegar a súa primeira vitoria profesional en Marzo 6 at MGM Grand, 23-year-old Newman seguiu-o co seu primeiro nocaute en abril, cando deixou de Richard Urquizo na primeira rolda. Nacido en Os Ánxeles, pero loitando fóra de Las Vegas, Newman retorna ao arena mirando para construír fóra da súa última performance.

 

Un ex-campión Asian amateur, Rakhmanov fará o seu debut profesional de kick-off da emocionante noite de loitas no Xuño 20 como o loitador do Usbequistán asume un opoñente a ser determinado en catro roldas de acción welterweight Júnior.

UNDEFEATED SUPERSTAR DANNY GARCIA TO FACE BROOKLYN’S OWN PAULIE MALIGNAGGI AS PREMIER BOXING CHAMPIONS GOES PRIMETIME ON ESPN AT BARCLAYS CENTER ON SATURDAY, Agosto 1

Billetes á venda Mércores, Xuño 17 en 10 a.m.

BROOKLYN (Xuño 15, 2015) – Estrela mundial invicto Danny “Rápido” Garcia (30-0, 17 Kos) vai asumir Brooklyn propia Paulie “The Magic Man” Malignaggi (33-6, 7 Kos) no Barclays Center como Premier Boxeo League será en directo en horario nobre no ESPN en Sábado, Agosto 1 con cobertura inicio ás 9 p.m. E/6 p.m. PT.

 

“Vai ser unha gran loita contra Paulie en agosto 1st,” dixo García. “Estou ansioso para entrar no arena de novo, na miña quinta aparición no Barclays Center, e poñer nun gran concerto para os fans da Costa Leste na atención e fans asistir todo o mundo. Ao final da noite, Eu aínda será o invicto Swift Danny '’ Garcia. Para todos os fans que me aman, Eu tamén te amo. Isto é para ti.”

 

“Aínda que eu teño unha tonelada de respecto por Danny eo seu pai Anxo, tanto polo que teño feito no arena, así como o vínculo que compartimos como pai / fillo, Eu, como, son un competidor través ea través e neste deporte é todo sobre como probar a si mesmo contra a elite. So I look forward to defending my home turf of Brooklyn and matching my skills against Danny’s at Barclays Center on Agosto 1.”

 

Agosto 1 marcará a primeira loita de Danny Garcia como un verdadeiro medio-medio,” dixo Lou DiBella, Presidente da DiBella Entertainment. “Terá lugar no Barclays Center, no curro de Brooklyn Paulie Malignaggi. Este enfrontamento PBC alta calidade na ESPN é unha situación must-Win para ambos os lutadores.”

 

“Estamos moi animado para acoller un terzo notable evento Premier Boxeo League ea nosa primeira loita ESPN en Brooklyn,” dixo o CEO de Barclays Center Brett Yormark. “Danny Garcia sempre pon nun gran concerto e non hai maior favorito dos fans en Brooklyn que Paulie Malignaggi. Con esa loita, seguimos a establecer Barclays Center como o lugar de excelencia de boxeo no país.”

 

“Este Philly contra New York match-up clásico que caracteriza dúas das maiores estrelas do boxeo é exactamente por iso que ESPN está televisiva Premier Boxeo League,” dixo Brian Kweder, director Senior de programación e adquisicións na ESPN. “Danny Garcia ten devastado a división do welterweight Júnior e, en vez de aliviar o seu camiño cara á división do welterweight, está loitando contra un ex-campión mundial de Paulie Malignaggi.”

 

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola DiBella Entertainment, custa $250, $150, $75 e $45, non incluíndo encargos de servizo aplicables e os impostos, e están á venda Mércores, Xuño 17 en 10 a.m. Os billetes están dispoñibles no www.barclayscenter.com, www.ticketmaster.com e na taquilla American Express no Barclays Center comezando Xoves, Xuño 18 ao mediodía. Para cargar por teléfono, chame a Ticketmaster (800) 745-3000. Para billetes de grupo, por favor, chame 800-GROUP-BK.

 

Ademais de evento principal e co-evento principal da noite, que será anunciado en breve, seleccione ataques undercard será transmitido en directo pola ESPN3. ESPN Deportes tamén vai transmitir a loita en directo como parte da súa Night Fights serie e ESPN Internacional presentará a cobertura en directo a través das súas redes en América Latina, Brasil, do Caribe e do Pacífico Rim. A cobertura en directo tamén estará dispoñible a través WatchESPN en computadores, smartphones, tabletas, Amazon Lume TV e Lume TV vara, Apple TV, Chromecast, Ano, Xbox 360 e Xbox One través dun provedor de vídeo afiliados.

 

Agora, no seu cuarto ano como campión mundial, García de Filadelfia volverá a titular do Barclays Center for un quinto tempo récord. Garcia pasado loitou no Brooklyn en Abril 11 derrota Lamont Peterson nunha emocionante 12 decisión da maioría rolda. A 27-year-old tomou abaixo algúns dos maiores nomes do boxeo no seu camiño para unha marca invicto, incluíndo Amir Khan, Erik Morales, Lucas Matthysse e Zab Judah.

 

Un ex-campión do mundo en 140 e 147 libras-, a 34-year-old Malignaggi volverá ao arena para loitar no Barclays Center, por cuarta vez como profesional. El enfrontou unha serie de grandes nomes ao longo da súa carreira e tomou vitorias na casa sobre os gustos de Zab Judah, Vyacheslav Senchenko e Pablo Cesar Cano. Nacido e creado no barrio de Bensonhurst de Brooklyn, “The Magic Man” vai entrar no arena por primeira vez desde abril 2014.

O primeiro concerto Premier Boxeo League no Primetime ESPN (PBC na ESPN) televisionar, da USF Sun Dome en Tampa, Fla., contará cun 12 redonda welterweight enfrontamento cheo de estrelas entre invicto Keith “Unha Vez” Thurman (25-0, 21 Kos) e Luís Collazo (36-6, 19 Kos) cando a estrea da serie na ESPN sobre Sábado, Xullo 11, en 9 p.m. A loita de apertura vai amosar un 10 redonda Júnior enfrontamento medios entre invicto Tony Harrison (21-0, 18 Kos) e Willie Nelson (23-2-1, 13 Kos). Ler máis.

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com, www.barclayscenter.com ewww.dbe1.com. Siga en TwitterPremierBoxing, DannySwift, PaulMalignaggi, LouDiBella, ESPNBoxing, BarclaysCenter ESwanson_Comm e tornar-se un fan en Facebook en www.Facebook.com/PremierBoxingChampions, www.facebook.com/fanpagedannyswiftgarcia, www.facebook.com/PaulMalignaggi, www.facebook.com/barclayscentere www.facebook.com/ESPN. Siga a conversa usando #PBConESPN e #BrooklynBoxing.

Superstar invicto CARL Frampton fai súa U.S. Estrea contra Alejandro González JR. NO SÁBADO, Xullo 18 PREMIER BOXING CHAMPIONS ON CBS EVENT LIVE FROM THE DON HASKINS CENTER IN EL PASO, TEXAS

MÁIS, Heavyweight nocauteador Chris Arreola EN ACCIÓN!

Cobertura televisado comeza en 4 P.M. E/2 P.M. MT / 1 P.M. PT

PASO, TEXAS (Xuño 12, 2015) – Superastro británico invicto Carl Frampton (20-0, 14 Kos) fai o seu U.S. professional debut when he takes on quick-fisted Mexican Alejandro “Cobrita” Gonzalez Jr. (25-1-2, 15 Kos) en Premier Boxeo Leagueen CBS, Sábado tarde, Xullo 18 do Don Haskins Center en UTEP en El Paso, Texas. Cobertura televisado pola CBS comeza en 4 p.m. E/2 p.m. MT / 1 p.m. PT.

 

Tamén presente na acción televisada é abondo estrela Chris “The Nightmare” Arreola (36-4, 31 Kos), que terá que volver ao arena por primeira vez desde marzo.

 

O evento é o primeiro de dous no Don Haskins Center en Sábado, Xullo 18 con astro mexicano Xullo Cesar Chavez Jr. que loita Marcos Reyes e McJoe Arroyo asumindo Arthur Villanueva por un título mundial vacante na canle Showtime, con cobertura a partir de 10 p.m. E/8 p.m. MT / 7 p.m. PT.

 

“É unha honra estar facendo miña U.S. estrea na CBS,” dixo Frampton. “Eu teño feito moi na miña carreira e estou ansioso para aínda máis éxito comezando Xullo 18. Vai ser unha gran tarde para todos os fans de loita asistir.”

 

“Estou emocionado de estar loitando Carl Frampton en El Paso, Texas e eu prometer que vou deixar todo no arena,” dixo González Jr. “Sei que haberá moitos fans mexicanos alí me apoiando e meu plan é loitar duro e sacar marca perfecto de Frampton.”

 

“Eu non podo esperar para volver ao arena e amosar as miñas habilidades na CBS,” Dixo Arreola. “Estou a piques emoción e sei que todo o mundo que sae en El Paso e todo o mundo a asistir na televisión vai ter unha loita divertida.”

 

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola TGB Promotions en asociación con Warriors Boxing e Promocións ciclón, custa $50 ou $25 para a admisión xeral e xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster(800) 745-3000 ou o Centro Universitario do billete na (915) 747-5234. Os ingresos tamén están dispoñibles en www.ticketmaster.com.

 

Un afeccionado realizado que gañou campionatos nacionais irlandeses en 2005 e 2009, ademais dunha medalla de prata europeas Juniors Unión en 2007, a 28-year-old Frampton houbo gran éxito que levou á súa EUA. estrearase no Xullo 18. From Belfast, Irlanda do Norte, Reino Unido, Frampton conquistou o seu título mundial en setembro. 2014 cunha decisión unánime dominante sobre Kiko Martínez. Súa loita última foi unha defensa de título en febreiro deste ano en que estourou Chris Avalos no camiño para unha paralización quinta rolda.

 

O fillo dun ex-campión do mundo, a 22-year-old González Jr. Está mirando para deixar a súa marca nesta loita televisado nacionalmente. O Tijuana, México nativa era impresionante na súa loita anterior en US. solo, batendo Leopoldo González-se tres veces no seu camiño para unha primeira rolda TKO en El Paso. El volta a El Paso mirando para construír na súa loita de tres vitorias seguidas que o viu derrubar Javier Franco, Alem Carballos e Gonzalo García.

 

A 34-year-old Arreola derrotou Curtis Harper nun enfrontamento pesado emocionante enMarzo 13 en Ontario, Califa. Nacido en Escondido, Califa. pero loitando fóra dos Ánxeles, Arreola foi un dos perforados máis temidos na división peso pesado. Tendo contestado a mellor na división, Arreola sabe o que fai falta para ter éxito nese nivel e mira para entreter os fans en Xullo 18.

 

Don Haskins Center para o Frampton vs. Gonzalez Jr. tarxeta aberto no 12 p.m. MT.

 

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com, siga en Twitter @ PremierBoxing, SHOSports, RealCFrampton, WarriorsBoxingProm, TGBPromotions ESwanson_Commbecome un fan en Facebook enwww.Facebook.com/SHOBoxing e www.Facebook.com/WarriorsBoxingPromoou visita o Blog canle Showtime Boxing http://shosportspoundforpound.tumblr.com/.

Erislandy Lara vence por decisión unánime contra Delvin Rodríguez

 

ARTUR BETERBIEV SCORES sétima rolda

KO sobre ALEXANDER JOHNSON

Prema AQUI Para Photos From Lucas Noonan / Premier Boxeo League

CHICAGO (Xuño 13, 2015) – Premier Boxeo League (PBC) en Espigão retornou ao Pavillón UIC Chicago o venres noite con outra parcela de loitas espectaculares. A apertura televisado loita serra Artur Beterbiev (9-0, 9 Kos) xestionar unha sétima fase eliminatoria contra Alexander Johnson (16-3, 7 Kos). The second televised bout featured Erislandy Lara (21-2-2, 12 Kos) as he secured a unanimous decision victory over Delvin Rodríguez (28-8-4, 16 Kos).

 

Abaixo amósanse os comentarios feitos polos loitadores televisionados seguintes súas performances esta noite:

 

Erislandy Lara

 

“Grazas a toda a miña equipo e para Delvin para ser un gran competidor. Grazas Al Haymon.

 

“Este foi un gran rendemento esta noite. Eu era capaz de pousar miña esquerda. Delvin foi realmente só tentando sobrevivir alí dentro, entón eu sabía o que estaba facendo estaba traballando.

 

“Eu estaba tentando provocalo-lo para entrar, pero el non estaba funcionando. Así que tiven que ir agresivo alí.

 

“Nunca é unha sensación cómodo deixando os xuíces. Gustaríame gañar cada rolda e obter o nocaute, se é posible, pero polo menos eu puiden vitoria esta noite.

 

“Vou sentir coa miña equipo e Al (Haymon). O futuro é clara. Queremos o mellor. Queremos Floyd Mayweather. Queremos Miguel Cotta. Queremos Gennady Golovkin no 160 lb.”

 

Delvin Rodríguez

 

“Foi moi incómoda alí para min esta noite. Estaba afiada e me dando moita ángulos estraños para traballar con.

 

“Estaba sempre mirando para aterrar súa esquerda. El me colleu unha vez para o corpo aínda e que levou tres ou catro roldas para sacudir.

 

“Creo PBC é óptimo para o deporte. Están levando o boxeo para un nivel totalmente novo. Algunhas das cousas que eles están realmente indo para incorporarse cos fans. Mantendo o foco nos loitadores é unha gran parte diso.

 

“É difícil dicir o que está próximo agora. Existen aínda algunhas grandes loitas para min. Só porque eu perdín a un especialista, loitador técnico, como Lara non significa que non hai grandes loitas deixadas para min.”

 

ARTUR BETERBIEV

 

“Esta é unha gran vantaxe para min e unha gran experiencia para a miña carreira profesional. Estou moi feliz de ir pasado catro roldas esta noite.

 

“Nada se realmente traballar moi ben para min esta noite aínda. Gustaríame caixa intelixente e atopar os ocos á dereita. Quizais o destro para zurdo chave na última semana fixo a diferenza.

 

“Estou moi feliz e orgulloso de ser parte de outro tarxeta PBC e ter unha loita aquí nos Estados Unidos. A última vez que estiven en Chicago foi en 2007 no mesmo lugar. Por iso, me sentín moi ben por estar de volta.

 

“Eu son un boxer, pero eu non me gusta de chamar a xente para fóra, e insultalo los. Non podo predicir o futuro, pero eu vou traballar duro para facer a miña serie de vitorias aínda mellor que este. Quero que o maior cinto que eu poida obter. Ese é o meu obxectivo.”

 

ALEXANDER JOHNSON

 

“Aviso curto non importa, porque iso forma parte do xogo para sempre estar preparado. Non teño escusas. El foi o mellor home esta noite.

 

“El entrou nun zócolo coello detrás da orella que me afectou máis do que algúns dos outros tiros, pero en xeral era só o mellor loitador esta noite.

 

“Creo PBC é óptimo para o deporte do boxeo. Non podo sacar nada deles e eu son só grata pola oportunidade de loitar na súa tarxeta esta noite.

 

“Estou volvendo para a academia e eu vou discutir o que vén a continuación coa miña familia.”

 

# # #

A tarxeta foi promovido pola promovido polo Warriors Boxing en asociación co Grupo Yvon Michel (Ximnasio) e Star Boxing. Para máis información visitewww.premierboxingchampions.com, www.spike.com/shows/premier-boxing-campións, siga no TwitterPremierBoxing, LaraBoxing, @ DRodriguez1980, WarriorsBoxProm ESpikeTV e tornar-se un fan en Facebook enwww.Facebook.com/PremierBoxing, www.Facebook.com/WarriorsBoxingPromoewww.Facebook.com/Spike.

 

CUBAN BOXING SENSATION ERISLANDY LARA THROWS OUT FIRST PITCH AT CHICAGO WHITE SOX GAME BEFORE HIS PREMIER BOXING CHAMPIONS ON SPIKE SHOWDOWN AGAINST DELVIN RODRIGUEZ FRIDAY, Xuño 12 AT UIC PAVILLÓN

Prema AQUI Para Video de breu de Lara & Conversa con

White Sox Estrela Jose Abreu

Prema AQUI Para Photos From Ron VESELY / Chicago White Sox e Team Lara

CHICAGO (Xuño 11, 2015)Super Welterweight World Champion Erislandy “O soño americano” Lara (20-2-2, 12 Kos) threw out the ceremonial first pitch at yesterday’s Chicago White Sox vs. Houston Astros game at U.S. Cellular Field. Lara stepped on the mound and threw a perfect strike.

Erislandy Lara pisa no arena esta Venres xuño 12, 2015 contra Delvin Rodríguez (28-7-4, 16 Kos) como Premier Champion Boxings en retorno de Spike.

Os ingresos para o evento en directo, que é promovido pola Warriors Boxing en asociación co Grupo Yvon Michel (Ximnasio) e Star Boxing, custa $151, $101, $51, e $31, non incluíndo encargos de servizo aplicables, e xa están á venda. Para cargar por teléfono con unha tarxeta de crédito, chame a Ticketmaster (800) 745-3000 ou UIC Pavilion Box Office no (312) 413-5740. Os ingresos tamén están dispoñibles en www.ticketmaster.com ou visitar a Oficina UIC Pavilion Box (Xoves ou Venres9:00 a.m. – 4:00 p.m.).

Para máis información visite www.premierboxingchampions.com, www.spike.com/shows/premier-boxing-campións, siga no TwitterPremierBoxing, LaraBoxing, @ DRodriguez1980, WarriorsBoxProm, yvonmichelgym, starboxing eSpikeTV e tornar-se un fan en Facebook en www.Facebook.com/PremierBoxing, www.Facebook.com/WarriorsBoxingPromoe www.Facebook.com/Spike.